# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in Norwegian (Nynorsk)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 10:50:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: nn_NO\n"
"Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n"
#: src/resources/js/app/blocks.js:48214
msgid "Edit Organizer"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:48211
msgid "Organizer Settings"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:48137
msgid "Add or find an organizer"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:47979
msgid "Add email"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:47972
msgid "Add website"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:47965
msgid "Add Phone"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:47394
msgid "Venue Settings"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:47272
msgid "Add or find a venue"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:46934
msgid "(Untitled Venue)"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:46387
msgid "Multi-Day"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:45448
msgid "Show Time Zone"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:45441
msgid "Time Zone"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:45434
msgid "Time Range Separator"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:45427
msgid "Date Time Separator"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:13219 src/resources/js/app/elements.js:9845
msgid "Add or Find"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:12598 src/resources/js/app/elements.js:9224
msgid "A Google Map API KEY is required to view the map"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:12479 src/resources/js/app/elements.js:9105
msgid "The map does not have valid coordinates nor a valid address"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:12389 src/resources/js/app/elements.js:9015
msgid "Make sure Google Maps Library is included on this page."
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:11712 src/resources/js/app/elements.js:8338
msgid "Country"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:11444 src/resources/js/app/elements.js:8070
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-datetime/subblocks/content/index.js:23
#: src/resources/js/app/blocks.js:46184
msgid "Event Date Time Content"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-datetime/subblocks/dashboard/index.js:19
#: src/resources/js/app/blocks.js:46659
msgid "Event Date Time Dashboard"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-datetime/index.js:28
#: src/modules/blocks/event-datetime/subblocks/dashboard/index.js:20
#: src/modules/blocks/event-datetime/subblocks/content/index.js:24
#: src/resources/js/app/blocks.js:46185 src/resources/js/app/blocks.js:46660
#: src/resources/js/app/blocks.js:46745
msgid "Define the date, time, and duration for your event."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-datetime/index.js:27
#: src/resources/js/app/blocks.js:46744
msgid "Event Date Time"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-website/index.js:22
#: src/resources/js/app/blocks.js:49446
msgid "Is there another website for this event? Link to it with a button!"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-website/template.js:26
#: src/resources/js/app/blocks.js:49305
msgid "Add Event Website"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-links/index.js:22
#: src/resources/js/app/blocks.js:48614
msgid "Encourage visitors to add your event to their calendars with handy sharing buttons."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-links/index.js:21
#: src/resources/js/app/blocks.js:48613
msgid "Event Sharing"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:108
#: src/resources/js/app/blocks.js:48532
msgid "iCal"
msgstr ""
#: src/resources/js/app/blocks.js:47401
msgid "Show Google Maps Embed"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-category/index.js:22
#: src/resources/js/app/blocks.js:49143
msgid "Show assigned event categories as links to their respective archives."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-category/index.js:21
#: src/resources/js/app/blocks.js:49142
msgid "Event Categories"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-category/block.js:46
#: src/resources/js/app/blocks.js:49112
msgid "Add Event Categories in document settings"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/featured-image/index.js:22
#: src/resources/js/app/blocks.js:49610
msgid "Display the featured image in the post content."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/featured-image/block.js:80
#: src/resources/js/app/blocks.js:49562
msgid "Loading the Image"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/featured-image/block.js:65
#: src/resources/js/app/blocks.js:49551
msgid "Add a Featured Image from the Document Settings sidebar"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/featured-image/block.js:54
#: src/modules/blocks/featured-image/index.js:21
#: src/resources/js/app/blocks.js:49542 src/resources/js/app/blocks.js:49609
msgid "Featured Image"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-tags/index.js:22
#: src/resources/js/app/blocks.js:49255
msgid "Add keywords by displaying linked tags."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-tags/block.js:55
#: src/resources/js/app/blocks.js:49224
msgid "Add tags in document settings"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-tags/block.js:54
#: src/modules/blocks/event-tags/index.js:21
#: src/resources/js/app/blocks.js:49223 src/resources/js/app/blocks.js:49254
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-venue/index.js:18
#: src/resources/js/app/blocks.js:47617
msgid "Where is this event happening? Select or create a location."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-venue/index.js:17
#: src/resources/js/app/blocks.js:47616
msgid "Event Venue"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-price/index.js:18
#: src/resources/js/app/blocks.js:49019
msgid "Let visitors know the cost of this event or if it’s free to attend."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-price/index.js:17
#: src/resources/js/app/blocks.js:49018
msgid "Event Price"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:156
#: src/resources/js/app/blocks.js:48830
msgid "Currency symbol follows price"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:123
#: src/resources/js/app/blocks.js:48791
msgid "enter 0 as price for free events"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:117
#: src/resources/js/app/blocks.js:48783
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:109
#: src/resources/js/app/blocks.js:48775
msgid "Fixed Price or Range"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:43
#: src/resources/js/app/blocks.js:48696
msgid "Add Price"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/event-details-organizer/template.js:40
#: src/resources/js/app/blocks.js:44712
msgid "Remove Organizer"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/template.js:62
#: src/resources/js/app/blocks.js:44842
msgid "Add existing Organizer"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/template.js:61
#: src/resources/js/app/blocks.js:44841
msgid "Search for an organizer"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/template.js:25
#: src/resources/js/app/blocks.js:11429 src/resources/js/app/blocks.js:11538
#: src/resources/js/app/blocks.js:44791 src/resources/js/app/elements.js:8055
#: src/resources/js/app/elements.js:8164
msgid "Create Organizer"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/index.js:22
#: src/resources/js/app/blocks.js:45285
msgid "Display your event info together in one place — just like in the Classic Editor."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/index.js:21
#: src/resources/js/app/blocks.js:45284
msgid "Event Details Classic"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:193
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:152
#: src/resources/js/app/blocks.js:45170 src/resources/js/app/blocks.js:48826
msgid "E.g.: $"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:191
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:150
#: src/resources/js/app/blocks.js:45168 src/resources/js/app/blocks.js:48824
msgid " Currency Symbol"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:186
#: src/resources/js/app/blocks.js:45163
msgid "Show symbol before"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:184
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:147
#: src/resources/js/app/blocks.js:45161 src/resources/js/app/blocks.js:48821
msgid "Price Settings"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:179
#: src/resources/js/app/blocks.js:45154
msgid "Is All Day Event"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:177
#: src/resources/js/app/blocks.js:45152 src/resources/js/app/blocks.js:45425
msgid "Date Time Settings"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:156
#: src/resources/js/app/blocks.js:45129
msgid "Event Category:"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:122
#: src/resources/js/app/blocks.js:45091 src/resources/js/app/blocks.js:45895
msgid "Enter price"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:101
#: src/resources/js/app/blocks.js:45060
msgid "Enter url"
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:97
#: src/resources/js/app/blocks.js:45054
msgid "Website: "
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:79
#: src/resources/js/app/blocks.js:45022
msgid "End: "
msgstr ""
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:57
#: src/resources/js/app/blocks.js:44982
msgid "Start: "
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-organizer/index.js:17
#: src/resources/js/app/blocks.js:48388
msgid "List a host or coordinator for this event."
msgstr ""
#: src/modules/blocks/event-organizer/index.js:16
#: src/resources/js/app/blocks.js:48387
msgid "Event Organizer"
msgstr ""
#: src/modules/data/blocks/price/reducer.js:23
#: src/resources/js/app/data.js:9364 src/resources/js/app/blocks.js:10508
msgid "$"
msgstr ""
#: src/modules/data/blocks/datetime/reducer.js:23
#: src/resources/js/app/data.js:6796 src/resources/js/app/blocks.js:6842
msgid "-"
msgstr ""
#: src/modules/data/blocks/datetime/reducer.js:22
#: src/resources/js/app/data.js:6795 src/resources/js/app/blocks.js:6841
msgid "@"
msgstr ""
#: src/modules/elements/terms-list/element.js:128
#: src/resources/js/app/blocks.js:11214 src/resources/js/app/elements.js:7840
msgid ", "
msgstr ""
#: src/modules/elements/terms-list/element.js:45
#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/event-details-organizer/template.js:26
#: src/resources/js/app/blocks.js:11083 src/resources/js/app/blocks.js:44700
#: src/resources/js/app/elements.js:7709
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#: src/modules/elements/upsell/element.js:33
#: src/resources/js/app/blocks.js:13490 src/resources/js/app/elements.js:10116
msgctxt "linked text for plugin add-ons"
msgid "Check 'em out!"
msgstr ""
#: src/modules/elements/upsell/element.js:23
#: src/resources/js/app/blocks.js:13481 src/resources/js/app/elements.js:10107
msgid "Turbocharge your events with our premium calendar and ticketing add-ons. "
msgstr ""
#: common/src/modules/utils/date.js:103
#: common/src/resources/js/app/elements.js:9791
#: common/src/resources/js/app/utils.js:7339
msgid "at"
msgstr ""
#: src/views/blocks/event-datetime.php:80
msgid "All day"
msgstr ""
#: src/views/modules/bar.php:51
msgid "Hide %s Search"
msgstr ""
#: src/views/modules/bar.php:50 src/views/modules/bar.php:54
msgid "Show %s Search"
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:159
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:268
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:312
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:356
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:412
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:456
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:524
msgid "Show Map"
msgstr ""
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:243
msgid "Enable Maps"
msgstr ""
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:257
msgid "Show Map Link?"
msgstr ""
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:248
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:285
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:202
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:238
msgid "Show Map Link:"
msgstr ""
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:239
msgid "Show Map?"
msgstr ""
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:230
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:268
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:185
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:221
msgid "Show Map:"
msgstr ""
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:118
msgid "Hidden Blocks Editor Config"
msgstr ""
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:111
msgid "Enable early access to the new Gutenberg block editor interface for creating events."
msgstr ""
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:110
msgid "Activate Block Editor for Events"
msgstr ""
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Website.php:26
msgid "Add Button Text"
msgstr ""
#: src/Tribe/Editor/Meta.php:61 src/Tribe/Editor/Meta.php:70
msgid "Event Organizers"
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:104
msgid "Unknown Column "
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:288
msgid "There was an error building the record queue: "
msgstr ""
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:114
msgid "Try Events Gutenberg"
msgstr ""
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:106
msgid "Download the eBook"
msgstr ""
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:100
msgid "Get up to speed with our comprehensive Guide to Gutenberg ebook, then see how events and tickets will behave in the block editor by installing our free Events Gutenberg extension."
msgstr ""
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:95
msgid "WordPress 5.0 is coming soon, and with it, the arrival of the new block editor interface."
msgstr ""
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:91
msgid "The Events Calendar & Gutenberg"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1464
msgid "When running version %1$s of The Events Calendar alongside %2$s, %2$s must be version %3$s or greater. Please %4$smanually update now.%5$s"
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:107
msgid "(click here for details)"
msgstr ""
#: src/Tribe/Editor.php:534
msgid "Event Blocks"
msgstr ""
#: src/Tribe/Editor.php:258 src/Tribe/Editor.php:301
msgid "Add Description..."
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:97
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:96
#: src/resources/js/app/blocks.js:45852 src/resources/js/app/blocks.js:46326
msgid "F j"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:95
msgid "F j, Y"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:94
msgid "g:i a"
msgstr ""
#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:90
msgid "%s ago"
msgstr ""
#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:88
msgid "%s from now"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Editor/Blocks/Abstract.php:127
msgid "Problem loading the block, please remove this block to restart."
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:123
msgid "Text Array"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:105
msgid "Numeric Array"
msgstr ""
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:69
msgid "Enable WordPress Custom Fields on Events."
msgstr ""
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:68
msgid "Show Custom Fields metabox"
msgstr ""
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:139
msgid "Please note that you are using The Events Calendar's default Google Maps API key, which will limit the Map View's functionality. Visit %sthe API Settings page%s to learn more and add your own Google Maps API key."
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:230
msgid "Stop current processes"
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:219
msgid "The Asynchronous import process is faster and does not rely on WordPress Cron but might not work correctly in all WordPress installations, try switching to the Cron-based process for maximum compatibility."
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:218
msgid "Import Process System"
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:123
msgid "click here"
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:121
msgid "If you want to stop and clear current asynchronous import processes %1$s."
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:127
msgid "Import from Eventbrite URL"
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:109
msgid "to create your own free Google Maps API key."
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:106
msgid "If you do not add your own API key, the built-in API key will always populate this field and some map-related functionality will be limited "
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:105
msgid "You are using The Events Calendar's built-in Google Maps API key."
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:77
msgid "Read More"
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:72
msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %1$s. %2$s."
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:56
msgid "to learn more about using it with The Events Calendar"
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:54
msgid "You are using a custom Google Maps API key."
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:703
msgid "Cron-based"
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:699
msgid "Asynchronous"
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Unsupported.php:58
msgid "Unsupported"
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:74
msgid "Successfully stopped and cleared 1 asynchronous queue process."
msgid_plural "Successfully stopped and cleared %d asynchronous queue processes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:72
msgid "No asynchronous queue processes to clear."
msgstr ""
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:338
msgid "The event tag ID or name"
msgstr ""
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:332
msgid "The event category ID or name"
msgstr ""
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:508
msgid "Events should be filtered by their post_parent being the specified one."
msgstr ""
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:498
msgid "Include events with one of the post IDs specified in the array of CSV list, date filters will be ignored."
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Void_Queue.php:122
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Async_Queue.php:348
msgid "Unable to process this import - a breakage or conflict may have resulted in the import halting."
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:37
msgid "Event Aggregator adds massive import functionality to your calendar. Before you know it, you’ll be importing events from Meetup, Eventbrite, Google Calendar, iCalendar, and other URLs with ease. Schedule imports to run automatically behind-the-scenes or run them manually when you’re ready. Go ahead and import to your heart’s content—Event Aggregator hooks you up with a central dashboard in the admin to make managing your imports a breeze."
msgstr ""
#: src/views/month/single-day.php:57
msgid "%s for %s"
msgstr "%s for %s"
#: src/views/month/loop-grid.php:25 src/views/month/loop-grid.php:28
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Kalender for %s"
#: src/views/modules/bar.php:73
msgid "Submit %s search"
msgstr "Send %s søk"
#: src/views/modules/bar.php:61
msgid "%s Search"
msgstr "%s Søk"
#: src/views/modules/bar.php:87 src/views/modules/bar.php:93
msgid "View %s As"
msgstr "Sjå %s som"
#: src/views/modules/bar.php:86
msgid "%s Views Navigation"
msgstr "%s visingsnavigasjon"
#: src/views/modules/bar.php:38
msgid "%s Search and Views Navigation"
msgstr "%s søk og visingsnavigasjon"
#: src/admin-views/privacy.php:63
msgid "If you have extended our plugin(s) to send data to a third-party service such as Eventbrite, Google Maps, or PayPal, user information may be passed to these external services. These services may be located abroad."
msgstr "Dersom du har utvida våre innstikk til å sende data til tredjepartstenester som Eventbrite, Google Maps eller PayPal kan brukarinformasjon bli overført til desse eksterne tenestene. Desse tenestene kan vere lokalisert i utlandet."
#: src/admin-views/privacy.php:61
msgid "Modern Tribe does not send any user data outside of your website by default."
msgstr "Modern Tribe sender ikkje brukardata utanfor nettstaden din som standard."
#: src/admin-views/privacy.php:59
msgid "Where We Send Your Data"
msgstr "Kvar vi sender dine data"
#: src/admin-views/privacy.php:57
msgid "Certain data may be exported or removed upon users’ requests via the existing Exporter or Eraser. Please note, however, that several “edge cases” exist in which we are unable to perfect the gathering and export of all data for your end users. We suggest running a search in your local database, as well as within the WordPress Dashboard, in order to identify all data collected and stored for your specific user requests."
msgstr "Nokre data kan bli eksportert eller fjerna etter brukarar sine førespurnader via den eksisterande Eksportøren eller Fjernaren. Ver imidlertid merksam på at det finst fleire \"kantsaker\" der vi ikkje klarer å samle inn og eksportere alle dataane til sluttbrukarane dine. Vi foreslår at du gjer eit søk i di lokale database, så vel som i WordPress-kontrollpanelet, for å identifisere all data som er samla inn og lagra for dine spesifikke brukarførespurnader. "
#: src/admin-views/privacy.php:55
msgid "All information (data) is retained in the local database indefinitely, unless otherwise deleted."
msgstr "All informasjon (data) blir behaldt i den lokale databasen på ubestemt tid, med mindre det elles er sletta."
#: src/admin-views/privacy.php:53
msgid "How Long You Retain this Data"
msgstr "Kor lenge du beheld desse dataane"
#: src/admin-views/privacy.php:51
msgid "These API keys may include the following third party services: Google Maps, Meetup, PayPal, and Eventbrite (API key, auth URL and Client Secret)."
msgstr ""
#: src/admin-views/privacy.php:49
msgid "We make use of certain API keys, in order to provide specific features."
msgstr "Vi nyttar spesifikke API-nøklar for å gi spesifikk funksjonalitet."
#: src/admin-views/privacy.php:45
msgid "The Events Calendar suite offers the use of third-party API keys. The primary functions are to enhance the features we've built in, some of which use Google Maps, PayPal, Eventbrite, and Meetup. These API keys are not supplied by Modern Tribe."
msgstr ""
#: src/admin-views/privacy.php:43
msgid "API Keys"
msgstr "API-nøklar"
#: src/admin-views/privacy.php:41
msgid "When purchasing Eventbrite Tickets, attendee, purchaser, and order information are stored and managed by Eventbrite."
msgstr "Når du kjøper Eventbrite-billettar blir deltakar-, kjøpar- og bestillingsinformasjon lagra og administrert av Eventbrite."
#: src/admin-views/privacy.php:39
msgid "Please note that to create new events through the Community Events submission form, a user must hold a website account on this domain. This information is retained in the local database. It is also possible to create events anonymously, if the site owner has this option enabled."
msgstr "Ver merksam på at for å opprette nye hendingar via Community Events-skjemaet, må ein brukar ha ein nettsidekonto på dette domenet. Denne informasjonen behaldast i den lokale databasen. Det er også mulig å opprette hendingar anonymt dersom eigaren av nettstaden har dette alternativet aktivert."
#: src/admin-views/privacy.php:36
msgid "Eventbrite Ticket information: name, description, cost, type, quantity"
msgstr "Eventbrite Billettinformasjon: navn, beskriving, pris, type, tal"
#: src/admin-views/privacy.php:35
msgid "Import origin data (URL from where events are being imported—such as Eventbrite, MeetUp, other compatible URL sources, and more, which can include similar or same data as listed above)"
msgstr "Importer opprinneleg data (URL frå kvar hendingane blir importerte—som Eventbrite, MeetUp, andre kompatible URL-kjelder og meir som kan inkludere liknande og same data som er lista ovanfor)"
#: src/admin-views/privacy.php:34
msgid "All data present within a CSV or ICS file and external URLs (for events, venues, organizers, and tickets)"
msgstr "Alle data presentert inne i ein CSV- eller ICS-fil og eksterne URLar (for hendingar, lokaler, arrangørar, og billettar)"
#: src/admin-views/privacy.php:31
msgid "Importing Events, Venues, and Organizers:"
msgstr "Importerer hendingar, lokaler og arrangørar:"
#: src/admin-views/privacy.php:28
msgid "Event information: website, cost, description, date, time, image"
msgstr "Informasjon om hending: nettstad, kostnad, beskriving, dato, tid, bilete"
#: src/admin-views/privacy.php:27
msgid "Organizer information: name, phone, website, email"
msgstr "Informasjon om arrangør: namn, telefon, nettstad, e-post"
#: src/admin-views/privacy.php:26
msgid "Venue information: name, address, city, country, state, postal code, phone, website, geographical coordinates (latitude and longitude)"
msgstr "Informasjon om lokale: namn, adresse, by, land, stat, postnummer, telefon, nettstad, geografiske koordinatar (breiddegrad og lengdegrad)"
#: src/admin-views/privacy.php:23
msgid "If you create, submit, import, save, or publish Event, Venue, or Organizer information, such information is retained in the local database:"
msgstr "Dersom du oppretter, sender inn, importerer, lagrar eller publiserer informasjon om ei hending, eit lokale eller ein arrangør vil slik informasjon bli behaldt i den lokale databasen:"
#: src/admin-views/privacy.php:22 src/admin-views/privacy.php:47
msgid "Suggested text:"
msgstr "Foreslått tekst:"
#: src/admin-views/privacy.php:21
msgid "Through the usage of The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets, and Community Events plugins, as well as our Event Aggregator Import service (contained within The Events Calendar plugin), information may be collected and stored within your website’s database."
msgstr "Gjennom bruken av The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets og Community Events-innstikk i tillegg til vår Event Aggregator-importteneste (finst i The Events Calendar-innstikket) kan informasjon bli samla inn og lagra inne i din nettstad sin database."
#: src/admin-views/privacy.php:20
msgid "Event, Venue, and Organizer Information"
msgstr "Informasjon om hending, lokale og arrangør"
#: src/admin-views/privacy.php:18
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Kva personleg data vi samlar inn og kvifor vi samlar inn denne"
#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "This information is only for guidance and not to be considered as legal advice."
msgstr "Denne informasjonen er kun rettleiande og skal ikkje reknast som juridisk rådgjeving."
#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Atterhald:"
#: src/admin-views/privacy.php:15
msgid "You should include the information below in the correct sections of you privacy policy."
msgstr "Du bør inkludere informasjonen nedanfor i dei riktige delane av personvernreglane"
#: src/admin-views/privacy.php:14
msgid "This information serves as a guide on what sections need to be modified due to usage of The Events Calendar and its Add-ons."
msgstr "Denne informasjonen fungerer som ei rettleiing på kva seksjoner som bør endrast på grunn av bruk av The Events Calendar og tillegga til The Events Calendar."
#: src/admin-views/privacy.php:13
msgid "Hello,"
msgstr "Hei,"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:513
msgid "The default event category for events imported via Eventbrite"
msgstr "Standard kategori for hendingar importerte via Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:501
msgid "The default post status for events imported via Eventbrite"
msgstr "Standard innleggsstatus for hendingar importerte via Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:495
msgid "Eventbrite Import Settings"
msgstr "Eventbrite Importinnstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:26
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:13
msgid "Import from Eventbrite"
msgstr "Importer frå Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "Lær meir"
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:14
msgid "Do more with Eventbrite Tickets"
msgstr "Gjer meir med Eventbrite Billettar"
#: src/Tribe/Main.php:4335
msgid "Search for %s by month. Please use the format %s."
msgstr "Søk etter %s etter månad. Ver venleg og bruk formatet %s."
#: src/Tribe/Main.php:4330
msgid "Search for %s by Date. Please use the format %s."
msgstr "Søk etter %s etter dato. Ver venleg og bruk formatet %s."
#: src/Tribe/Main.php:4298 src/Tribe/Main.php:4299
msgid "2 digit month dot 4 digit year"
msgstr "2-sifra månad punktum 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4297
msgid "4 digit year dot 2 digit month"
msgstr "4-sifra år punktum 2-sifra månad"
#: src/Tribe/Main.php:4296
msgid "2 digit month hyphen 4 digit year"
msgstr "2-sifra månad bindestrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4293 src/Tribe/Main.php:4294 src/Tribe/Main.php:4295
msgid "1 digit month hyphen 4 digit year"
msgstr "1-sifra månad bindestrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4290 src/Tribe/Main.php:4292
msgid "2 digit month slash 4 digit year"
msgstr "2-sifra månad skråstrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4289 src/Tribe/Main.php:4291
msgid "1 digit month slash 4 digit year"
msgstr "1-sifra månad skråstrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4288
msgid "4 digit year hyphen 2 digit month"
msgstr "2-sifra år bindestrek 2-sifra månad"
#: src/Tribe/Main.php:4284
msgid "2 digit day dot 2 digit month dot 4 digit year"
msgstr "2-sifra dag punktum 2-sifra månad punktum 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4283
msgid "2 digit month dot 2 digit day dot 4 digit year"
msgstr "2-sifra månad punktum 2-sifra dag punktum 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4282
msgid "4 digit year dot 2 digit month dot 2 digit day"
msgstr "4-sifra år punktum 2-sifra månad punktum 2-sifra dag"
#: src/Tribe/Main.php:4281
msgid "2 digit day hyphen 2 digit month hyphen 4 digit year"
msgstr "2-sifra dag bindestrek 2-sifra månad bindestrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4280
msgid "1 digit day hyphen 1 digit month hyphen 4 digit year"
msgstr "1-sifra dag bindestrek 1-sifra månad bindestrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4279
msgid "1 digit month hyphen 2 digit day hyphen 4 digit year"
msgstr "1-sifra månad bindestrek 2-sifra dag bindestrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4278
msgid "1 digit month hyphen 1 digit day hyphen 4 digit year"
msgstr "1-sifra månad bindestrek 1-sifra dag bindestrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4277
msgid "2 digit day slash 2 digit month slash 4 digit year"
msgstr "2-sifra dag skråstrek 2-sifra månad skråstrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4276
msgid "1 digit day slash 1 digit month slash 4 digit year"
msgstr "1-sifra dag skråstrek 1-sifra månad skråstrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4275
msgid "2 digit month slash 2 digit day slash 4 digit year"
msgstr "2-sifra månad skråstrek 2-sifra dag skråstrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4274
msgid "1 digit month slash 1 digit day slash 4 digit year"
msgstr "1-sifra månad skråstrek 1-sifra dag skråstrek 4-sifra år"
#: src/Tribe/Main.php:4273
msgid "4 digit year hyphen 2 digit month hyphen 2 digit day"
msgstr "4-sifra år bindestrek 2-sifra månad bindestrek 2-sifra dag"
#: src/Tribe/Main.php:4252
msgid "Search for %s by Keyword."
msgstr "Søk etter %s ved søkeord."
#: src/Tribe/API.php:826 src/Tribe/API.php:837
msgid "An event having a post meta value of `%s` minutes is not valid. Make sure it is from 0 to 59."
msgstr "Ei hending som har ein metaverdi for innlegg på \"%s\" minutter er ikkje gyldig. Forsikre deg om at det er frå 0 til 59."
#: src/Tribe/API.php:796
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (24-hour) is not valid. Make sure it is from 0 to 23."
msgstr "Ei hending som har ein metaverdi for innlegg på \"%s\" timar (24-timars) er ikkje gyldig. Forsikre deg om at det er frå 0 til 23."
#: src/Tribe/API.php:789
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (12-hour) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "Ei hending som har ein metaverdi for innlegg på \"%s\" timar (12-timars) er ikkje gyldig. Forsikre deg om at den er frå 1 til 12."
#: src/Tribe/API.php:772
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (am/pm) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "Ei hending som har ein metaverdi for innlegg på \"%s\" timar (am/pm) er ikkje gyldig. Forsikre deg om at den er frå 1 til 12."
#: src/Tribe/API.php:744
msgid "An event having a post meta value of `%s` meridian is not valid. Make sure it is either `am` or `pm`, or remove it entirely if using the 24-hour format."
msgstr "Ei hending som har ein metaverdi for innlegg på \"%s\" meridian er ikkje gyldig. Forsikre deg om at det er anten \"am\" eller \"pm\", eller fjern det heilt dersom du brukar 24-timarsformatet."
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:101
msgid "Starting March 2019, %1$s will no longer work with versions prior to PHP 5.4. Currently your site is using PHP version %2$s. For best results, we recommend using PHP 5.6 or above."
msgstr "Frå mars 2019 vil ikkje %1$s fungere med tidlegare versjonar enn PHP 5.4. For augenblinken brukar nettstaden din PHP-versjon %2$s. For dei beste resultata tilrår vi å bruke PHP 5.6 eller over."
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:98
msgid "Starting March 2019, %1$s will no longer support versions prior to PHP 5.6. Your site is currently using PHP version %2$s which will no longer be supported by %1$s. For best results, we recommend using PHP 5.6 or above."
msgstr "Frå mars 2019 vil ikkje %1$s fungere med tidlegare versjonar enn PHP 5.4. For augenblinken brukar nettstaden din PHP-versjon %2$s som ikkje lengre vil bli støtta av %1$s. For dei beste resultata tilrår vi å bruke PHP 5.6 eller over."
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:74
msgid "You need to connect Event Aggregator to Eventbrite to import your events from Eventbrite."
msgstr "Du må kople Event Aggregator til Eventbrite for å importere hendingane dine frå Eventbrite."
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:52
msgid "Refresh your connection to Eventbrite"
msgstr "Oppdater di tilkopling til Eventbrite"
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:50
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Kople til Eventbrite"
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:49
msgid "You need to connect to Eventbrite for Event Aggregator to work properly"
msgstr "Du må kople til Eventbrite for at Event Aggregator skal fungere skikkeleg"
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:45
msgid "Eventbrite Token"
msgstr "Eventbrite Token"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:306
msgid "Settings > General"
msgstr "Innstillingar > Generelt"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:295
msgid "The number of events available in the preview may be limited by your %1$sImport Settings.%2$s"
msgstr "Tal hendingar tilgjengelege i førehandsvisinga kan bli begrensa av dine %1$simportinnstillingar.%2$s"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:288
msgid "to change how the actual time is displayed on your calendar."
msgstr "for å endre korleis det faktiske tidspunktet visast i kalenderen din."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:286
msgid "timezone settings"
msgstr "tidssoneinstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:284
msgid "Events will be imported with the same timezone as defined on eventbrite.com. You can make use of The Events Calendar's"
msgstr "Hendingar vil bli importerte med den same tidssona som er definert på eventbrite.com. Du kan bruke The Events Calendar si tidssone."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:277
msgid "Eventbrite imports can fetch up to 50 events from your source."
msgstr "Eventbrite-importar kan hente opp til 50 hendingar frå kjelda di."
#: src/admin-views/aggregator/status.php:175
msgid "Limited connectivity with Eventbrite"
msgstr "Begrensa tilkopling med Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:171
msgctxt "link for connecting eventbrite"
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Kople til Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:169
msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite"
msgstr "Du har ikkje kopla Event Aggregator til Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:28
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from Eventbrite."
msgstr "Bruk filtera for å begrense kva hendingar som blir henta frå Eventbrite."
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:154
msgid "Invalid Meetup URL"
msgstr "Ugyldig Meetup-URL"
#: src/deprecated/facebook.php:129
msgid "Invalid Facebook URL"
msgstr "Ugyldig Facebook-URL"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:183
msgid "Invalid Eventbrite URL"
msgstr "Ugyldig Eventbrite-URL"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:153
msgid "eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "eventbrite.com/e/example-12345"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:116
msgid "Import events directly from your connected Eventbrite.com account or from a public Eventbrite.com url."
msgstr "Importer hendingar direkte frå din tilkopla Eventbrite.com-konto eller frå ein offentleg Eventbrite.com-URL."
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:115
msgid "Select Source"
msgstr "Vel kjelde"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:114
msgid "Import Source"
msgstr "Importer kjelde"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:44
msgid "Log into Eventbrite"
msgstr "Logg inn på Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:38
msgid "Please log in to enable event imports from Eventbrite."
msgstr "Ver venleg og logg inn for å aktivere hendingsimportar frå Eventbrite."
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:121
msgid "Import from your Eventbrite account"
msgstr "Importer frå din Eventbrite-konto"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:8
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Eventbrite on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Eingongsimportar inkluderer alle noverande lista hendingar, mens planlagte importar automatisk hentar nye hendingar og oppdateringar frå Eventbrite i ein satt timeplan. Enkelthendingar kan leggast til gjennom ein eingongsimport."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:175
msgid "Please provide a Eventbrite URL when importing from Eventbrite."
msgstr "Ver venleg og oppgi ein Eventbrite-URL ved importar frå Eventbrite."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:699
msgid "Successfully fetched Eventbrite Token"
msgstr "Henta Eventbrite Token med suksess"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:684
msgid "No upcoming Eventbrite events found."
msgstr "Ingen komande Eventbrite-hendingar er funne."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:683
msgid "Events cannot be imported because Eventbrite has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Eventbrite. You can read more about Eventbrite restrictions in our knowledgebase."
msgstr "Hendingar kan ikkje bli importerte fordi Eventbrite har returnert ei feilmelding. Dette kan bety at hendings-IDen ikkje eksisterer, at hendinga eller kjelda er markert som privat eller at hendinga eller kjelda har blitt begrensa av Eventbrite på ein annan måte. Du kan lese meir om Eventbrite-begrensingar i vår kunnskapsbase."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:78
msgid "The new status message slug, to allow for localized messages."
msgstr "Korttekst for den nye statusmeldinga, for å tillate lokaliserte meldingar."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:73
msgid "The new status message for the user, not localized."
msgstr "Den nye statusmeldinga for brukaren, ikkje lokalisert."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:68
msgid "The new status of the import."
msgstr "Den nye statusen for importen."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:138
msgid "The current interval, in seconds, between the end of a batch process and the start of the next; as set on the server."
msgstr "Noverande intervall, i sekund, mellom slutten av ein partiprosess og starten på neste; som angitt på serveren."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:132
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:84
msgid "The percentage of import completed."
msgstr "Prosentandelen av importen som er fullført."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:126
msgid "The current status of the import."
msgstr "Noverande status på importen."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:120
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:62
msgid "The hash of the next expected batch, as previously provided by the client"
msgstr "Hashen for det neste forventa partiet, som tidlegare gitt av klienten"
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:114
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:56
msgid "The import unique ID as provided by Event Aggregator service"
msgstr "Den unike ID-en for importen som er gitt av Event Aggregator-tenesta"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:65
msgid "There is an JSON error with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Det er ein JSON-feil med Event Aggregator-serveren. Ver venleg og prøv å importere igjen seinare."
#: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:22
msgid "If required the commands will use the API keys and licenses set for the current site."
msgstr "Kommandoane vil om naudsynt bruke API-nøklane og lisensane for den aktuelle nettstaden."
#: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:21
msgid "Create, run and manage Event Aggregator imports."
msgstr "Opprett, køyr og administrer Event Aggregator-importar."
#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:76
msgid "When using The Events Calendar, we recommend that you choose a city in your timezone and avoid using a UTC timezone offset. Choosing a UTC timezone may cause problems when importing events or with Day Light Savings time. %1$s"
msgstr "Når du bruker The Events Calendar tilrår vi at du vel ein by i di tidssone og at du unngår å bruke UTC-tidssoneforskyving. Å velje ei UTC-tidssone kan skape problem når du importerer hendingar eller med sommertid. %1$s"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:74
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:104
msgid "Read more"
msgstr "Les meir"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:78
msgctxt "2018 user survey"
msgid "The Events Calendar Annual Survey: share your feedback with our team—%1$s!"
msgstr "The Events Calendar årleg undersøking: del dine tilbakemeldingar med teamet vårt—%1$s!"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:74
msgctxt "2018 user survey"
msgid "take the survey now"
msgstr "ta undersøkinga no"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:33
msgid "Search our support help desk"
msgstr "Søk i vår brukarstøtte"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:385
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:67
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:64
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:39
msgid "The requested page was not found."
msgstr "Sida du søkte etter vart ikkje funnen"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:407
msgid "one month"
msgstr "ein månad"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:395
msgid "one week"
msgstr "ei veke"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:577
msgctxt "when the retry will happen, a date"
msgid "retrying at %s"
msgstr "prøver på nytt den %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:574
msgctxt "in human readable time"
msgid "retrying in about %s"
msgstr "prøver igjen om om lag %s"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:190
msgid "This option allows you to bulk delete past events. Be careful and backup your database before removing your events as there is no way to reverse the changes."
msgstr "Dette alternativet lar deg masseslette tidlegare hendingar. Ver forsiktig og ta sikkerheitskopi av databasen før du fjerner hendingane ettersom det ikkje er mogleg å reversere endringane."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:189
msgid "Permanently delete events older than"
msgstr "Vil permanent slette hendingar eldre enn"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:184
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:201
msgid "3 years"
msgstr "3 år"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:183
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:200
msgid "2 years"
msgstr "2 år"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:182
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:199
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:181
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:198
msgid "9 months"
msgstr "9 månader"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:180
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:197
msgid "6 months"
msgstr "6 månader"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:179
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:196
msgid "3 months"
msgstr "3 månader"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:173
msgid "This option allows you to automatically move past events to trash."
msgstr "Dette alternativet gjer det mogleg å automatisk flytte tidlegare hendingar til papirkorga."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:172
msgid "Move to trash events older than"
msgstr "Flytt til papirkorg hendingar eldre enn"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:53
msgid "Instantly updates the calendar view when searching for or filtering events."
msgstr "Umiddelbar oppdatering av kalendervisinga ved søk etter eller filtrering av hendingar."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:52
msgid "Enable live refresh"
msgstr "Aktiver live-oppdatering"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:135
msgid "Time Zone:"
msgstr "Tidssone:"
#: src/Tribe/Gutenberg.php:125
msgid "Looks like you are using Gutenberg on this WordPress installation. %1$s"
msgstr "Det ser ut til at du brukar Gutenberg på denne WordPress-installasjonen. %1$s"
#: src/Tribe/Gutenberg.php:123
msgid "Download our Events Gutenberg extension and start using the block editor on your events!"
msgstr "Last ned vår Events Gutenberg-utviding og start å bruke blokk-editoren på dine hendingar!"
#: src/Tribe/Front_Page_View.php:238
#: src/deprecated/Tribe__Events__Customizer__Front_Page_View.php:55
msgctxt "Customizer static front page setting"
msgid "Main %s Page"
msgstr "Hovud %sside"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:71
msgid "Event Tickets Plus allows you to sell tickets to your events using WooCommerce, Easy Digital Downloads, or our built in Tribe Commerce tool. Add tickets to your posts and pages, or add %1$sThe Events Calendar%2$s and sell tickets from your event listings. Create custom registration forms, manage attendees, use custom capacity options, and more. Guest check in is easy with QR codes and our custom scanning app."
msgstr ""
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:31
msgid "The number of events per page on the List, Photo, and Map Views. Does not affect other views."
msgstr "Talet hendingar pr. side i liste, bilde og kart-vising påverker ikkje andre visingar. "
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:28
msgid "The number of events per page on the List View. Does not affect other views."
msgstr "Talet hendingar pr. side i listevising påverker ikkje andre visingar."
#: src/Tribe/Rewrite.php:265
msgctxt "The \"/page/\" URL string component."
msgid "page"
msgstr "side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:143
msgid "An organizer with the specified event does not exist."
msgstr "Ein arrangør med den angitte hendinga eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:140
msgid "The organizer with the specified ID is not accessible."
msgstr "Arrangøren med den angitte IDen er ikkje tilgjengeleg."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:130
msgid "An event with the specified ID does not exist."
msgstr "Ei hending med den angitte IDen eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:127
msgid "The event with the specified ID is not accessible."
msgstr "Hendinga med den angitte IDen er ikkje tilgjengeleg"
#: src/Tribe/Main.php:2020
msgid "%1$s published. %2$sView %3$s"
msgstr "%1$s publisert. %2$svising %3$s"
#: common/src/Tribe/Validate.php:184
msgid "%s must not be empty"
msgstr "%s kan ikkje vere tom"
#: src/functions/template-tags/general.php:1345
msgid "Calendar powered by %s"
msgstr "Kalender drive av %s"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:85
msgid "The current URL for your events page is %1$s.
You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. In order to edit the slug here, enable pretty permalinks."
msgstr "Den noverande URLen for hendingssida er %1$s.
Du kan ikkje endre kortteksten for hendingssida ettersom du ikkje har pene permalenker aktivert. For å endre kortteksten her, aktiver pene permalenker."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:61
msgid "There are going to be situations where no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications."
msgstr "Det kjem til å forekomme situasjonar der ingen ut-av-boksen-malar er 100% perfekt. Sjekk ut vår rettleiarens guide for instruksjonar på skreddarsydde modifikasjonar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:58
msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the three style sheet options or pick a page template from your theme."
msgstr "Innstillingane nedanfor kontrollerer visinga av kalenderen din. Dersom ting ikkje ser riktig ut, prøv å bytte mellom dei tre stilark-alternativa eller vel ein sidemal frå temaet ditt."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:202
msgid "When importing from an event source, this is the maximum number of events that will be imported; on slower websites this may impact the success of imports. Setting this to a smaller number may improve results."
msgstr "Når du importerer frå ei hendingskjelde, er dette det maksimale talet hendingar som vil bli importert; på treigare nettstader kan dette påverke importen sin suksess. Å sette dette til eit mindre tal kan forbetre resultata."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:201
msgid "Import Quantity Limit"
msgstr "Importer kvanitetsgrense"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:185
msgid "When importing from an event source, this is how far into the future the events will be fetched; on slower websites a larger date range may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "Når du importerer frå ei hendingskjelde er dette kor langt inn i framtida hendingane vil bli henta ut; på treigare nettstader kan eit større datointervall påverke importen sin suksess. Å velje ein kortare tidsperiode kan forbetre resultata."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:184
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:468
msgid "Import Date Range Limit"
msgstr "Importer datointervallgrense"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:172
msgid "Limit the number of imported events by number, date range, or not at all; on slower websites this may impact the success of imports. Selecting a shorter time period or a smaller number of events may improve results."
msgstr "Begrens talet importerte hendingar etter tal, datointervall eller ikkje i det heile; på treigare nettstader kan dette påverke importane sin suksess. Å velje ein kortare tidsperiode eller eit mindre tal hendingar kan forbetre resultata."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:171
msgid "Import Limit Type"
msgstr "Importer grensetype"
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:20
msgid "Event Aggregator will try to fetch %s events starting from the current date or the specified date;"
msgstr "Event Aggregator vil prøve å hente ut %s hendingar som startar frå noverande dato eller den angitte datoen;"
#: src/Tribe/iCal.php:438
msgctxt "iCal feed description"
msgid "Events for %s"
msgstr "Hendingar for %s"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:45
msgid "The requested event term archive page does not exist"
msgstr "Den førespurte hendingsperioden si arkivside eksisterer ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:43
msgid "The requested organizer archive page does not exist"
msgstr "Den førespurte arrangøren si arkivside eksisterer ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:42
msgid "The requested venue archive page does not exist"
msgstr "Det førespurte lokalet si arkivside eksisterer ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:41
msgid "The organizer could not be updated"
msgstr "Arrangøren kunne ikkje bli oppdatert"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:40
msgid "The venue could not be updated"
msgstr "Lokalet kunne ikkje bli oppdatert"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:39
msgid "The event could not be updated"
msgstr "Hendinga kunne ikkje bli oppdatert"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:38
msgid "The organizer is already trashed"
msgstr "Arrangøren er allereie lagt i papirkorga"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:37
msgid "The organizer could not be deleted"
msgstr "Arrangøren kunne ikkje bli sletta"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:36
msgid "The venue is already trashed"
msgstr "Lokalet er allereie lagt i papirkorga"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:35
msgid "The venue could not be deleted"
msgstr "Lokalet kunne ikkje bli sletta"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:34
msgid "The event is already trashed"
msgstr "Hendinga er allereie lagt i papirkorga"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:33
msgid "The event could not be deleted"
msgstr "Hendinga kunne ikkje bli sletta"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:32
msgid "The requested organizer is not accessible"
msgstr "Den førespurte arrangøren er ikkje tilgjengeleg"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:31
msgid "The requested venue is not accessible"
msgstr "Det førespurte lokalet er ikkje tilgjengeleg"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:30
msgid "The provided linked post ID is not valid"
msgstr "Den angitte lenka post-IDen er ikkje gyldig"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:29
msgid "The organizer could not be created from the provided data"
msgstr "Arrangøren kunne ikkje opprettast ut i frå angitte data"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:28
msgid "The venue could not be created from the provided data"
msgstr "Lokalet kunne ikkje opprettast ut i frå angitte data"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue_Slug.php:36
msgid "the venue post name"
msgstr "Innleggsnamn"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:309
msgid "The venue state and province"
msgstr "Stat og provins"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:253
msgid "Whether events linked to the venue should show a map link or not"
msgstr "Om hendingar knytta til lokalet skal vise ei lenke til kart eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:247
msgid "Whether events linked to the venue should show a map or not"
msgstr "Om hendingar knytta til lokalet skal vise eit kart eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:240
msgid "The venue post status"
msgstr "Innleggsstatus"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:234
msgid "The venue description"
msgstr "Beskriving"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:221
msgid "The venue publication date (UTC time zone)"
msgstr "Publiseringsdato (UTC tidssone)"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:215
msgid "The venue publication date"
msgstr "Publiseringsdato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:209
msgid "The venue author ID"
msgstr "Forfattar-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:187
msgid "the venue post ID"
msgstr "Innleggs-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:167
msgid "The venue with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Lokalet med den angitte IDen kunne ikkje bli sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:164
msgid "The venue with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Lokalet med den angitte IDen har allereie blitt sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:161
msgid "The current user cannot delete the venue with the specified ID."
msgstr "Den noverande brukaren kan ikkje slette lokalet med den angitte IDen."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:158
msgid "The venue post ID is missing or does not exist."
msgstr "Lokalet sin innleggs-ID manglar eller eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:152
msgid "Deletes a venue and returns its data"
msgstr "Sletter eit lokale og returnerer dataa."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:144
msgid "The user is not authorized to create venues"
msgstr "Brukaren er ikkje autorisert til å legge til lokaler"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:135
msgid "Returns the data of the created venue"
msgstr "Returnerer dataa til det oppretta lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:129
msgid "Returns the data of the updated venue"
msgstr "Returnerer dataa til det oppdaterte lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:120
msgid "A venue with the specified post ID does not exist."
msgstr "Eit lokale med den angitte innleggs-IDen eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:114
msgid "The venue post ID is missing."
msgstr "Lokalet sin innleggs-ID manglar."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:108
msgid "Returns the data of the venue with the specified post ID"
msgstr "Returnerer dataa til lokalet med den angitte innleggs-IDen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:142
msgid "the event tag term ID"
msgstr "Hendingsstikkordet sin omgreps-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:122
msgid "The event tag with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "Hendingsstikkordet med den angitte omgreps-IDen kunne ikkje bli sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:119
msgid "The event tag with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "Hendingsstikkordet med den angitte omgreps-IDen har allereie blitt sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:116
msgid "The current user cannot delete the event tag with the specified term ID."
msgstr "Den noverande brukaren kan ikkje slette hendingsstikkordet med den angitte omgreps-IDen."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:113
msgid "The event tag term ID is missing or does not exist."
msgstr "Hendingsstikkordet sin omgreps-ID manglar eller eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:107
msgid "Deletes an event tag and returns its data"
msgstr "Sletter eit hendingsstikkord og returnerer dataa."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:99
msgid "The user is not authorized to create event tags"
msgstr "Brukaren er ikkje autorisert til å opprette hendingsstikkord"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:90
msgid "Returns the data of the created event tag"
msgstr "Returnerer dataa til det oppretta hendingsstikkordet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:84
msgid "Returns the data of the updated event tag"
msgstr "Returnerer dataa til det oppdaterte hendingsstikkordet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:72
msgid "The event tag term ID is missing."
msgstr "Hendingsstikkordet sin omgreps-ID manglar."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:66
msgid "Returns the data of the event tag with the specified term ID"
msgstr "Returnerer dataa til hendingsstikkordet med den angitte omgreps-IDen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:37
msgid "The event tag slug"
msgstr "Korttekst for hendingsstikkord"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:31
msgid "The event tag description"
msgstr "Beskriving"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:25
msgid "The event tag name"
msgstr "Namn"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer_Slug.php:36
msgid "the organizer post name"
msgstr "Innleggsnamn"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:291
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:323
msgid "The organizer featured image ID or URL"
msgstr "Framheva bilete-ID eller URL"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:284
msgid "The organizer e-mail address"
msgstr "Epostadresse"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:255
msgid "The organizer description"
msgstr "Beskriving"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:241
msgid "The organizer publication date (UTC time zone)"
msgstr "Publiseringsdato (UTC tidssone)"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:234
msgid "The organizer publication date"
msgstr "Publiseringsdato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:227
msgid "The organizer author ID"
msgstr "Forfattar-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:204
msgid "the organizer post ID"
msgstr "Innleggs-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:184
msgid "The organizer with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Arrangøren med den angitte IDen kunne ikkje bli sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:181
msgid "The organizer with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Arrangøren med den angitte IDen har allereie blitt sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:178
msgid "The current user cannot delete the organizer with the specified ID."
msgstr "Den noverande brukaren kan ikkje slette arrangøren med den angitte IDen."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:175
msgid "The organizer post ID is missing or does not exist."
msgstr "Arrangøren sin innleggs-ID manglar eller eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:169
msgid "Deletes an organizer and returns its data"
msgstr "Sletter ein arrangør og returnerer dataa"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:161
msgid "The user is not authorized to create organizers"
msgstr "Brukaren er ikkje autorisert til å opprette arrangørar"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:152
msgid "Returns the data of the created organizer"
msgstr "Returnerer dataa til den oppretta arrangøren"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:137
msgid "The organizer post ID is missing."
msgstr "Arrangøren sin innleggs-ID manglar."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:131
msgid "Returns the data of the organizer with the specified post ID"
msgstr "Returnerer dataa til arrangøren med den angitte innleggs-IDen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event_Slug.php:36
msgid "the event post name"
msgstr "Innleggsnamn"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:355
msgid "The event organizer IDs or data"
msgstr "Arrangør-IDar eller data"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:347
msgid "The event venue ID or data"
msgstr "Lokale-IDar eller data"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:325
msgid "Whether the event should be featured on the site or not"
msgstr "Om hendinga skal vere framheva på nettstaden eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:320
msgid "Whether the event should be sticky in the calendar view or not"
msgstr "Om hendinga skal vere klebrig i kalendervisinga eller ikkje "
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:315
msgid "Whether events should be hidden in the calendar view or not"
msgstr "Om hendinga skal vere gøymd i kalendervisinga eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:310
msgid "Whether the event should show a map link or not"
msgstr "Om hendinga skal lenke til kart eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:305
msgid "Whether the event should show a map or not"
msgstr "Om hendinga skal vise eit kart eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:292
msgid "The event cost"
msgstr "Billettprisen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:287
msgid "The event featured image ID or URL"
msgstr "Framheva bilete-ID eller URL"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:281
msgid "The event end date and time"
msgstr "Sluttdato og -tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:275
msgid "The event start date and time"
msgstr "Startdato og -tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:269
msgid "Whether the event lasts the whole day or not"
msgstr "Om hendinga skal vare heile dagen eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:263
msgid "The event time zone"
msgstr "Tidssone"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:250
msgid "The event excerpt"
msgstr "Utdrag"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:238
msgid "The event description"
msgstr "Beskriving"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:232
msgid "The event title"
msgstr "Tittel"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:226
msgid "The event publication date (UTC time zone)"
msgstr "Publiseringsdato (UTC tidssone)"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:220
msgid "The event publication date"
msgstr "Publiseringsdato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:214
msgid "The event author ID"
msgstr "Hendinga sin forfattar-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:177
msgid "The event with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Hendinga med den angitte IDen kunne ikkje bli sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:174
msgid "The event with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Hendinga med den angitte IDen har allereie blitt sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:171
msgid "The current user cannot delete the event with the specified ID."
msgstr "Den noverande brukaren kan ikkje slette hendinga med den angitte IDen."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:168
msgid "The event post ID is missing or does not exist."
msgstr "Hendinga sin innleggs-ID manglar eller eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:162
msgid "Deletes an event and returns its data"
msgstr "Sletter ei hending og returnerer dataa"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:154
msgid "The user is not authorized to create events"
msgstr "Brukaren er ikkje autorisert til å opprette hendingar"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:145
msgid "Returns the data of the created event"
msgstr "Returnerer dataa til den oppretta hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:139
msgid "Returns the data of the updated event"
msgstr "Returnerer dataa til den oppdaterte hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:148
msgid "the event category term ID"
msgstr "Hendingskategorien sin omgreps-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:128
msgid "The event category with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "Hendingskategorien med den angitte omgreps-IDen kunne ikkje bli sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:125
msgid "The event category with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "Hendingskategorien med den angitte omgreps-IDen har allereie blitt sletta."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:122
msgid "The current user cannot delete the event category with the specified term ID."
msgstr "Den noverande brukaren kan ikkje slette hendingskategorien med den angitte omgreps-IDen."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:119
msgid "The event category term ID is missing or does not exist."
msgstr "Hendingskategorien sin omgreps-ID manglar eller eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:113
msgid "Deletes an event category and returns its data"
msgstr "Sletter ein hendingskategori og returnerer dataa"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:105
msgid "The user is not authorized to create event categories"
msgstr "Brukaren er ikkje autorisert til å opprette hendingskategoriar"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:158
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:141
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:151
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:96
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:102
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Eit naudsynt parameter manglar eller eit inngangsparameter er i feil format"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:96
msgid "Returns the data of the created event category"
msgstr "Returnerer dataa til den oppretta hendingskategorien"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:90
msgid "Returns the data of the updated event category"
msgstr "Returnerer dataa til den oppdaterte hendingskategorien"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:81
msgid "An event category with the specified term ID does not exist."
msgstr "Ein hendingskategori med den angitte omgreps-IDen eksisterer ikkje."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:78
msgid "The event category term ID is missing."
msgstr "Hendingskategorien sin omgreps-ID manglar."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:72
msgid "Returns the data of the event category with the specified term ID"
msgstr "Returnerer dataa til hendingskategorien med den angitte omgreps-IDen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:37
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:43
msgid "The event category slug"
msgstr "Korttekst"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:31
msgid "The event category description"
msgstr "Beskriving"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:25
msgid "The event category name"
msgstr "Namn"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:38
msgid "No description provided"
msgstr "Inga beskriving gitt"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:221
msgid "Venues should have upcoming events associated to them"
msgstr "Lokaler skal ha komande hendingar knytta til dei"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:216
msgid "Venues should have events associated to them"
msgstr "Lokaler skal ha hendingar knytta til dei"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:211
msgid "Venues should be related to this event"
msgstr "Lokaler skal vere knytta til denne hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:205
msgid "Venues should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Lokaler skal innehalde den angitte strengen i tittel, beskriving eller eigendefinerte felt"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:199
msgid "The number of venues to return on each page"
msgstr "Tal lokaler å returnere på kvar side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:53
msgid "Returns all the venues matching the search criteria"
msgstr "Returnerer alle lokaler som samsvarer med søkekriteria"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:118
msgid "The number of event tags to return on each page"
msgstr "Tal stikkord å returnere på kvar side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:56
msgid "No event tags match the query or the requested page was not found."
msgstr "Ingen stikkord matchar spørjinga eller den førespurte sida vart ikkje funnen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:45
msgid "Returns all the event tags matching the search criteria"
msgstr "Returnerer alle stikkord som matchar søkekriteria"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:262
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:233
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:230
msgid "The organizer post status"
msgstr "Innleggsstatus"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:224
msgid "Organizers should have upcoming events associated to them"
msgstr "Arrangørar skal ha komande hendingar knytta til dei"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:219
msgid "Organizers should have events associated to them"
msgstr "Arrangørar skal ha hendingar knytta til dei"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:214
msgid "Organizers should be related to this event"
msgstr "Arrangørar skal vere knytta til denne hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:208
msgid "Organizers should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Arrangørar skal ha den angitte strengen i tittelen, beskrivinga eller dei eigendefinerte felta"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:202
msgid "The number of organizers to return on each page"
msgstr "Tal arrangørar å returnere på kvar side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:56
msgid "Returns all the organizers matching the search criteria"
msgstr "Returnerer alle arrangørar som matchar søkekriteria"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:494
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue longitude location, must also provide geoloc_lat"
msgstr "Krev Events Calendar Pro. Hendingar skal filtrerast etter deira lokale sin lengdegradslokasjon, må også gi geoloc_lat"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:488
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue latitude location, must also provide geoloc_lng"
msgstr "Krev Events Calendar Pro. Hendingar skal filtrerast etter deira lokale sin breiddegradslokasjon, må også gi geoloc_lng"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:482
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by whether their venue has geolocation data"
msgstr "Krev Events Calendar Pro. Hendingar skal filtrerast etter om deira lokale har geolokaliseringsdata"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:477
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:256
msgid "The event post status"
msgstr "Innleggsstatus"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:470
msgid "Events should be filtered by their featured status"
msgstr "Hendingar skal filtrerast etter deira framheva status"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:462
msgid "Events should be assigned one of the specified organizer IDs"
msgstr "Hendingar skal tilordnast ein av dei angitte arrangørane sine IDar"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:454
msgid "Events should be assigned one of the specified venue IDs"
msgstr "Hendingar skal tilordnast ein av dei angitte lokale-IDane."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:175
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:164
msgid "Limit result set to terms with a specific slug"
msgstr "Begrens resultatsett til ein bestemt korttekst"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:157
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific event (an alias of the \"post\" parameter)"
msgstr "Begrens resultatsett til omgrep tilordna ei bestemt hending (eit alias til \"innleggs\"-parameteret)"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:162
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:151
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post"
msgstr "Begrens resultatsett til omgrep tilordna eit bestemt innlegg"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:145
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent"
msgstr "Begrens resultatsett til omgrep tilordna ein bestemt forelder"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:155
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:138
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts"
msgstr "Om du skal skjule omgrep som ikkje er tilordna nokre innlegg"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:150
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:133
msgid "Sort collection by term attribute"
msgstr "Sorter samling etter omgrepsattributt"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:144
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:127
msgid "Order sort attribute ascending or descending"
msgstr "Ordne sorteringsattributt stigande eller synkande"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:137
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:120
msgid "Limit result set to specific IDs"
msgstr "Begrens resultatsett til bestemte IDar"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:130
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:113
msgid "Ensure result set exclude specific IDs"
msgstr "Sørg for at resultatsettet utelukker bestemte IDar"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:124
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:107
msgid "Limit results to those matching a string"
msgstr "Begrens resultat til dei som matchar ein streng"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:101
msgid "The number of event categories to return on each page"
msgstr "Tal hendingskategoriar å returnere på kvar side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:28
msgid "Returns all the event categories matching the search criteria"
msgstr "Returnerer alle hendingskategoriar som matchar søkekriteria"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:136
msgid "The venue geo longitude"
msgstr "Geografisk lengdegrad"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:131
msgid "The venue geo latitude"
msgstr "Geografisk breiddegrad"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:77
msgid "The venue slug"
msgstr "Korttekst"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:57
msgid "The venue status"
msgstr "Status"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77
msgid "The organizer slug"
msgstr "Korttekst"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:57
msgid "The organizer status"
msgstr "Status"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:244
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81
msgid "The event slug"
msgstr "Korttekst"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:57
msgid "The event status"
msgstr "Status"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1255
msgctxt "The \"Create or Find {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Opprett eller finn %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1246
msgctxt "The \"Find a {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Finn %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1237
msgid "Find a Venue"
msgstr "Finn eit lokale"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1236
msgid "Create or Find a Venue"
msgstr "Opprett eller finn eit lokale"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1229
msgctxt "\"Create or Find Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Opprett eller finn %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1220
msgctxt "\"Find a Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Finn %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1209
msgid "Find an Organizer"
msgstr "Finn ein arrangør"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1208
msgid "Create or Find an Organizer"
msgstr "Opprett eller finn ein arrangør"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1201
msgctxt "\"Create or Find Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Opprett eller finn %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1192
msgctxt "\"Find an Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Finn %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:136
msgid "A record already exists with these settings, %1$s."
msgstr "Ei oppføring med desse innstillingane eksisterer allereie, %1$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:135
msgid "click here to edit it"
msgstr "klikk her for å endre"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:359
msgid "Do not limit (not recommended)"
msgstr "Ikkje begrens (ikkje anbefalt)"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:358
msgid "By number of events"
msgstr "Etter tal hendingar"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:357
msgid "By date range"
msgstr "Etter datoperiode"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:714
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. One-Time and ICS File imports are allowed but successive imports will create duplicated events on your site. Please contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "Nokre hendingar i den førespurte kjelda manglar UID-attributten som trengst av iCalendar-spesifikasjonen. One-Time- og ICS-filimportar er lov men suksessfulle importar vil opprette dupliserte hendingar på din nettstad. Ver venleg og kontakt leverandøren av kjeldene for å fikse UID-problemet; å lenke dei til %s kan hjelpe dei å fortare løyse utlistinga deira sitt UID-problem."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:706
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. Creating a scheduled import would generate duplicate events on each import. Instead, please use a One-Time import or contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "Nokre hendingar i den førespurte kjelda manglar UID-attributten som trengst av iCalendar-spesifikasjonen. Å opprette ein planlagt import vil generere dupliserte hendingar for kvar import. I staden for, ver venleg å bruke ein One-Time-import eller kontakt leverandøren av kjelda for å fikse UID-problemet; å lenke dei til %s kan hjelpe dei å fortare løyse utlistinga deira sitt UID-proglem."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:677
msgid "the UID part of the iCalendar Specification"
msgstr "UID-delen av iCalendar-spesifikasjonen"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:87
msgid "A warning was generated while fetching the results from your import:"
msgstr "Ei åtvaring vart generert mens du henta resultata frå importen din:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:20
msgid "Check out our %s for developers."
msgstr "Sjekk ut vår %s for utviklarar."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:18
msgid "Want to dive deeper?"
msgstr "Vil du dykke djupare?"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:28
msgid "The following three fields accept the date format options available to the PHP %1$s function. Learn how to make your own date format here."
msgstr "Dei følgande tre felta aksepterer datoformat-alternativa tilgjengelege i PHP%1$s funksjonen. Lær korleis du lagar dine eigne datoformat her."
#: common/src/Tribe/Validate.php:545
msgid "%s must be an email address."
msgstr "%s må vere ei epostadresse."
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:252
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:245
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé og Príncipe"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:238
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:237
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:113
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:103
msgid "Collectivity of Saint Martin"
msgstr "Saint-Martin"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:57
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:57
msgid "A list of links to the term own, archive and parent REST URL"
msgstr "Ei liste av lenker til omgrepets eigar, arkiv og foreldre REST URL"
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19
msgid "The e-mail address will be obfuscated on this site to avoid it getting harvested by spammers."
msgstr "E-postadressa blir skjult på denne nettstaden for å unngå at den blir hausta av spammarar."
#: src/Tribe/Main.php:1103
msgid "edit Events settings."
msgstr "Rediger innstillingar for hending"
#: src/Tribe/Main.php:1094
msgid "Edit the %s slug"
msgstr "Rediger %s-kortteksten"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1178
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}\" when the {post type name} starts with a vowel, e.g. \"Find an Organizer\"."
msgid "an"
msgstr "ein"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1171
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}. Will be replaced with \"an\" if the {post type name} starts with a vowel."
msgid "a"
msgstr "ein"
#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:396
msgid "Hide and Ignore “%s”"
msgstr "Skjul og ignorer “%s”"
#: common/src/Tribe/Main.php:251
msgid "Clear Selection."
msgstr "Fjern val."
#: common/src/Tribe/Main.php:250
msgid "Select all pages"
msgstr "Vel alle sider"
#: common/src/Tribe/Main.php:249
msgid "All items on this page were selected. "
msgstr "Alle element på denne sida vart valt."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:101
msgid "Add more sources"
msgstr "Legg til fleire kjelder"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:207
msgid "Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import again later or contact support to know why."
msgstr "Event Aggregator-server har blokkert din førespurnad. Ver venleg og prøv å importere igjen seinare eller kontakt support for å vite kvifor."
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:311
msgid "Featured Highlight Color"
msgstr "Markeringsfarge på framheva hendingar"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:235
msgid "The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not be understood. Please try again."
msgstr "Responsen frå Event Aggregator-serveren var dårleg formatert og kunne ikkje bli forstått. Ver venleg og prøv igjen."
#: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117
msgid "The Events Calendar could not write WPML default config file: please create the file manually."
msgstr "The Events Calendar kunne ikkje skrive WPML standard config-fil: ver venleg og opprett fila manuelt."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:94
msgid "Accept user-submitted events on your site! With Community Events, you can accept public submissions or require account sign-on. Settings give you the options to save as a draft or publish automatically, enable categories and tags, and choose whether users can edit/manage their own events or simply submit. Best of all - setup is easy! Just activate, configure the options, and off you go."
msgstr "Godta brukarsendte hendingar på din nettstad! Med Community Events kan du godta offentlege innsendingar eller kreve kontopålogging. Innstillingar gir deg alternativ til å lagre som kladd eller å publisere automatisk, aktivere kategoriar og stikkord, og velje om brukarar kan endre/administrere deira eigne hendingar eller ganske enkelt sende inn. Best av alt - oppsett er enkelt! Berre aktiver og konfigurer alternativa."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:60
msgid "Event Tickets provides a simple way for visitors to RSVP to your events. As a standalone plugin, it enables you to add RSVP functionality to posts or pages. When paired with The Events Calendar, you can add that same RSVP functionality directly to your event listings."
msgstr "Event Tickets sørger for ein enkel måte for besøkande å svare på hendingane dine. Som ein frittståande plugin gir den deg moglegheit til å legge til svarfunksjonalitet til innlegg eller sider. Når du samkøyrer den med The Events Calendar kan du legge til den same svarfunksjonaliteten direkte i dine hendingsutlistingar."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:28
msgid "Create an events calendar and manage it with ease. The Events Calendar plugin provides professional-level quality and features backed by a team you can trust."
msgstr "Opprett ein arrangementskalender og administerer den med enkelhet. The Events Calendar-pluginen gir kvalitet og funksjonar på eit profesjonelt nivå, støtta av eit lag du kan stole på."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1103
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s"
msgstr "Det er ein ny versjon av %1$s tilgjengeleg. %2$s"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1092
msgid "Update now to version %s."
msgstr "Oppdater no til versjon %s."
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:243
msgid "The \"%s\" source is invalid and cannot be reached on \"%s\" instance."
msgstr "\"%s\"kjelda er ugyldig og kan ikkje nåast på \"%s\" instansen."
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:193
msgid "Empty data set for this dropdown"
msgstr "Datasettet er tomt for denne nedtrekksmenyen"
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:180
msgid "Missing data source for this dropdown"
msgstr "Manglande datakjelde for denne nedtrekksmenyen"
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:38
msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy"
msgstr "Kan ikkje sjå etter omgrep utan ein taksonomi"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24
msgid "The event WordPress post ID"
msgstr "WordPress-innlegget sin ID for hendinga"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:350
msgid "Something went wrong while inserting the record in the database."
msgstr "Noko gjekk galt under innsetting av raden i databasen."
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:397
msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s."
msgstr "Du kan alltid sjekke statusen på lisensane dine ved å logge inn på %1$sdin konto på theeventscalendar.com%2$s."
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:282
msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s."
msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s."
msgstr[0] "Det ser ut til at du brukar %1$s, men lisensnøkkelen er ugyldig. Vennligst last ned den siste versjonen %2$sfrå din konto%3$s."
msgstr[1] "Det ser ut til at du brukar %1$s, men lisensnøklane er ugyldige. Vennligst last ned dei siste versjonane %2$sfrå din konto%3$s."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:984
msgid "Please refresh the page and try your request again."
msgstr "Vennligst oppdater sida og prøv førespurnaden din på nytt."
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:29
msgid "The image WordPress post ID"
msgstr "WordPress-innlegget sin ID for biletet"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:129
msgid "Take your image widgets to the next level with Image Widget Plus! We've taken the simple functionality of our basic Image Widget and amped it up with several popular feature requests - multiple image support, slideshow, lightbox, and random image - all backed by a full year of premium support."
msgstr "Ta dine bilete-widgetar til eit nytt nivå med Image Widget Plus! Vi har tatt den enkle funksjonaliteten til vår grunnleggande bilete-widget og forsterka den med fleire populære funksjonalitetsførespurnader - fleire bileter-support, lysbildeframvisning, lightbox og tilfeldig bilete - alt støtta av eit heilt år med premium support."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:125
msgid "Image Widget Plus"
msgstr "Image Widget Plus"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:614
msgid "Other URLs"
msgstr "Andre URL-ar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:481
msgid "Fetch source event's settings (e.g. Show Maps Link or Sticky in Month View) when importing from another site using The Events Calendar."
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:480
msgid "Import Event Settings"
msgstr "Importer hendingsinnstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:469
msgid "When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "Når du importerer frå ein nettstad som brukar The Events Calendar vil REST APIen prøve å hente ut hendingar så langt som dette inn i framtida. Denne nettstaden sine lagringsressursar kan påverke suksessen på importar. Å velje ein kortare tidsperiode kan forbetre resultata."
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:84
msgid "Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. Event Aggregator will attempt to import events at that location."
msgstr "Legg inn URL for den kalendaren, nettstaden eller hendinga du ønskjer å importere. Event Aggregator vil forsøke å importere hendingar frå denne lokasjonen."
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:23
msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs"
msgstr "'Kategoriar'-parameteret inneheld ugyldige korttekstar eller IDar"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:14
msgid "The requested post ID does not exist or is not an event"
msgstr "Den førespurte innleggs-IDen eksisterer ikkje eller er ikkje ei hending"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:13
msgid "The event ID is missing from the request"
msgstr "Hendings-IDen manglar frå førespurnaden"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:15
msgid "The event does not have a venue assigned"
msgstr "Hendinga er ikkje tildelt ein lokasjon"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:118
msgid "Returns the data of the event with the specified post ID"
msgstr "Returnerer dataa om hendinga med med dei angitte innleggs-IDane"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:27
msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer"
msgstr "Den førespurte innleggs-IDen eksisterer ikkje eller er ikkje ein arrangør"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:53
msgid "The event last modification date in UTC time"
msgstr "Siste endringsdato for hendinga i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:419
msgid "Events should start after the specified date"
msgstr "Hendingar skal starte etter den angitte datoen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:426
msgid "Events should start before the specified date"
msgstr "Hendingar skal starte før den angitte datoen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:75
msgid "An event tag with the specified term ID does not exist."
msgstr "Ei hending med den spesifierte term-ID-en eksisterer ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:91
msgid "The Events Calendar REST API"
msgstr "The Events Calendar REST API"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:92
msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently."
msgstr "The Events Calendar REST API gjer det enkelt å få tilgang til informasjon om komande hendingar."
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:16
msgid "The event does not have an organizer assigned"
msgstr "Hendinga har ikkje ein arrangør tilordna seg"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:17
msgid "The requested event is not accessible"
msgstr "Den etterspurte hendinga er ikkje tilgjengeleg"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18
msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "'Side'-parameteret må vere eit positivt tal høgare enn 1 "
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22 src/Tribe/REST/V1/Messages.php:44
msgid "The 'search' parameter must be a string"
msgstr "'Søke'-parameteret må vere ein streng"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:194
msgid "the event post ID"
msgstr "innleggs-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:432
msgid "Events should contain the specified string in the title or description"
msgstr "Hendingar skal innehelde den angitte strengen i tittelen eller beskrivinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:24
msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs"
msgstr "'Stikkord'-parameteret inneheld ugyldige stikkord-korttekstar eller IDar"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:25
msgid "The requested event archive page does not exist"
msgstr "Den førespurte arkivsida finst ikkje"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68
msgid "at approximately"
msgstr "på omtrent"
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:89
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:19
msgid "Event Aggregator will try to fetch events starting within the next %s from the current date or the specified date;"
msgstr "Event Aggregator vil prøve å hente hendingar som startar innan neste %s frå noverande dato eller den bestemte datoen;"
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:83
msgid "example.com/"
msgstr "example.com/"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:41
msgid "The event creation date in the site time zone"
msgstr "Opprettingsdato for hending i same tidssone som nettstad"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the event page"
msgstr "URL til hendingssida"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:69
msgid "The event name"
msgstr "Namn på hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:73
msgid "The event long description"
msgstr "Lang beskrivelse av hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:77
msgid "The event short description"
msgstr "Kort beskrivelse av hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:81
msgid "The event featured image details if set"
msgstr "Framheva bilete-detaljar for hendinga dersom sett"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether or not this event is an all day Event"
msgstr "Viss eller viss ikkje denne hendinga er ei heildagshending"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94
msgid "The event start date in the event or site time zone"
msgstr "Startdato for hendinga i hendinga eller nettstaden si tidssone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98
msgid "An array of each component of the event start date"
msgstr "Ei matrise for kvar komponent i startdatoen for hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103
msgid "The event end date in the event or site time zone"
msgstr "Sluttdato for hendinga i hendinga eller nettstaden si tidssone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107
msgid "An array of each component of the event end date"
msgstr "Ei matrise for kvar komponent i sluttdatoen for hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112
msgid "The event start date in UTC time"
msgstr "Startdato for hendinga i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116
msgid "An array of each component of the event start date in UTC time"
msgstr "Ei matrise for kvar komponent i startdatoen for hendinga i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121
msgid "The event end date in UTC time"
msgstr "Sluttdato for hendinga i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125
msgid "An array of each component of the event end date in UTC time"
msgstr "Ei matrise for kvar komponent i sluttdatoen for hendinga i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:134
msgid "The abbreviated event time zone string"
msgstr "Den forkorta strengen for hendinga si tidssone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138
msgid "The event cost including the currency symbol"
msgstr "Kostnaden inkludert valutasymbol"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142
msgid "The event cost details"
msgstr "Prisdetaljar"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:299
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:147
msgid "The event website URL"
msgstr "URL til nettstad for hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:151
msgid "Whether the map should be shown for the event or not"
msgstr "Om det skal visast kart for hendinga eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:155
msgid "Whether the map link should be shown for the event or not"
msgstr "Om det skal visast ei lenke til kartet for hendinga eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:159
msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not"
msgstr "Om ei hending skal skjulast frå kalendervising eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:163
msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not"
msgstr "Om ei hending er klebrig i kalendervising eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167
msgid "Whether the event is featured in the calendar or not"
msgstr "Om hendinga er framheva i kalenderen eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:171
msgid "The event categories"
msgstr "Hendingskategoriar"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:176
msgid "The event tags"
msgstr "Merkelappane"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:181
msgid "The event venue"
msgstr "Stad for hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:186
msgid "The event organizers"
msgstr "Arrangørar"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24
msgid "The organizer WordPress post ID"
msgstr "WordPress-innlegget sin ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:33
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this should not change after the organizer is created."
msgstr "Ei matrise som inneheld linja om der denne arrangøren kjem frå, dette skal ikkje endrast etter arrangøren er oppretta"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:37
msgid "The organizer author WordPress post ID"
msgstr "WordPress-innlegget sin forfattar-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:41
msgid "The organizer creation date in the site time zone"
msgstr "Opprettingsdato for arrangør i same tidssone som nettstad"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:45
msgid "The organizer creation date in UTC time"
msgstr "Opprettingsdato for arrangør i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:49
msgid "The organizer last modification date in the site time zone"
msgstr "Siste endringsdato i nettstaden si tidssone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the organizer page"
msgstr "URL til arrangørside"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:248
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:65
msgid "The organizer name"
msgstr "Namn på arrangør"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:69
msgid "The organizer long description"
msgstr "Lang beskrivelse av arrangør"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:73
msgid "The organizer short description"
msgstr "Kort beskrivelse av arrangør"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:270
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:86
msgid "The organizer phone number"
msgstr "Arrangøren sitt telefonnummer"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:277
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:90
msgid "The organizer website"
msgstr "Arrangøren si heimeside"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:94
msgid "The organizer email address"
msgstr "Arrangøren si e-postadresse"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28
msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Lokale-IDen brukast for å globalt kunne identifiserast i Event Aggragator"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:41
msgid "The venue creation date in the site time zone"
msgstr "Opprettingsdato for lokale i nettstaden si tidssone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:45
msgid "The venue creation date in UTC time"
msgstr "Opprettingsdato for lokale i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:49
msgid "The venue last modification date in the site time zone"
msgstr "Siste endringsdato i nettstaden si tidssone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the venue page"
msgstr "Adressa til sida for lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:227
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:65
msgid "The venue name"
msgstr "Namn på lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:73
msgid "The venue short description"
msgstr "Kort beskrivelse av lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:86
msgid "Whether the map should be shown for the venue or not"
msgstr "Om kartet skal visast for lokalet eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not"
msgstr "Om kartlenka skal visast for lokalet eller ikkje"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:260
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:94
msgid "The venue address"
msgstr "Adresse for lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:267
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:98
msgid "The venue city"
msgstr "Kva by/stad ligg lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:274
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:102
msgid "The venue country"
msgstr "Land"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:302
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:118
msgid "The venue phone number"
msgstr "Telefonnummer til lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:316
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:122
msgid "The venue website URL"
msgstr "URL til lokalet si heimeside"
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:9
msgid "Event Aggregator cannot import events from this site."
msgstr "Event Aggregator kan ikkje importere hendingar frå denne nettstaden."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11
msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly."
msgstr "The Events Calendar sin API hentar ikkje ut sidekjelda ordentleg."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne nåast og har The Events Calendar REST API aktivert, men returnerte misdanna data."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the archive control data."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne nåast og har The Events Calendar REST API aktivert, men det oppstod ein feil mens du henta ut arkvikontrolldataa."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the total number of events."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne nåast og har The Events Calendar REST API aktivert, men det oppstod ein feil mens du henta ut det totale talet på hendingar."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to the total number of events."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne nåast og har The Events Calendar REST API aktivert, men returnerte misdanna data i forhold til totalt tal hendingar."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne nåast og har The Events Calendar REST API aktivert, men returnerte ei tom arkivside."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the event data."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne nåast og har The Events Calendar REST API aktivert, men det oppstod ein feil mens du henta hendingsdataa."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22
msgid "The requested URL does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "Den førespurte URLen har ingen komande og publiserte hendingar som matchar søkekriteria."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:404
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:110
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:194
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:191
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:93
msgid "The archive page to return"
msgstr "Kva arkivside som skal returnerast"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:412
msgid "The number of events to return on each page"
msgstr "Tal hendingar å returnere på kvar side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:438
msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs"
msgstr "Hendingar bør vere tilordna ein av dei bestemte kategori-korttekstane eller -IDane"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:446
msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs"
msgstr "Hendingar bør vere tilordna ein av dei bestemte stikkord-korttekstane eller -IDane"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:374
msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria"
msgstr "Returnerer alle komande hendingar som matchar søkekriteria"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:382
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:53
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:64
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:61
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:36
msgid "One or more of the specified query variables has a bad format"
msgstr "Ein eller fleire av dei bestemte spørjingsvariablane har eit dårleg format"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:117
msgid "The venue with the specified ID is not accessible."
msgstr "Lokalet med den angitte IDen er ikkje tilgjengeleg"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:126
msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format."
msgstr "Returnerer dokumentasjonen for The Events Calendar REST API i Swagger-format"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26
msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue"
msgstr "Den førespurte innleggs-IDen eksisterer ikkje eller er ikkje eit lokale"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3
msgid "Schedule:"
msgstr "Timeplan:"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32
msgid "Import runs daily at approximately"
msgstr "Importar køyrer dagleg om lag klokka"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38
msgid "Import runs weekly on"
msgstr "Importar køyrer vekentleg på"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56
msgid "Import runs monthly on day"
msgstr "Importar køyrer månadleg på"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:23
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site."
msgstr "Bruk filtera for å begrense kva hendingar som skal hentast ut frå denne nettstaden."
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:45
msgid "The event creation date in UTC time"
msgstr "Opprettingsdato for hendinga i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:49
msgid "The event last modification date in the site time zone"
msgstr "Siste endringsdato for hendinga i nettstaden si tidssone"
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:39
msgid "Learn more."
msgstr "Lær meir."
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:19
msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "\"per_page\"-parameteret må vere eit positivt heiltal større enn 1"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:20
msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "\"start_date\"-parameteret må vere i eit støtta format"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:445
msgid "The default event category for events imported via other URLs"
msgstr "Standardkategorien for hendingar importert via andre URLar"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:65
msgid "The TEC REST API link to fetch this event"
msgstr "TEC REST API-lenke for å hente denne hendinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:130
msgid "The event time zone string"
msgstr "Streng til tidssone for hending"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28
msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Arrangør-IDen som blir brukt for global identifisering i Event Aggregator"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:53
msgid "The organizer last modification date in UTC time"
msgstr "Siste endringsdato for arrangør i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:37
msgid "The venue author WordPress post ID"
msgstr "WordPress-innlegget sin forfattar-ID for lokalet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:53
msgid "The venue last modification date in UTC time"
msgstr "Siste endringsdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:69
msgid "The venue long description"
msgstr "Lang beskriving"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:281
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:106
msgid "The venue province"
msgstr "Provins"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:288
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:110
msgid "The venue state"
msgstr "Stat"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:295
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:114
msgid "The venue ZIP code"
msgstr "ZIP-kode/Postnummer"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:126
msgid "The venue state or province"
msgstr "Stat eller provins"
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10
msgid "Event Aggregator cannot import events because this site is running an outdated version of The Events Calendar."
msgstr "Event Aggregator kan ikkje importere hendingar fordi denne nettstaden køyrer ein utdatert versjon av The Events Calendar."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12
msgid "Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events from that URL. We have noted your request and will review it for support in the future."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Event Aggregator støttar ikkje hendingar frå denne URLen endå. Vi har notert din førespurnad og vil sjå gjennom den i framtida."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13
msgid "Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on the requested URL."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. The Events Calendar REST API er deaktivert på den førespurte URLen."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an archive page."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne nåast og har The Events Calendar REST API aktivert, men det oppstod ein feil mens du henta ut ei arkivside."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne nåast og har The Events Calendar REST API aktivert, men returnerte tomme hendingsdata."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:58
msgid "Try to adjust your import settings and try again."
msgstr "Prøv å endre innstillingane for import og prøv igjen."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:124
msgid "The event post ID is missing."
msgstr "Innleggs-IDen manglar."
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:21
msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "\"end_date\"-parameteret må vere i eit støtta format"
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7
msgid "One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from this url on a set schedule."
msgstr "One-Time-importar inkluderer noverande lista komande hendingar, mens planlagte importar automatisk hentar nye hendingar og oppdateringar frå denne URLen til planlagte tider."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:433
msgid "The default post status for events imported via other URLs"
msgstr "Standard innleggsstatus for hendingar importert via andre URLar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:427
msgid "Other URL Import Settings"
msgstr "Andre innstillingar for URL-import"
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:91
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:22
msgid "you can modify this setting here."
msgstr "du kan endre denne innstillinga her."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:703
msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen kunne ikkje nåast."
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:66
msgid "Other URL (beta)"
msgstr "Anna adresse (beta)"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:386 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:387
msgid "24 hours"
msgstr "24 timar"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:390 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:391
msgid "72 hours"
msgstr "72 timar"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:394
msgid "One week"
msgstr "Ei veke"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:704
msgid "The requested source does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "Den førespurte kjelda har ingen komande og publiserte hendingar som matchar søkekriteria."
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:398
msgid "Two weeks"
msgstr "To veker"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:399
msgid "two weeks"
msgstr "to veker"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:402
msgid "Three weeks"
msgstr "Tre veker"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:406
msgid "One month"
msgstr "Ein månad"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:410
msgid "Two months"
msgstr "To månader"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:411
msgid "two months"
msgstr "to månader"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:414
msgid "Three months"
msgstr "Tre månader"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:415
msgid "three months"
msgstr "tre månader"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:334
msgid "%1$d new event tag was created."
msgid_plural "%1$d new event tags were created."
msgstr[0] "%1$d nytt stikkord vart oppretta."
msgstr[1] "%1$d nye stikkord vart oppretta."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:338
msgid "View your event tags"
msgstr "Sjå dine stikkord"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28
msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Hendings-IDen som blir brukt for global identifisering i Event Aggregator"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this event comes from, this should not change after the event is created."
msgstr "Ei matrise som inneheld linja frå kvar denne hendinga kjem frå, dette skal ikkje endrast etter at hendinga er oppretta."
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:37
msgid "The event author WordPress post ID"
msgstr "WordPress-innlegget sin forfattar-ID"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17
msgid "Other URL"
msgstr "Anna adresse"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:682
msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Import-parametrane var ugyldige."
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:403
msgid "three weeks"
msgstr "tre veker"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:690
msgid "Events could not be imported. The URL provided did not have events in the proper format."
msgstr "Hendingar kunne ikkje bli importert. Den oppgitte URLen hadde ingen hendingar i det rette formatet."
#: src/Tribe/Venue.php:234
msgctxt "Metabox title"
msgid "Location"
msgstr "Stad"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:61
msgid "Import events but preserve local changes to event fields."
msgstr "Importer hendingar men bevar lokale endringar i hendingsfelta."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:497
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features."
msgstr "%1$sKjøp ein lisens%2$s for at Event Aggregator-tenesta skal få tilgang til ytterlegare importfunksjonar."
#: src/functions/template-tags/loop.php:218
msgctxt "day_view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s for %2$s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:209
msgctxt "month view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s for %2$s"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:208
msgid "Change the default 3 events per day in month view. To impose no limit, you may specify -1. Please note there may be performance issues if you allow too many events per day. Read more."
msgstr "Endre standarden 3 hendingar per dag i månadsvising. For å ikkje ha ei grense kan du spesifisere -1. Ver oppmerksam på at det kan oppstå ytingsproblem om du viser for mange hendingar per dag. Les meir."
#: src/Tribe/Main.php:869
msgctxt "all events slug"
msgid "all"
msgstr "alle"
#: common/src/Tribe/Validate.php:248
msgid "%s must be a whole number."
msgstr "%s må vere eit heilt tal."
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52
msgid "The URL to the term archive page"
msgstr "URLen til arkivssida for omgrep"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48
msgid "The number of posts associated with the term"
msgstr "Tal innlegg knytta til omgrepet"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44
msgid "The term parent term if any"
msgstr "Foreldreomgrepet til omgrepet om dette finst"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40
msgid "The term description"
msgstr "Beskriving"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36
msgid "The taxonomy the term belongs to"
msgstr "Taksonomien som omgrepet høyrer til"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32
msgid "The term slug"
msgstr "Korttekst"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28
msgid "The term name"
msgstr "Namn"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24
msgid "The WordPress term ID"
msgstr "WordPress-omgrepet sin ID"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:37
msgid "The link to the image in the specified size on the site"
msgstr "Lenka til biletet i den angitte størrelsen på nettstaden"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32
msgid "The image mime-type"
msgstr "Biletet sin MIME-type"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28
msgid "The image height in pixels in the specified size"
msgstr "Biletehøgda i pikslar i den angitte størrelsen"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24
msgid "The image width in pixels in the specified size"
msgstr "Biletebreidda i pikslar i den angitte størrelsen"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:45
msgid "The details about each size available for the image"
msgstr "Detaljane om kvar størrelse tilgjengeleg for biletet"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:41
msgid "The image natural height in pixels"
msgstr "Biletet sin naturlege høgde i pikslar"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:37
msgid "The image natural width in pixels"
msgstr "Biletet sin naturlege breidde i pikslar"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:33
msgid "The image file extension"
msgstr "Biletefil-utvidinga"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24
msgid "The venue WordPress post ID"
msgstr "WordPress-innlegget sin ID for lokalet"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:25
msgid "The URL to the full size version of the image"
msgstr "URLen til full størrelses-versjon av biletet"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44
msgid "The date seconds"
msgstr "Sekund"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40
msgid "The date minutes"
msgstr "Minutt"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36
msgid "The date hour"
msgstr "Tid"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32
msgid "The date day"
msgstr "Dag"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The date month"
msgstr "Månad"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The date year"
msgstr "År"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:34
msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost"
msgstr "Ei sortert matrise over alle numeriske verdiar for kostnaden"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The position of the currency symbol in the cost string"
msgstr "Posisjonen av valutasymbolet i kostnadsfeltet"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The cost currency symbol"
msgstr "Valutasymbol kostnad"
#: src/Tribe/Main.php:4256
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
#: src/functions/template-tags/loop.php:177
msgctxt "featured events title"
msgid "Featured %s"
msgstr "Framheva %s"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:35
msgctxt "events list widget setting"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr "Begrens til kun framheva hendingar"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:105
msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time"
msgid "to"
msgstr "til"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:103
#: src/admin-views/events-meta-box.php:118
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79
msgid "HH:MM"
msgstr "TT:MM"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:78
msgid "Start/End:"
msgstr "Start/Slutt:"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33
msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets."
msgstr "Framheva hendingar visast framheva på nettstaden på sidene, i arkiv og i widgetar."
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31
msgid "Feature Event"
msgstr "Framheva hending"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:203
msgid "Venue URL"
msgstr "URL"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:175
msgid "Venue Zip Code"
msgstr "Postnummer"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:146
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:153
msgid "Venue State"
msgstr "Fylke"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:108
msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available."
msgstr "Avbryt alle hendings-importer. Allereie importerte arrangement blir ikkje påverka. Import via CSV-fil vil fortsatt vere tilgengeleg."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:107
msgid "Disable Event Aggregator imports"
msgstr "Slå av hendings-importering"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:102
msgid "Event Aggregator Control"
msgstr "Kontroller hendings-importering"
#: src/Tribe/iCal.php:141
msgid "Export Events"
msgstr "Eksporter hendingar"
#: src/Tribe/Main.php:868
msgctxt "featured events slug"
msgid "featured"
msgstr "Framheva"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1134
msgid "Create: <%= term %>"
msgstr "Lag: <%= term %>"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:280
msgid "Delete this"
msgstr "Slett dette"
#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:38
msgid "Event Date:"
msgstr "Hendingsdato:"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:132
msgid "Show Featured Event Images"
msgstr "Vis framheva hendingar sine bilete"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:113
msgid "Calendar Date Bar Color"
msgstr "Farge på kalenderen si datolinje"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:91
msgid "Calendar Header Color"
msgstr "Farge på kalenderoverskrift"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:59
msgid "Widgets"
msgstr "Småprogram"
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:132
msgid "Details Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge på detaljar"
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:110
msgid "Post Title Color"
msgstr "Farge på innleggsoverskrift"
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:78
msgid "Single Event"
msgstr "Enkelthending"
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:202
msgid "Calendar Highlight Color"
msgstr "Markeringsfarge i kalendar"
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:180
msgid "Calendar Table Color"
msgstr "Farge på kalendertabell"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:60 src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:79
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:149
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections"
msgstr "Val gjort her overskriver val i \"Generelt tema\"- og \"Globale element\"-seksjonane."
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:148
msgid "Month View"
msgstr "Månadsvisning"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:213
msgid "Map Pin"
msgstr "Kartnål"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:189
msgid "Button Color"
msgstr "Knappefarge"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:167
msgid "Filter Bar Color"
msgstr "Farge på filterlinje"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:145
msgid "Link Color"
msgstr "Linkfarge"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:114
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section"
msgstr "Val gjort her overskriver val gjort i \"Generelt tema\"-seksjonen"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:113
msgid "Global Elements"
msgstr "Globale element"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:402
msgid "Custom"
msgstr "Eigendefinert"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:396
msgid "Sunshine"
msgstr "Solskinn"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:390
msgid "Skyfall"
msgstr "Himmelfall"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:384
msgid "Malachite"
msgstr "Malakitt"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:378
msgid "Lagoon"
msgstr "Lagune"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:372
msgid "Evergreen"
msgstr "Evighetsgrøn"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:366
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:360
msgid "Deep Sea"
msgstr "Djuphav"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:354
msgid "Blue Steel"
msgstr "Blå stål"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:334
msgid "If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will be used:"
msgstr "Viss fargen for framheva hendingar er sett til eigendefinert, vil følgande farge bli brukt:"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:291
msgid "Accent Color"
msgstr "Aksentfarge"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:260
msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar"
msgstr "Globale innstillingar for stilen på The Events Calendar"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:259
msgid "General Theme"
msgstr "Generelt tema"
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:115
msgid "Price Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for pris"
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:83
msgid "List-style Views"
msgstr "Stil på listevisningar"
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:75
msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View."
msgstr "Desse innstillingane påverker alle visningar av lister, inkludert listevisning og dagsvisning."
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:72
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections."
msgstr "Val gjort her overstyrer val gjort i \"Generelt tema\"- og \"Globale element\"-seksjonane."
#: src/Tribe/Assets.php:741 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:77
msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%."
msgstr "Denne hendinga er heildags og startar %%startdatenoyear%% og sluttar %%enddatewithyear%%."
#: src/Tribe/Assets.php:740 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:76
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Denne hendinga startar %%starttime%% %%startdatenoyear%% og sluttar %%enddatewithyear%%."
#: src/Tribe/Assets.php:739 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:75
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Denne hendinga startar %%starttime%% %%startdatenoyear%% og sluttar %%endtime%% on %%enddatewithyear%%"
#: src/Tribe/Assets.php:738 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:74
msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Hendinga er heile dagen %%startdatewithyear%%."
#: src/Tribe/Assets.php:737 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:73
msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Hendinga er %%starttime%% %%startdatewithyear%%."
#: src/Tribe/Assets.php:736 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:72
msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Hendinga er frå %%starttime%% til %%endtime%% %%startdatewithyear%%."
#: src/Tribe/Assets.php:733 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:69
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#: src/Tribe/Assets.php:732 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:68
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/Tribe/Assets.php:731 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:67
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: src/Tribe/Assets.php:730 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:66
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: src/Tribe/Assets.php:729 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:65
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: src/Tribe/Assets.php:728 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:64
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: src/Tribe/Assets.php:727 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:63
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: src/Tribe/Assets.php:725 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:61
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: src/Tribe/Assets.php:724 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:60
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: src/Tribe/Assets.php:723 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:59
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: src/Tribe/Assets.php:722 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:58
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: src/Tribe/Assets.php:719 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:55
msgid "December"
msgstr "desember"
#: src/Tribe/Assets.php:718 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:54
msgid "November"
msgstr "november"
#: src/Tribe/Assets.php:717 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:53
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: src/Tribe/Assets.php:716 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:52
msgid "September"
msgstr "september"
#: src/Tribe/Assets.php:715 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:51
msgid "August"
msgstr "august"
#: src/Tribe/Assets.php:714 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:50
msgid "July"
msgstr "juli"
#: src/Tribe/Assets.php:713 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:49
msgid "June"
msgstr "juni"
#: src/Tribe/Assets.php:712 src/Tribe/Assets.php:726
#: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:48
#: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:62
msgid "May"
msgstr "mai"
#: src/Tribe/Assets.php:711 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:47
msgid "April"
msgstr "april"
#: src/Tribe/Assets.php:710 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:46
msgid "March"
msgstr "mars"
#: src/Tribe/Assets.php:709 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:45
msgid "February"
msgstr "februar"
#: src/Tribe/Assets.php:708 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:44
msgid "January"
msgstr "januar"
#: src/Tribe/Assets.php:705 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:41
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#: src/Tribe/Assets.php:704 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:40
msgid "Fri"
msgstr "fre"
#: src/Tribe/Assets.php:703 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:39
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: src/Tribe/Assets.php:702 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:38
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: src/Tribe/Assets.php:701 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:37
msgid "Tue"
msgstr "Tys"
#: src/Tribe/Assets.php:700 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:36
msgid "Mon"
msgstr "Mån"
#: src/Tribe/Assets.php:699 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:35
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
#: src/Tribe/Assets.php:696 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "laurdag"
#: src/Tribe/Assets.php:695 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:31
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
#: src/Tribe/Assets.php:694 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:30
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
#: src/Tribe/Assets.php:693 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:29
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
#: src/Tribe/Assets.php:692 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:28
msgid "Tuesday"
msgstr "tysdag"
#: src/Tribe/Assets.php:691 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:27
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
#: src/Tribe/Assets.php:690 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:26
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Admin__Front_Page_View.php:20
msgctxt "Static front page setting"
msgid "Main %s Page"
msgstr "Hovudside for hendingar"
#: common/src/Tribe/Settings.php:281 common/src/Tribe/Settings.php:282
msgid "Events Help"
msgstr "Hendingshjelp"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1678
msgid "Expired license. Consult your network administrator."
msgstr "Utløpt lisens. Kontakt din nettverksadministrator."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1677
msgid "No license entered. Consult your network administrator."
msgstr "Ingen lisens oppgitt. Kontakt din nettverksadministrator"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1676
msgid "A valid license has been entered by your network administrator."
msgstr "Ein gyldeg lisens har blitt fylt inn av din administrator"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:550
msgid "Site License Key"
msgstr "Lisensnøkkel for sida"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:539
msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own"
msgstr "Huk av boksen om du vil overstyre nettverkslisensen med din eigen"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:538
msgid "Override network license key"
msgstr "Overstyr nettverket sin lisensnøkkel"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:529 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:563
msgid "License Key Status:"
msgstr "Status for lisens:"
#: common/src/Tribe/Customizer.php:643
msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages."
msgstr "Bruk følgande panel på din tilpassar for å endre stilgivinga til dine kalender- og hendingssider"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:31
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:29
msgid "Installed Add-Ons"
msgstr "Installerte tillegg"
#: common/src/Tribe/Extension.php:368
msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work."
msgstr "Kunne ikkje køyre Tribe Extensions. Din hostar av nettstaden køyrer PHP 5.2 eller eldre, og har sannsynlegvis deaktivert eller feilkonfigurert debug_backtrace(). Du, eller din hostar må oppgradere PHP eller konfigurere debug_backtrace() riktig for at Tribe Extensions skal virke."
#: common/src/Tribe/Extension.php:144
msgid "Tutorial"
msgstr "Opplæring"
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:60
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:92
msgctxt "the final separator in a list of two or more items"
msgid " and "
msgstr "og"
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:59
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:91
msgctxt "separator used in a list of items"
msgid ", "
msgstr ","
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:75
msgid "To begin using %1$s, please install and activate the latest version of %2$s."
msgstr "For å starte å bruke %1$s, ver venleg og installer og aktiver den siste versjonen av %2$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:736
msgid "Unknown service message"
msgstr "Ukjend tenestemelding"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:540
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1208
msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached."
msgstr "Då denne importen sist var planlagt å køyre var den daglege grensa for din Event Aggregator-lisens allereie nådd."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5
msgid "Location"
msgstr "Stad"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:26
msgid "Stay in touch with The Events Calendar team. We send out periodic updates, key developer notices, and even the occasional discount."
msgstr "Hald kontakten med The Events Calendar-teamet. Vi sender ut periodiske oppdateringar, viktige utviklarnotat og til og med rabattar."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20
msgid "Your ratings help us bring The Events Calendar to more users. More happy users mean more support, more features, and more of everything you know and love about The Events Calendar. We couldn't do this without your support."
msgstr "Dine vurderingar hjelper oss å gi The Events Calendar til fleire brukarar. Meir fornøgde kundar betyr meir support, meir funksjonalitet og meir av alt du veit om og er glad i ved The Events Calendar. Vi kunne ikkje gjort dette utan di støtte."
#: src/views/single-event.php:28 src/views/single-event/back-link.php:18
msgctxt "%s Events plural label"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:40
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Generer JSON-LD data"
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:99
msgid "Some features and add-ons require you to enter an API key or log into a third-party website so that The Events Calendar can communicate with an outside source."
msgstr "Nokre funksjonar og tillegg krev at du skriv inn ein API-nøkkel eller loggar deg inn hos ein tredjepart sin nettstad slik at The Events Calendar kan kommunisere med ei ekstern kjelde."
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:25
msgid "%s to view your Meetup API Key"
msgstr "%s for å sjå din Meetup API-nøkkel"
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:24
msgid "Meetup API Key"
msgstr "Meetup API-nøkkel"
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:20
msgid "You need a Meetup API Key to import your events from Meetup."
msgstr "Du trenger ein Meetup API-nøkkel for å importere dine hendingar frå Meetup."
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:53
msgid "Disconnect"
msgstr "Kople frå"
#: src/resources/js/app/blocks.js:11436 src/resources/js/app/elements.js:8062
msgid "The e-mail address will be obfuscated on your site to avoid it getting harvested by spammers."
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:304
msgid "Events will be imported with the time zone defined by the source. If no time zone is specified, events will be assigned your site's default time zone ( see"
msgstr "Hendingar vil bli importert med tidssona definert av kjelda. Om inga tidssone er angitt vil hendingar bli tilordna din nettstad si standard tidssone (sjå"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:231
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:219
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:199
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:211
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:195
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207
msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:185
msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields."
msgstr "Følgande førehandsvising vil ikkje nødvendigvis innehalde all data frå di CSV-fil. Dataa vist nedanfor er meint som ei rettleiing for å hjelpe deg å kartlegge CSV-fila di sine kolonner til dei riktige hendingsfelta."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:179
msgid "Column Mapping:"
msgstr "Kolonnekartlegging:"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:176
msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now."
msgstr "Dette er ei førehandsvising av den type innhald du vil få gjennom importen basert på kva som er i kalenderen no."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:165
msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing."
msgstr "Når du lagrar denne planlagte importen vil hendingane overfor starte å importerast."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:163
msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created."
msgstr "Vel hendingsfeltet som best matchar di CSV-fil kolonne. Innhaldet i denne kolonne vil så bli kartlagt til det angitte hendingsfeltet når hendinga er oppretta."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:161
msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import."
msgstr "Desse innstillingane vil også gjelde for hendingar importert i framtida gjennom denne planlagte importen."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:160
msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source."
msgstr "Vel ein status som hendinga(ne) skal bli importert med og/eller definer ein hendingskategori som automatisk skal tilordnast hendingane. Ein tilordna kategori vil bli lagt til hendinga i tillegg til alle hendingskategoriar frå importkjelda."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:104
msgid "Access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Få tilgang til fleire hendingskjelder og automatiske importar!"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:105
msgid "Buy Event Aggregator"
msgstr "Kjøp Event Aggregator"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:40
msgid "Choose where you are importing from."
msgstr "Vel kvar du importerer frå"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:39
msgid "Select Origin"
msgstr "Vel opphav"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:38
msgid "Import Origin:"
msgstr "Importer opphav"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:25
msgid "No Additional Categories"
msgstr "Ingen ytterlegare kategoriar"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:197
msgid "Enter your API key"
msgstr "Skriv inn API-nøkkelen din"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:195
msgid "You have not entered a Meetup API key"
msgstr "Du har ikkje lagt inn ein Meetup API-nøkkel"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:191
msgid "API key entered"
msgstr "API-nøkkel lagt inn"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:176
msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import."
msgstr "Tenesta har deaktivert oAuth. Det kan hende at nokre typar hendingar ikkje vil bli importert."
#: src/admin-views/aggregator/status.php:156
msgid "Third Party Accounts"
msgstr "Tredjepartskontoar"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:144
msgid "Scheduler Status"
msgstr "Planleggingsstatus"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:139
msgid "WP Cron enabled"
msgstr "WP Cron aktivert"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:137
msgid "Scheduled imports may not run reliably"
msgstr "Planlagte importar vil kanskje ikkje køyre påliteleg"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:136
msgid "WP Cron not enabled"
msgstr "WP Cron ikkje aktivert"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:124
msgid "Server Connection"
msgstr "Servertilkopling"
#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/aggregator/status.php:118
msgid "Connected to %s"
msgstr "Tilkopla %s"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:112
msgid "The server is responding with an error:"
msgstr "Serveren svarer med ein feil:"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:103
msgid "The server is not currently responding"
msgstr "Serveren svarer ikkje på noverande tidspunkt"
#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/aggregator/status.php:102
#: src/admin-views/aggregator/status.php:110
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Ikkje kopla til %s"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:88
msgid "Import Services"
msgstr "Importtenester"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:77
msgid "Current usage"
msgstr "Noverande bruk"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:70
msgid "%1$d import used out of %2$d available today"
msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today"
msgstr[0] "%1$d import brukt av %2$d tilgjengelege i dag"
msgstr[1] "%1$d importar brukt av %2$d tilgjengelege i dag"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:66
msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies."
msgstr "Du nærmar deg di daglege importgrense. Du vil kanskje justere dine planlagte importfrekvensar."
#: src/admin-views/aggregator/status.php:63
msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow."
msgstr "Du har nådd di daglege importgrense. Planlagte importar vil bli satt på vent til i morgon."
#: src/admin-views/aggregator/status.php:36
msgid "Check your license key"
msgstr "Sjekk lisensnøkkelen din"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:35
msgid "Your license is invalid"
msgstr "Lisensen din er ugyldig"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:32
msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Kjøp Event Aggregator for å få tilgang til fleire hendingskjelder og automatiske importar!"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:30
msgid "You do not have a license"
msgstr "Du har ikkje ein lisens"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:23
msgid "Your license is valid"
msgstr "Lisensen din er gyldig"
#: src/admin-views/aggregator/status.php:14
msgid "License & Usage"
msgstr "Lisens og bruk"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:55
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:699
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:739
msgid "Imports"
msgstr "Importar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:686
msgid "Check out Event Aggregator."
msgstr "Sjekk ut Event Aggregator."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:685
msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?"
msgstr "Bruk alternativa nedanfor til å konfigurere dine importar. Ser du etter fleire måtar å importere hendingar frå andre nettstader på?"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:590
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:586
msgid "Update Authority"
msgstr "Oppdater autorisasjon"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:665
msgid "Help page"
msgstr "Hjelpeside"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:661
msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s."
msgstr "Bruk alternativa nedanfor til å konfigurere dine importar. Globale importinnstillingar vil gjelde for alle importar, men du kan også overstyre dei globale innstillingane ved å justere dei opprinnings-spesifikke alternativa. Sjekk din Event Aggregator sin tenestestatus den %1$s."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:401
msgid "The default event category for events imported via Meetup"
msgstr "Standard hendingskategori for hendingar importert via Meetup"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:389
msgid "The default post status for events imported via Meetup"
msgstr "Standard innleggsstatus for hendingar import via Meetup"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:377
msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > APIs%2$s"
msgstr "For å importere Meetup-hendingar, legg til Meetup API-nøkkel på %1$sHendingar > Innstillingar > APIar%2$s"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:371
msgid "Meetup Import Settings"
msgstr "Meetup importinnstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:345
msgid "The default event category for events imported via Google Calendar"
msgstr "Standard hendingskategori for hendingar importert via Google Calendar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:333
msgid "The default post status for events imported via Google Calendar"
msgstr "Standard innleggsstatus for hendingar importert via Google Calendar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:327
msgid "Google Calendar Import Settings"
msgstr "Google Calendar importinnstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:301
msgid "The default event category for events imported via .ics files"
msgstr "Standard hendingskategori for hendingar importert via .ics-filer"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:289
msgid "The default post status for events imported via .ics files"
msgstr "Standard innleggsstatus for hendingar importert via .ics-filer"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:283
msgid "ICS File Import Settings"
msgstr "ICS-fil importinnstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:257
msgid "The default event category for events imported via iCalendar"
msgstr "Standard hendingskategori for hendingar importert via iCalendar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:245
msgid "The default post status for events imported via iCalendar"
msgstr "Standard innleggsstatus for hendingar importert via iCalendar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:239
msgid "iCalendar Import Settings"
msgstr "iCalendar importinnstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:160
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:269
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:313
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:357
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:413
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:457
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:525
msgid "Show map by default on imported event and venues"
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:148
msgid "The default event category for events"
msgstr "Standard kategori for hendingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:136
msgid "The default post status for events"
msgstr "Standard innleggsstatus for hendingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:130
msgid "Global Import Settings"
msgstr "Globale importinnstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:88
msgid "The default event category for events imported via CSV"
msgstr "Standard hendingskategori for hendingar importert via CSV"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:87
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:147
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:256
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:300
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:344
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:400
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:444
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:512
msgid "Default Event Category"
msgstr "Standard hendingskategori"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:76
msgid "The default post status for events imported via CSV"
msgstr "Standard innleggsstatus for hendingar importert via CSV"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:75
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:135
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:244
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:288
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:332
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:388
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:432
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:500
msgid "Default Status"
msgstr "Standard status"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:60
msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved."
msgstr "Ikkje importer hendingar på nytt. Endringar gjort lokalt vil bli bevart."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:59
msgid "Overwrite my event with any changes from the original source."
msgstr "Overstyr mi hending med eventuelle endringar frå den opprinnelege kjelda."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:49
msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Meetup group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed."
msgstr ""
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:44
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:54
msgid "Event Update Authority"
msgstr "Autorisasjon for hendingsoppdatering"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:35
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:17
msgid "No default category"
msgstr "Ingen standardkategori"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:7
msgid "Use global import settings"
msgstr "Bruk globale importinnstillingar"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:98
msgid "Events on or after"
msgstr "Hendingar på eller etter"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:64
msgid "Refine:"
msgstr "Rens:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:38
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed."
msgstr "Bruk filtera for å begrense kva hendingar som skal bli henta ut frå denne iCalendar-utlistinga."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:19
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar."
msgstr "Bruk filtera for å begrense kva hendingar som skal bli henta ut frå denne Google-kalenderen."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:15
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file."
msgstr "Bruk filtera for å begrense kva hendingar som skal bli henta ut frå ICS-fila di."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9
msgctxt "Radius with abbreviation"
msgid "Radius (%s)"
msgstr "Radius (%s)"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Nøkkelord"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:139
msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event."
msgstr "Skriv inn URLen for ei Meetup-gruppe, -side eller -individ. Du kan også skrive inn URLen for ei enkel Meetup-hending."
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:138
msgid "meetup.com/example"
msgstr "meetup.com/example"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:61
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:59
msgid "Meetup API Key:"
msgstr "Meetup API-nøkkel:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:47
msgid "Your Meetup API key has been saved to %1$sEvents > Settings > APIs%2$s"
msgstr "Din Meetup API-nøkkel har blitt lagra til %1$sHendingar > Innstillingar > APIar%2$s"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:32
msgid "Enter your Meetup API key to import Meetup events. %1$sClick here to get your Meetup API key%2$s. You only need to do this once, it will be saved under %3$sEvents > Settings > APIs%4$s"
msgstr "Skriv inn din Meetup API-nøkkel for å importere Meetup-hendingar. %1$sKlikk her for å få din Meetup API-nøkkel%2$s. Du vil kun trenge å gjere dette ein gong, den vil bli lagra under %3$sHendingar > Innstillingar > APIar%4$s"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "One-Time-importar inkluderer alle hendingar som er lista ut på noverande tidspunkt, mens planlagte importar automatisk vil hente nye hendingar og oppdateringar frå Meetup etter ein angitt tidsplan. Enkelthendingar kan leggast til gjennom ein eingongs-import."
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10
msgid "Upload an ICS File"
msgstr "Last opp ei ICS-fil"
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7
msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Vel di ICS-fil frå WordPress sitt mediebibliotek. Du må først laste opp fila frå di datamaskin til biblioteket."
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6
msgid "Choose File"
msgstr "Vel fil"
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:84
msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics"
msgstr "Skriv inn URL for iCalendar-utlistinga du ønskjer å importere, f.eks. https://central.wordcamp.org/calendar.ics"
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:83
msgid "example.com/url.ics"
msgstr "exampel.com/url.ics"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:89
msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site."
msgstr "Kopier den gitte URLen inn i dette feltet for å importere hendingane til din WordPress-nettstad."
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:88
msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)."
msgstr "Bla nedover til Kalenderadresse og klikk på iCal-knappen (Merk: dersom kalenderen din er privat vil du måtte klikke på iCal-knappen ved sidan av Privat adresse-tittelen i staden for)."
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:87
msgid "Go to Settings > Calendars and select the calendar you wish to import."
msgstr "Gå til Innstillingar > Kalendrar og vel den kalenderen du ønskjer å importere. "
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:85
msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings."
msgstr "Du kan finne URLen du treng i Google Calendar-innstillingane dine."
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:83
msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import."
msgstr "Skriv inn URLen for Google Calendar-utlistinga du ønskjer å importere."
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:82
msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"
msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7
msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule."
msgstr "One-Time-importar inkluderer alle hendingar som er lista ut på noverande tidspunkt, mens planlagte importar automatisk vil hente ut hendingar og oppdateringar frå utlistinga etter ein angitt tidsplan."
#: src/deprecated/facebook.php:114
msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event."
msgstr "Skriv inn URLen til ei Facebook-gruppe eller -side. Du kan også skrive inn URLen til ei enkel Facebook-hending."
#: src/deprecated/facebook.php:113
msgid "facebook.com/example"
msgstr "facebook.com/example"
#: src/deprecated/facebook.php:66
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:68
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:36
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:36
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:36
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:91
msgid "One-Time Import"
msgstr "Eingongs-import"
#: src/deprecated/facebook.php:55 src/deprecated/facebook.php:67
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:57
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:69
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:25
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:37
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:25
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:37
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:25
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:37
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:80
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:92
msgid "Scheduled Import"
msgstr "Planlagt import"
#: src/deprecated/facebook.php:42
msgid "Log into Facebook"
msgstr "Logg inn på Facebook"
#: src/deprecated/facebook.php:36
msgid "Please log in to enable event imports from Facebook."
msgstr "Ver venleg og logg deg inn for å aktivere hendingsimportar frå Facebook."
#: src/deprecated/facebook.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:17
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:12
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:12
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:12
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:12
msgid "Select how often you would like events to be automatically imported."
msgstr "Vel kor ofte du ønskjer at hendingar skal importerast automatisk."
#: src/deprecated/facebook.php:14 src/admin-views/aggregator/origins/url.php:11
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:11
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:11
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:11
msgid "Select Frequency"
msgstr "Vel frekvens"
#: src/deprecated/facebook.php:10
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "One-Time-importar inkluderer alle hendingar som er lista ut på noverande tidspunkt, mens planlagte importar automatisk vil hente ut hendingar og oppdateringar frå Facebook etter ein angitt tidsplan. Enkelthendingar kan bli lagt til gjennom eingongs-importar."
#: src/deprecated/facebook.php:9
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6
msgid "Select Import Type"
msgstr "Vel importtype"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:154
msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "Skriv inn URL til ei Eventbrite-hending, f.eks. https://www.eventbrite.com/e/example-12345"
#: src/deprecated/facebook.php:140
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:193
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:119
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:114
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:51
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:76
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:108
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:162
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvis"
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:68
msgid "No file chosen"
msgstr "Inga fil valt"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43
msgid "Upload a CSV File"
msgstr "Last opp ei CSV-fil"
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41
msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Vel di .CSV-fil frå WordPress sitt mediebibliotek. Du må først laste fila opp frå datamaskina di til biblioteket."
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40
msgid "Choose a CSV file"
msgstr "Vel ei CSV-fil"
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:39
msgid "Choose File:"
msgstr "Vel fil:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8
msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files."
msgstr "For dei beste resultata, importer lokale- og arrangør-filer før du importerer hendelsesfiler."
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6
msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events."
msgstr "Spesifiser kva type innhald du ønskjer å importere. f.eks. hendingar"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5
msgid "Select Content Type"
msgstr "Vel innhaldstype"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4
msgid "Content Type:"
msgstr "Innhaldstype:"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:56
msgid "Change Event Update Authority"
msgstr "Rediger autorisasjon for hendingsoppdatering"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36
msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved."
msgstr "Denne hendinga vil ikkje bli importert på nytt og endringar gjort lokalt vil bli bevart."
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29
msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Dersom denne hendinga blir importert på nytt vil hendingsfelta som ikkje har blitt lagra lokalt bli overstyrt med eventuelle endringar frå kjelda."
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:46
msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Dersom denne hendinga blir importert på nytt vil hendingsfelta bli overstyrt med eventuelle endringar frå kjelda."
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9
msgid "Last Import:"
msgstr "Siste import:"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29
msgid "News and Announcements"
msgstr "Nyheiter og kunngjeringar"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:28
msgid "Developer News"
msgstr "Utviklarnyheiter"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:21
msgid "Rate us today!"
msgstr "Vurder oss i dag!"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:19
msgid "We Need Your Help"
msgstr "Vi treng di hjelp"
#: src/Tribe/Utils/Radius.php:55
msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure"
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/Tribe/Utils/Radius.php:53
msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure"
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: src/Tribe/Main.php:1089
msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page."
msgstr "%3$s \"%1$s\" brukar \"/%2$s\"-kortteksten: The Events Calendar-utvidinga vil vise kalenderen i staden for sida."
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:77
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:78
msgid "Legacy Import"
msgstr "Legacy Import"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:926
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Migrering: %d Legacy ignorert innlegg blei migrert vellukka. For å sjå den overførte hendinga må du først oppdatere denne skjermen."
msgstr[1] "Migrering: %d Legacy ignorerte innlegg blei migrert vellukka. For å sjå den overførte hendinga må du først oppdatere denne skjermen."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:919
msgid "Event %d: %s"
msgstr "Hending %d: %s"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:907
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated."
msgstr[0] "Migrering: %d Legacy ignorert innlegg mislukkast å migrere."
msgstr[1] "Migrering: %d Legacy ignorerte innlegg mislukkast å migrere."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:895
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated but %d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated but %d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Migrering: %d Legacy Ignorert Innlegg vart overført men %d feila. For å sjå den overførte hendinga må du først oppdatere denne skjermen."
msgstr[1] "Migrering: %d Legacy Ignorerte Innlegg vart overførte men %d feila. For å sjå dei overførte hendingane må du først oppdatere denne skjermen."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:871
msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!"
msgstr "Det var ingen Legacy-hendingar som skulle overførast."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:864
msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Du har ikkje tillatelse til å overføre Legacy-ignorerte hendingar"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:857
msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later."
msgstr "Feilmelding: ein ukjend feil oppstod, og det var ikkje mogleg å overføre dei Legacy-ignorerte hendingane, prøv igjen seinare."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:745
msgid "Ignored (%s)"
msgid_plural "Ignored (%s)"
msgstr[0] "Ignorert (%s)"
msgstr[1] "Ignorerte (%s)"
#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:434
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Slett “%s” permanent"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:427
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:426
msgid "Restore “%s” from the Ignored"
msgstr "Gjenopprett “%s” frå Ignorert"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:341 src/Tribe/Ignored_Events.php:343
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5
msgid "Source:"
msgstr "Kjelde:"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:315
msgid "Last Import"
msgstr "Siste import"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:314 src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14
msgid "The last time this event was imported and/or updated via import."
msgstr "Sist gang denne hendinga vart importert og/eller oppdatert via import."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:312
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:283
msgid "%s post restored."
msgid_plural "%s posts restored."
msgstr[0] "%s innlegg gjenoppretta."
msgstr[1] "%s innlegg gjenoppretta."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:231 src/Tribe/Ignored_Events.php:275
msgid "Error restoring from Ignored Events."
msgstr "Feilmelding ved gjenoppretting frå Ignorerte Hendingar"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:227 src/Tribe/Ignored_Events.php:269
msgid "You do not have permission to restore this post."
msgstr "Du har ikkje tillatelse til å gjenopprette dette innlegget."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:173
msgid "Migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Overfør Legacy-ignorerte hendingar"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:172
msgctxt "link to knowlegebase article"
msgid "Read more about Ignored Events."
msgstr "Les meir om ignorerte hendingar."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:171
msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive."
msgstr "Event Aggregator inkluderer eit nytt og betre system for å fjerne uønska importerte hendingar frå kalenderen din. Klikk på knappen nedanfor for å overføre tidlegare sletta hendingar. Denne prosessen vil fjerne uønska oppføringar frå di database og inkludere nylige og komande hendingar lagt i søppelkorga i ditt ignorerte arkiv."
#: src/Tribe/Utils/Radius.php:28
msgctxt "X (kilometers abbreviation)"
msgid "%1$s (km)"
msgstr "%1$s (km)"
#: src/Tribe/Utils/Radius.php:18
msgctxt "X (miles abbreviation)"
msgid "%1$s (mi)"
msgstr "%1$s (mi)"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:148
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:137
msgid "and %s post moved to Ignored."
msgid_plural "and %s posts moved to Ignored."
msgstr[0] "og %s innlegg flytta til Ignorert"
msgstr[1] "og %s innlegg flytta til Ignorert"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:136
msgid "%s post moved to the Trash"
msgid_plural "%s posts moved to the Trash"
msgstr[0] "%s innlegg flytta til papirkorga"
msgstr[1] "%s innlegg flytta til papirkorga"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:133
msgid "post moved to Ignored."
msgid_plural "posts moved to Ignored."
msgstr[0] "innlegg flytta til Ignorert"
msgstr[1] "innlegg flytta til Ignorert"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:52 src/Tribe/Ignored_Events.php:397
msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports"
msgstr "Ignorerte hendingar visast ikkje i kalendaren men kan bli oppdaterte med framtidige importar"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:51 src/Tribe/Ignored_Events.php:398
msgid "Hide & Ignore"
msgstr "Skjul og Ignorer"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:47 src/Tribe/Ignored_Events.php:468
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:744
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorert"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:44
msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import."
msgstr "Ignorerte hendingar som er sletta vil bli fjerna permanent. Dei kan bli gjenoppretta via import."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:43 src/Tribe/Ignored_Events.php:59
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:435
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Slett permanent"
#: src/Tribe/Aggregator.php:618
msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token"
msgstr "Forny ditt Event Aggregator Facebook token"
#: src/Tribe/Aggregator.php:613
msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s."
msgstr "Ditt Event Aggregator Facebook token vil utløpe %s."
#: src/Tribe/Aggregator.php:611
msgid "Your Event Aggregator Facebook token expired %s."
msgstr "Ditt Event Aggregator Facebook token utløpte %s."
#: src/Tribe/Aggregator.php:561
msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook"
msgstr "Suksessfull tilkopling av Event Aggregator til Facebook"
#: src/Tribe/Aggregator.php:352
msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit"
msgstr "Du må bruke eit heiltal for å redusere den daglege importgrensa"
#: src/Tribe/Aggregator.php:93
msgid "Event Aggregator System Status"
msgstr "Event Aggregator Systemstatus"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:378
msgid "Enter Event Aggregator License"
msgstr "Skriv inn Event Aggregator-lisensen"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:372
msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s."
msgstr "For å fortsette å bruke planlagte importar, ver venleg og skriv inn ein gyldig Event Aggregator-lisensnøkkel under %1$sHendingar > Innstillingar > Lisensar%2$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:367
msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported."
msgstr "Alle planlagte importar er på noverande tidspunkt suspendert, og ingen hendingar vil bli importert."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:256
msgid "Successfully %s %d scheduled import"
msgstr "Suksessfullt %s %d planlagt import"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:246
msgid "Error: %d scheduled import was not %s."
msgstr "Feil: %d planlagt import var ikkje %s."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:193
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivert"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:189
msgid "reactivated"
msgstr "reaktivert"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:185
msgid "delete"
msgstr "slett"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:181
msgid "queued"
msgstr "lagt i kø"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:94
msgid "Scheduled Imports"
msgstr "Planlagte importar"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:564
msgid "Renew your Event Aggregator license"
msgstr "Forny din Event Aggregator-lisens"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:561
msgid "Renew your license in order to import events from iCalendar, Google, or Meetup."
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:560
msgid "Your Event Aggregator license is expired."
msgstr "Din Event Aggregator-lisens har utløpt."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:512
msgid "Learn More"
msgstr "Lær meir"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:507 src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:514
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:19
msgid "opens in a new window"
msgstr "vert opna i eit nytt vindauge"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:505
msgid "Buy It Now"
msgstr "Kjøp no"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:502
msgid "With Event Aggregator, you can import events from iCalendar, Google, and Meetup.com in a jiffy."
msgstr ""
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:500
msgid "Import Using Event Aggregator"
msgstr "Importer ved å bruke Event Aggregator"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:413
msgid "Unable to save credentials"
msgstr "Kunne ikkje lagre legitimasjon"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:406
msgid "Credentials have been saved"
msgstr "Legitimasjon er lagra"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:397
msgid "The Meetup API key is required."
msgstr "Meetup API-nøkkelen er naudsynt."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:388
msgid "Invalid credential save nonce"
msgstr "Ugyldig lagring av referanse for no"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:378
msgid "Invalid credential save request"
msgstr "Ugyldig førespurnad på lagring av referanse"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:366
msgid "View your scheduled imports."
msgstr "Sjå dine planlagte importar"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:362
msgid "The next import is scheduled for %1$s."
msgstr "Den neste importen er planlagt for %1$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:355
msgctxt "separator between date and time"
msgid " at "
msgstr "klokka"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:351
msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!"
msgstr "Din planlagte import vart lagra og den første importen er ferdig!"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:326
msgid "View your event categories"
msgstr "Sjå hendingskategoriar"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:322
msgid "%1$d new event category was created."
msgid_plural "%1$d new event categories were created."
msgstr[0] "%1$d ny hendingskategori vart laga."
msgstr[1] "%1$d nye hendingskategoriar vart laga."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:313
msgid "View your event organizers"
msgstr "Sjå dine arrangørar"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:309
msgid "%1$d new organizer was imported."
msgid_plural "%1$d new organizers were imported."
msgstr[0] "%1$d ny arrangør vart importert"
msgstr[1] "%1$d nye arrangørar vart importert"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:301
msgid "View your event venues"
msgstr "Sjå dine lokaler"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:297
msgid "%1$d new venue was imported."
msgid_plural "%1$d new venues were imported."
msgstr[0] "%1$d nytt lokale vart importert"
msgstr[1] "%1$d nye lokaler vart importert"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:287
msgid "View all %s"
msgstr "Sjå alle %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:279
msgid "No %1$s were imported or updated."
msgstr "Ingen %1$s vart importerte eller oppdaterte."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:272
msgid "%1$d new image was imported."
msgid_plural "%1$d new images were imported."
msgstr[0] "%1$d nytt bilete vart importert."
msgstr[1] "%1$d nye bilete vart importerte."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:263
msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped."
msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped."
msgstr[0] "%1$d allereie-importert %2$s vart hoppa over."
msgstr[1] "%1$d allereie-importerte %2$s vart hoppa over."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:252
msgid "%1$d existing %2$s was updated."
msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated."
msgstr[0] "%1$d ekisterande %2$s vart oppdatert."
msgstr[1] "%1$d ekisterande %2$s vart oppdaterte."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:240
msgid "%1$d new %2$s was imported."
msgid_plural "%1$d new %2$s were imported."
msgstr[0] "%1$d ny %2$s vart importert."
msgstr[1] "%1$d nye %2$s vart importerte."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:155
msgid "1 import was scheduled."
msgstr "1 import vart planlagt."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:80
msgid "New Import"
msgstr "Ny import"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:57
msgid "Records per page"
msgstr "Rader per side"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37
msgid "Favorite Imports"
msgstr "Favoritt-importar"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:143
msgid "Your Scheduled Import has been updated!"
msgstr "Din planlagte import har blitt oppdatert!"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:137
msgid "View All Scheduled Imports"
msgstr "Sjå alle planlagte importar"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:131
msgid "Scheduled import was successfully updated."
msgstr "Den planlagte importen vart oppdatert."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:52
msgid "Edit Import"
msgstr "Endre import"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:180
msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup."
msgstr "Ver venleg og oppgi ein Meetup-URL når du importerer frå Meetup."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:224
msgid "Please provide the URL that you wish to import."
msgstr "Ver venleg og oppgi URLen du ønskjer å importere."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:170
msgid "Please provide the file that you wish to import."
msgstr "Ver venleg og legg inn fila du ønskjer å importere."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:59
msgid "There was a problem processing your import. Please try again."
msgstr "Eit problem oppstod når importen din skulle prosesserast. Ver venleg og prøv igjen."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:198
msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter."
msgstr "Tilkoplinga utløpte mens du prøvde å overføre utlistinga. Dersom det er snakk om store utlistingar vil du kanskje måtte tilpasse tribe_aggregator_connection_timeout-filteret."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:702
msgid "Import queued"
msgstr "Import lagt i kø"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:701
msgid "Import is complete"
msgstr "Import er fullført"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:700
msgid "Successfully loaded import origins"
msgstr "Suksessfull henting av importopphav"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:698
msgid "Import created"
msgstr "Import laga"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:697
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:696
msgid "The import will be starting soon."
msgstr "Importen vil starte snart."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:695
msgid "The import is in progress."
msgstr "Importen er i framgang."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:693
msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key."
msgstr "Event Aggregator kan ikkje nå Meetup.com fordi du har overskride førespurnadsgrensa for Meetup API-nøkkelen din."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:692
msgid "Your Meetup API key is invalid."
msgstr "Din Meetup API-nøkkel er ugyldig."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:691
msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file."
msgstr "Fila som vart lagt inn kunne ikkje opnast. Ver venleg og bekreft at dette er ei riktig formatert .ics-fil."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:689
msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Importen mislukkast av ein ukjend grunn. Ver venleg og prøv igjen. Kontakt support om problemet fortsetter."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:688
msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key."
msgstr "Biletet knytta til dine hendingar er ikkje tilgjengeleg med din API-nøkkel."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:687
msgid "The image associated with your event could not be imported."
msgstr "Biletet knytta til dine hendingar kunne ikkje bli importert."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:686
msgid "The URL provided failed to load."
msgstr "URLen oppgitt kunne ikkje lastast inn."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:685
msgid "The URL provided could not be reached."
msgstr "URLen oppgitt kunne ikkje nåast."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:681
msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again."
msgstr "Beklager, men noko gjekk galt. Ver venleg og prøv igjen."
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:218
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Draft (%s)"
msgstr[0] "Utkast (%s)"
msgstr[1] "Utkast (%s)"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:217
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:208
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Avventande (%s)"
msgstr[1] "Avventande (%s)"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:207
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending"
msgstr "Avventar"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:198
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule (%s)"
msgid_plural "Schedule (%s)"
msgstr[0] "Planlagt (%s)"
msgstr[1] "Planlagte (%s)"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:197
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule"
msgstr "Planlegg"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:188
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Feila (%s)"
msgstr[1] "Feila (%s)"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:187
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed"
msgstr "Feila"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:178
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported (%s)"
msgid_plural "Imported (%s)"
msgstr[0] "Importert (%s)"
msgstr[1] "Importerte (%s)"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:177
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported"
msgstr "Importert"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:140
msgid "No Aggregator Records found in Trash."
msgstr "Ingen Aggregator-oppføringar vart funne i papirkorga."
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:139
msgid "No Aggregator Records found."
msgstr "Ingen Aggregator-oppføringar er funne."
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:138
msgid "Parent Aggregator Record:"
msgstr "Forelder Aggregator-oppføring:"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:137
msgid "Search Aggregator Records"
msgstr "Søk i Aggregator-oppføringar"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:136
msgid "All Aggregator Records"
msgstr "Alle Aggregator-oppføringar"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:135
msgid "View Aggregator Record"
msgstr "Sjå Aggregator-oppføring"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:134
msgid "Edit Aggregator Record"
msgstr "Endre Aggregator-oppføring"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:133
msgid "New Aggregator Record"
msgstr "Ny Aggregator-oppføring"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:132
msgid "Add New Aggregator Record"
msgstr "Legg til ny Aggregator-oppføring"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:131
msgctxt "record"
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:130
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-element"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:129
msgctxt "admin menu"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator-element"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:128
msgctxt "post type singular name"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-element"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:127
msgctxt "post type general name"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator-element"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:110
msgid "Events Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-oppføring for hendingar"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:183
msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Kunne ikkje fortsette å sette inn data. Ver venleg og last inn denne sida på nytt for å fortsette/prøve igjen."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:97
msgid "Skipped:"
msgstr "Hoppa over:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:96
msgid "Updated:"
msgstr "Oppdatert:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:95
msgid "Created:"
msgstr "Laga:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:91
msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away–the import will continue in the background."
msgstr "Importen din er i gang. Du kan trygt navigere deg vekk–importen vil fortsette i bakgrunnen."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:233
msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s"
msgstr "Kunne ikkje behandle køa for importpost %1$d: %2$s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:664
msgid "Select %s"
msgstr "Vel %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:629
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:638
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:646
msgid "updated"
msgstr "oppdatert"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:627
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:635
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:643
msgid "new"
msgstr "nytt"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:624
msgid "Latest Import:"
msgstr "Siste import:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:622
msgid "all time"
msgstr "alltid"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:596
msgid "One Time"
msgstr "Ein gong"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:593
msgid "Invalid Frequency"
msgstr "Ugyldig frekvens"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:357 src/Tribe/Aggregator.php:601
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:563
msgctxt "in human readable time"
msgid "in about %s"
msgstr "om omtrent %s"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:355 src/Tribe/Aggregator.php:599
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:561
msgctxt "human readable time ago"
msgid "about %s ago"
msgstr "omtrent %s sidan"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:513
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:496
msgid "Keywords:"
msgstr "Nøkkelord:"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:337
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:483
msgctxt "record via origin"
msgid "via "
msgstr "via"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:440
msgid "Import preview"
msgstr "Førehandsvisning import"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:436
msgid "Import pending"
msgstr "Import venter"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:432
msgid "Import schedule"
msgstr "Importplan"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:420
msgid "Import failed"
msgstr "Import feila"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:416
msgid "Import completed"
msgstr "Import fullført"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:379
msgid "Run Import"
msgstr "Køyr import"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:378
msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule."
msgstr "Start ein import frå denne kjelda no, uansett plan."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:333
msgctxt "column name"
msgid "# Imported"
msgstr "# importert"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:330
msgctxt "column name"
msgid "When"
msgstr "Når"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:329
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:324
msgctxt "column name"
msgid "Last Import"
msgstr "Siste import"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:323
msgctxt "column name"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:322
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:328
msgctxt "column name"
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:277
msgctxt "records"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Alle (%s)"
msgstr[1] "Alle (%s)"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:244
msgid "Apply"
msgstr "Legg til"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:228
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:229
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Massehandlingar"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:181
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:163
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:164
msgid "Filter By Frequency"
msgstr "Filtrer etter frekvens"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:144
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:145
msgid "Filter By Origin"
msgstr "Filtrer etter opphav"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33
msgid "ICS"
msgstr "ICS"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:88
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:36
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:70
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:618
#: src/admin-views/aggregator/status.php:181
msgid "Eventbrite"
msgstr "Eventbrite"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1151
msgid "Deleted Attachment: %d"
msgstr "Sletta vedlegg: %d"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:484
msgid "Record: "
msgstr "Rad:"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:422
msgid "Manage Active Plugins"
msgstr "Administrer aktive utvidelsar"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:409
msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s."
msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s."
msgstr[0] "Det ser ut som om du brukar vårt eldre innstikk, %1$s, saman med vår nye Event Aggregator-teneste. Event Aggregator inkluderer all funksjonalitet i det eldre innstikket i tillegg til forbetra funksjonalitet. For dei beste resultata, ver venleg og deaktiver %1$s."
msgstr[1] "Det ser ut som om du brukar våre eldre innstikk, %1$s og %2$s, saman med vår nye Event Aggregator-teneste. Event Aggregator inkluderer all funksjonalitet i dei eldre innstikka i tillegg til forbetra funksjonalitet. For dei beste resultata, ver venleg og deaktiver %1$s og %2$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:102
msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it is still being generated."
msgstr "Førehandsvisinga di tek litt lengre tid enn forventa, men den blir framleis generert."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:101
msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments."
msgstr "Om alt går etter planen vil du sjå førehandsvisinga om kort tid."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:100
msgid "Please continue to wait while your preview is generated."
msgstr "Ver venleg og vent mens førehandsvisinga blir generert."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:99
msgid "Please wait while your preview is fetched."
msgstr "Ver venleg og vent mens vi hentar ut førehandsvisinga."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:97
msgid "Hide Filters"
msgstr "Skjul filtreringar"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:96
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:492
msgid "View Filters"
msgstr "Sjå filtreringar"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95
msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted."
msgstr "Ved å fjerne denne planlagte importen vil du automatisk stoppe importar frå kjelda. Ingen hendingar vil bli sletta."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:94
msgid "Your preview doesn't have any records to import."
msgstr "Førehandsvisinga di har ingen postar å importere."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:93
msgid "Your import must include at least one event"
msgstr "Importen din må inkludere minst éi hending"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91
msgid "Save Scheduled Import"
msgstr "Lagre planlagt import"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90
msgid "Import Checked (%d)"
msgstr "Import huka av (%d)"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89
msgid "Import All"
msgstr "Importer alle"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:88
msgid "Import All (%d)"
msgstr "Importer alle (%d)"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:86
msgid "There was an error fetching the results from your import:"
msgstr "Noko gjekk galt mens du henta resultata frå importen din:"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:85
msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment."
msgstr "Førehandsvisinga tek lengre tid enn forventa. Prøv igjen om kort tid."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:84
msgctxt "Meridian: pm"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:83
msgctxt "Meridian: am"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:239
msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Suksess! Desse innstillingane frå iCal Importer har migrert til Event Aggregator. Du kan sjå dine migrerte importar i fana for Planlagte importar."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:183
msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate."
msgstr "Vi fann ingen iCal Importer-innstillingar å migrere."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:176
msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator"
msgstr "Du har ikkje tillatelse til å overføre iCal Importer-innstillingar til Event Aggregator"
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:169
msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Feilmelding: vi kunne ikkje overføre dine iCal Importer-innstillingar til Event Aggregator. Ver venleg og prøv igjen seinare."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:455
msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Suksess! Innstillingane frå Facebook-arrangementa har blitt overført til Event Aggregator. Du kan sjå dine overførte importar i fana for Planlagte importar."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:401
msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate."
msgstr "Vi fann ingen innstillingar å overføre for Facebook-arrangementa."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:394
msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator"
msgstr "Du har ikkje tillatelse til å overføre innstillingar for Facebook-arrangement til Event Aggregator"
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:387
msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Feilmelding: vi kunne ikkje overføre dine innstillingar for Facebook-arrangement til Event Aggregator. Ver venleg og prøv igjen seinare."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:65
msgid "Migrate iCal Importer settings"
msgstr "Migrer innstillingar for iCal-importer"
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:62
msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system."
msgstr "Takk for at du aktiverer Event Aggregator! Det ser ut til at du har nokre innstillingar og importar konfigurert på våre eldre import-innstikk. For å fullføre din overgang må vi overføre desse alternativa til vårt nye system."
#: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:38
msgid "Imported Event"
msgstr "Importert hending"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:72
msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again."
msgstr "Postane du prøvde å importere var framleis ikkje tilgjengelege når denne køa vart behandla. Ver venleg og prøv igjen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:71
msgid "Unable to save scheduled import. Please try again."
msgstr "Kunne ikkje lagre planlagt import. Ver venleg og prøv igjen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:70
msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again."
msgstr "Kunne ikkje lagre den planlagte importinstansen. Ver venleg og prøv igjen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:69
msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted."
msgstr "Importpostar må verre ferdige før innlegg kan leggast inn."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:68
msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file."
msgstr "Finn ikkje CSV-fila. Du må kanskje laste opp fila på ny."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:67
msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import."
msgstr "Du må kartlegge kolonnene frå CSV-fila til spesifikke felt for å utføre ein CSV-import."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:64 src/Tribe/Aggregator/Service.php:215
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:222
msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Det kan ha oppstått eit problem med Event Aggregator-serveren. Ver venleg og prøv å importere igjen seinare."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:63
msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service."
msgstr "Du må oppgi ein Event Aggregator lisensnøkkel i Hendingar > Innstillingar > Lisensar før du brukar denne tenesta."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:62
msgid "Unable to get a post of the correct type."
msgstr "Kunne ikkje finne eit innlegg av den korrekte typen"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:61
msgid "The import record is missing the origin."
msgstr "Importposten manglar opphavet."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:60
msgid "Unable to find a matching post."
msgstr "Kunne ikkje finne eit tilsvarande innlegg."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:59
msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import."
msgstr "Ein ugyldig frekvens vart brukt når du prøvde å opprette denne planlagte importen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:58
msgid "Unable to attach an image to the event"
msgstr "Kunne ikkje legge ved eit bilete til hendinga"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:57
msgid "Unable to find an import record with the ID of %s."
msgstr "Kunne ikkje finne ein importpost med ID %s."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:56
msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please contact support."
msgstr "Event Aggregator-APIen svarte med dårleg data. Ver venleg å kontakte support."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:55
msgid "Unable to find an event with the ID of %s."
msgstr "Kunne ikkje finne ei hending med ID %s."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:54
msgid "Only scheduled import records can be edited."
msgstr "Kun planlagte importpostar kan endrast på."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:53
msgid "Invalid data provided for CSV import."
msgstr "Ugyldig data angitt for CSV-import."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:52
msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import."
msgstr "Du må angi ei gyldig CSV-fil for å utføre ein CSV-import."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:51
msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record."
msgstr "Ein ugyldig importtype vart brukt når du prøvde å opprette denne importposten."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:49
msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled."
msgstr "Under planlagt import vart grensa for HTTP-førespurnader nådd og importen vart omlagt."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:48
msgid "You do not have permission to delete this record."
msgstr "Du har ikkje tillatelse til å slette denne posten."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:47
msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). "
msgstr "Du kan ikkje slette ein historiepost (ID: \"%d\")."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:46 src/Tribe/Aggregator/Service.php:694
msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later."
msgstr "Den daglege grensa på %d importførespurnader til Event Aggregator-tenesta er nådd. Ver venleg og prøv igjen seinare."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:45
msgid "The image associated with your event could not be attached to the event."
msgstr "Biletet knytta til hendinga di kunne ikkje leggast til hendinga."
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:203
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Kvart 15. minutt"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:118
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Monthly"
msgstr "Månadleg"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:113
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Weekly"
msgstr "Vekentleg"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:108
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Daily"
msgstr "Dagleg"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:103
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Hourly"
msgstr "Kvar time"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:98
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Kvart 30. minutt"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:93
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "On Demand"
msgstr "På førespurnad"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:40
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:60
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:16
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:610
#: src/admin-views/aggregator/status.php:203
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:54
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:602
msgid "ICS File"
msgstr "ICS-fil"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:48
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:598
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"
#: src/Tribe/Aggregator/Admin_Bar.php:97 src/Tribe/Aggregator/Service.php:779
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:31
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-fil"
#: src/Tribe/Admin_List.php:336
msgctxt "%s Event count in admin list"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:30
msgid "Not seeing an update but expecting one? In WordPress, go to %1$sDashboard > Updates%2$s and click \"Check Again\"."
msgstr "Ser du ikkje ei oppdatering, men du forventar ei? I WordPress, gå til %1$sKontrollpanel > Oppdateringar%2$s og klikk \"Sjekk igjen\"."
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:25
msgid "If you're seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of installs, visit %1$s to manage your installs or renew / upgrade your license."
msgstr "Dersom du ser ein raud beskjed som fortel deg at nøkkelen din ikkje er gyldig eller er tom for installasjonar, besøk %1$s for å administrere dine installasjonar eller forny/oppgrader lisensen din."
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:22
msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Simply paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message."
msgstr "Kvart betalte tillegg har sin eigen unike lisensnøkkel. Berre lim inn nøkkelen i det aktuelle feltet nedanfor, og gi den ein augenblink til å validere. Du veit at du er klar når ein grøn utløpsdato visast saman med ein \"gyldig\"-beskjed."
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:15
msgid "The license key you received when completing your purchase from %1$s will grant you access to support and updates until it expires. You do not need to enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it to get automatic updates. %3$sFind your license keys at %2$s%4$s."
msgstr "Lisensnøkkelen du mottok når du fullførte kjøpet ditt frå %1$s vil gi deg tilgang til support og oppdateringar til den utgår. Du treng ikkje legge inn nøkkelen nedanfor for at innstikka skal fungere, men du må legge den inn for å få automatiske oppdateringar. %3$sFinn din lisensnøkkel på %2$s%4$s."
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:11
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:16
msgid " (opens in new window)"
msgstr "(opnar i nytt vindauge)"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:55
msgid "Event Log"
msgstr "Hendingslogg"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:42
msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "Detaljane for kalender-innstikket ditt og innstillingar trengst ofte for å hjelpe deg eller våre tilsette med feilsøking av eit problem. Ver venleg å opt-in nedanfor for å automatisk dele din systeminformasjon med vårt supportteam. Dette vil hjelpe oss i å hjelpe deg raskare dersom du postar denne i vår hjelpeskjerm."
#: common/src/admin-views/app-shop.php:26
msgid "Buy This Add-On"
msgstr "Kjøp dette tillegget"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:5
msgid "Browse All Add-Ons"
msgstr "Bla gjennom alle tillegg"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:4
msgid "Events Add-Ons"
msgstr "Tillegg"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:110
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"
#: common/src/Tribe/Support.php:372
msgid "Unique System Info Key Generated"
msgstr "Unik systeminfonøkkel generert"
#: common/src/Tribe/Support.php:358 common/src/Tribe/Support.php:384
msgid "Permission Error"
msgstr "Tillatelsesfeil"
#: common/src/Tribe/Support.php:325 common/src/Tribe/Support.php:330
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
#: common/src/Tribe/Support.php:306
msgid "Your system information will only be used by the Modern Tribe support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "Din systeminformasjon vil kun bli brukt av supportteamet i Modern Tribe. All informasjon er lagra på ein sikker måte. Vi deler ikkje denne informasjonen med nokre tredjepartar."
#: common/src/Tribe/Support.php:305
msgid "Yes, automatically share my system information with the Modern Tribe support team"
msgstr "Ja, del min systeminformasjon automatisk med supportteamet i Modern Tribe"
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:440
msgctxt "formatted plugin list"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s og %2$s"
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:359
msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one."
msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones."
msgstr[0] "Du har ein lisensnøkkel for %1$s men nøkkelen er tom for installasjonar. %2$sBesøk The Events Calendar-nettstaden%3$s for å administrere dine installasjonar, oppgradere lisensen din eller kjøpe ein ny."
msgstr[1] "Du har lisensnøklarfor %1$s men nøklane er tomme for installasjonar. %2$sBesøk The Events Calendar-nettstaden%3$s for å administrere dine installasjonar, oppgradere lisensen din eller kjøpe ein ny."
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:327
msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s"
msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s"
msgstr[0] "Det er ei oppdatering tilgjengeleg for %1$s men lisensnøkkelen din har utløpt. %2$sBesøk The Events Calendar-nettstaden for å fornye din lisens.%3$s."
msgstr[1] "Oppdateringar er tilgjengelege for %1$s men lisensnøklane dine har utløpt. %2$sBesøk The Events Calendar-nettstaden for å fornye dine lisensar.%3$s."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1062
msgid "There is an update for %s. %sRenew your license%s to get access to bug fixes, security updates, and new features."
msgstr "Det finst ei oppdatering for %s. %sForny din lisens%s for å få tilgang til feilrettingar, sikkerhetsoppdateringar og ny funksjonalitet."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1005
msgid "There is an update for %s. You'll need to %scheck your license%s to have access to updates, downloads, and support."
msgstr "Det finst ei oppdatering for %s. Du må %sjekke lisensen din%s for å få tilgang til oppdateringar, nedlastingar og support."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:969 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:342
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1166
msgid " (opens in a new window)"
msgstr "(vert opna i eit nytt vindauge)"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:967 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:340
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Forny lisensen din no"
#: common/src/Tribe/Main.php:261
msgid ": Selected 1 row"
msgstr ": valt ei rad"
#: common/src/Tribe/Main.php:260
msgid ": Selected %d rows"
msgstr ": valt %d rader"
#: common/src/Tribe/Main.php:255
msgid "Previous"
msgstr "Tidlegare"
#: common/src/Tribe/Main.php:253
msgid "All"
msgstr "Alt"
#: common/src/Tribe/Main.php:248
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: common/src/Tribe/Main.php:247
msgid "No matching records found"
msgstr "Ingen tilsvarande resultat funne"
#: common/src/Tribe/Main.php:246
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtrert frå _MAX_total oppføringar)"
#: common/src/Tribe/Main.php:245
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Viser 0 til 0 av 0 oppføringar"
#: common/src/Tribe/Main.php:244
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Viser_START_til_END_av_TOTAL_oppføringar"
#: common/src/Tribe/Main.php:243
msgid "No data available in table"
msgstr "Ingen data tilgjengeleg i tabellen"
#: common/src/Tribe/Main.php:242
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Vis _MENY_ oppføringar"
#: common/src/Tribe/Main.php:240
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": aktiver til å sortere kolonne nedadgåande"
#: common/src/Tribe/Main.php:239
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": aktiver til å sortere kolonne stigande"
#: common/src/Tribe/Main.php:284
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr "Hold inne \"Cmd +C\" for å kopiere"
#: common/src/Tribe/Main.php:283
msgid "System info copied"
msgstr "Systeminfo kopiert"
#: common/src/Tribe/Main.php:282
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:50
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavle"
#: common/src/Tribe/Error.php:38
msgid "An Unknown error occurred"
msgstr "Det har skjedd ein ukjend feil"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:34 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:219
#: src/Tribe/Aggregator.php:227 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:235
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Event Aggregator"
#: common/src/Tribe/Support.php:171
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:400
msgid "iCal Importer"
msgstr "iCal-importer"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:116
msgid "The Eventbrite Tickets add-on allows you to create & sell tickets through The Events Calendar using the power of %1$sEventbrite%2$s. Whether you’re creating your ticket on the WordPress dashboard or importing the details of an already-existing event from %1$sEventbrite.com%2$s, this add-on brings the power of the Eventbrite API to your calendar."
msgstr "Eventbrite Tickets-tillegget gir deg lov til å opprette og selje billettar gjennom The Events Calendar ved å bruke krafta til %1$sEventbrite%2$s. Anten du oppretter billetten i WordPress-kontrollpanelet eller importerer detaljane frå ei allereie eksisterande hending frå %1$sEventbrite.com%2$s vil dette tillegget gi kraft frå Eventbrite-APIet til din kalender."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:105
msgctxt "Names of required plugins for Community Tickets"
msgid "Event Tickets Plus and Community Events"
msgstr "Event Tickets Plus og Community Events"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:104
msgid "Enable Community Events organizers to offer tickets to their events. You can set flexible payment and fee options. They can even check-in attendees to their events! All of this managed from the front-end of your site without ever needing to grant access to your admin"
msgstr "Aktiver Community Events-arrangørar for å tilby billettar til deira hendingar. Du kan legge til fleksible betalings- og avgiftsalternativ. Dei kan til og med sjekke inn deltakarar til hendingane sine! Alt kan administrerast frå front-enden på nettstaden din utan å måtte gi tilgang til din admin"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:48
msgid "The Events Calendar PRO is a paid Add-On to our open source WordPress plugin %1$sThe Events Calendar%2$s. PRO offers a whole host of calendar features including recurring events, custom event attributes, saved venues and organizers, venue pages, advanced event admin and lots more."
msgstr "The Events Calendar PRO er eit betalt tillegg til vårt open-kjelde WordPress-innstikk %1$sThe Events Calendar%2$s. PRO tilbyr ei heil rekke kalenderfunkjonalitetar inkludert gjentakande hendingar, skreddarsydde hendingsattributtar, lagra lokaler og arrangørar, lokale-sider, avansert hendingsadmin og mykje meir."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:84
msgid "It is awesome that your calendar is THE PLACE to get hooked up with prime choice ways to spend time. You have more events than Jabba the Hutt has rolls. Too bad visitors are hiring a personal assistant to go through all the choices. Ever wish you could just filter the calendar to only show events in walking distance, on a weekend, that are free? BOOM. Now you can. Introducing… the Filter Bar."
msgstr "Det er kjempebra at kalenderen din er STADEN for å bli kopla til dei beste valmoglegheitene for å tilbringe tida. Du har fleire hendingar enn Jabba the Hutt har rullar. Det er synd at besøkande leiger inn ein personleg assistent for å gå gjennom alle vala. Skulle du nokon gong ønske at du berre kunne filtrert kalenderen til å sjå hendingar i gangavstand, ei helg, som er gratis? BOOM. No kan du det. Introduserer... Filter Bar."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:80 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:227
msgid "Filter Bar"
msgstr "Filterfelt"
#: common/src/Tribe/Credits.php:64
msgid "Rate %1$sEvent Tickets%2$s %3$s"
msgstr "Vurder %1$sEvents Tickets%2$s %3$s"
#: common/src/Tribe/Credits.php:55
msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
msgstr "Vurder %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
#: src/Tribe/Organizer.php:184
msgid "organizer"
msgstr "arrangør"
#: src/Tribe/Venue.php:194
msgid "venues"
msgstr "lokaler"
#: src/Tribe/Venue.php:185
msgid "venue"
msgstr "lokale"
#: src/functions/template-tags/venue.php:775
msgctxt "Address separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:95
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:135
msgid "APIs"
msgstr "APIar"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:184
msgid "Do Not Encode Contents"
msgstr "Ikkje kode innhald"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:183
msgid "Encode contents"
msgstr "Kode innhald"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:125
msgid "Organizer Description"
msgstr "Beskriving"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102
msgid "Venue Description"
msgstr "Beskriving"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:88
msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks"
msgstr "Tillat tilbaketråkk og tilbakeping"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:87
msgid "Event Allow Comments"
msgstr "Tillat kommentarar på hendingar"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77
msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)"
msgstr "Namn eller ID(ar) på arrangør"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74
msgid "Event Sticky in Month View"
msgstr "Klebrig i månadsvising"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:73
msgid "Hide Event From Event Listings"
msgstr "Skjul hending frå hendingsutlisting"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:71
msgid "Event Time Zone"
msgstr "Tidssone"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66
msgid "Event Excerpt"
msgstr "Utdrag"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:104
msgid "Default encoding for imported csv file"
msgstr "Standardkoding for importert csv-fil"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:55 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:108
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:25
msgid "Click here"
msgstr "Klikk her"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:76 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:83
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps API-nøkkel"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:66
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"
#: common/src/admin-views/event-log.php:117
msgid "Download log"
msgstr "Nedlastingslogg"
#: common/src/admin-views/event-log.php:100
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "Den valte loggfilen er tom eller har ikkje blitt generert endå."
#: common/src/admin-views/event-log.php:43
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#: common/src/admin-views/event-log.php:21
msgid "Logging level"
msgstr "Loggingsnivå"
#: common/src/Tribe/Validate.php:168
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr "%s må kun innehalde tal, bokstavar, bindestrekar eller understrekar"
#: common/src/Tribe/Log.php:376
msgid "Full debug (all events)"
msgstr "Full feilsøking (alle hendingar)"
#: common/src/Tribe/Log.php:375
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Advarslar og feilmeldingar"
#: common/src/Tribe/Log.php:374
msgid "Only errors"
msgstr "Kun feilmeldingar"
#: common/src/Tribe/Log.php:373 src/admin-views/tribe-options-general.php:178
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:195
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: common/src/Tribe/Log.php:274
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr "Kan ikkje angi %s som gjeldande loggingsmotor"
#: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr "Null logger (vil ikkje logge noko)"
#: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr "Standard (brukar midlertidige filer)"
#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:148
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr "Ingen tilgjengelege for augenblinken"
#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:133
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr "Ingen tilgjengelege for augneblinken"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:52
msgid "Recent Template Changes"
msgstr "Nylege malendringar"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr "Informasjon om nylege malendringar og potensielt påverka maloverstyringar er angitt nedanfor."
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "Ingen malendringar verd å merke seg er oppdaga."
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "basert på %s versjon"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr "Versjonsdata manglar frå overstyring"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr "Eksisterande temaoverstyringar som kanskje trenger revisjon:"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Malar innført eller oppdatert med denne utgjevinga (%s):"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "Ingen endringar verd å merke seg vart oppdaga"
#: src/Tribe/Main.php:2769
msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr "(Sjå full %1$sbeskriving her: %2$s)"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:129
msgid "Organizer Featured Image"
msgstr "Framheva bilete"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:111
msgid "Venue Featured Image"
msgstr "Framheva bilete"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:86
msgid "Event Featured Image"
msgstr "Framheva bilete"
#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:60
#: src/resources/js/app/blocks.js:47407
msgid "Edit Venue"
msgstr "Rediger stad"
#: src/views/list/nav.php:36
msgid "Next %s"
msgstr "Neste %s"
#: src/views/list/nav.php:28
msgid "Previous %s"
msgstr "Tidlegare %s"
#: src/functions/template-tags/day.php:108
msgid "Next Day"
msgstr "Neste dag"
#: src/functions/template-tags/day.php:106
msgid "Previous Day"
msgstr "Førre dag"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:272
msgid "%s Name already exists"
msgstr "%s Namnet eksisterer allereie"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:267
msgid "%s Name can not be empty"
msgstr "%s Namnet kan ikkje vere tomt"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:32
msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!"
msgstr "Behald kjerneinnstikket %sGRATIS%s!"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:231
msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s."
msgstr "Ingen resultat vart funne for %1$s i eller nær %2$s."
#: src/Tribe/Template_Factory.php:229
msgid "There were no results found for %s."
msgstr "Ingen resultat vart funne for %s."
#: src/Tribe/Template/Month.php:458
msgid "There were no results found for %s this month. Try searching next month."
msgstr "Ingen resultat vart funne for %s denne månaden. Prøv å søk i neste månad."
#: src/Tribe/Template/Day.php:154
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. Please try another day."
msgstr "Ingen %1$s planlagt for %2$s. Vennligst prøv ein annan dag."
#: src/Tribe/Main.php:4076
msgid "Check out the %savailable add-ons%s."
msgstr "Sjekk ut dei %stilgjengelege tillegga%s."
#: src/Tribe/Main.php:2130
msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results."
msgstr "Utan ein definert lokasjon vil ikkje hendinga di vise ein %sGoogle Rich Snippet%s i søkeresultata."
#: src/Tribe/Main.php:2061 src/Tribe/Main.php:2081
msgid "%1$s scheduled for: %2$s."
msgstr "%1$s planlagt for: %2$s."
#: src/Tribe/Main.php:2042
msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s utkast oppdatert. %2$sVis %3$s"
#: src/Tribe/Main.php:2033
msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s"
msgstr "%1$s planlagt for: %2$s. %3$sVis %4$s"
#: src/Tribe/Main.php:2027
msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s sendt inn. %2$sVis %3$s"
#: src/Tribe/Main.php:2009
msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s"
msgstr "%1$s oppdatert. %2$sSjå %1$s%3$s"
#: src/Tribe/Main.php:1684
msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin."
msgstr "Det ser ut som om tribe-common-biblioteka ikkje kan bli funnen! Mappa skal vere i \"common/\"-mappa i The Events Calendar-innstikket."
#: src/Tribe/Main.php:1218
msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)."
msgstr "Dersom du har ein gyldig lisens for eit av våre betalte innstikk kan du %s i våre premium supportforum. Vårt supportteam overvåker foruma og vil svare på tråden din innan 24-48 timar (i løpet av veka)."
#: src/Tribe/Main.php:1217
msgid "post a thread"
msgstr "legg inn ein tråd"
#: src/Tribe/Main.php:1213
msgid "Looking for more immediate support? We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays."
msgstr "Ser du etter meir umiddelbar support? Vi tilbyr %1$s ved kjøp av eit av våre premium innstikk (som %2$s). Hent ut ein lisens og du kan publisere spørsmålet ditt der og forvente eit svar innan 24-48 timar på vekedagar."
#: src/Tribe/Main.php:1209
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there."
msgstr "Dersom du har prøvd stega ovanfor og fortsatt opplever problem kan du publisere ein ny tråd i vårt %s. Vårt supportteam overvåker desse foruma ein gong i veka og vil gledeleg hjelpe deg der."
#: src/Tribe/Main.php:1208
msgid "open-source forum on WordPress.org"
msgstr "open-kjeldeforum på WordPress.org"
#: src/Tribe/Main.php:1204
msgid "Looking for more immediate support? We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays"
msgstr "Ser du etter meir umiddelbar support? Vi tilbyr %s ved kjøp av eit av våre premium innstikk. Hent ut ein lisens og du kan publisere spørsmålet ditt der og forvente eit svar innan 24-48 timar på vekedagar."
#: src/Tribe/Main.php:1203 src/Tribe/Main.php:1211
msgid "premium support on our website"
msgstr "premium støtte på vår nettstad"
#: src/Tribe/Main.php:1201
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. "
msgstr "Dersom du har prøvd stega ovanfor og fortsatt opplever problem kan du publisere ein ny tråd i vårt WordPress.org-forum for %1$s eller %2$s. Vårt supportteam overvåker desse foruma ein gong i veka og vil gledeleg hjelpe deg der."
#: src/Tribe/Main.php:1200
msgid "Events Tickets"
msgstr "Billettar til hendinga"
#: src/Tribe/Main.php:1185
msgid "Customizing the Events plugins"
msgstr "Skreddarsying av hendingsinnstikka"
#: src/Tribe/Main.php:1185
msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways."
msgstr "%s: Kode og rettleiingar for å skreddarsy din kalender på nyttige og interessante måtar."
#: src/Tribe/Main.php:1183
msgid "Troubleshooting common problems"
msgstr "Feilsøking vanlege problem"
#: src/Tribe/Main.php:1183
msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it."
msgstr "%s: Ser du eit problem med din kalender? Gå her først for å finne ut kvar det kjem frå og korleis det kan fiksast."
#: src/Tribe/Main.php:1181
msgid "Using stylesheets and page templates"
msgstr "Bruk av stilark og sidemalar"
#: src/Tribe/Main.php:1181
msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them."
msgstr "%s: Ei oversikt over standardmalane og stilane som er inkludert i innstikket, og korleis ein kan endre desse."
#: src/Tribe/Main.php:1179
msgid "Themer’s Guide"
msgstr "Themer´s Guide"
#: src/Tribe/Main.php:1179
msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles."
msgstr "%s: Vårt mest omfattande omriss for å skreddarsy kalenderen for å passe dine behov, inkludert skreddarsydde layoutar og stilar."
#: src/Tribe/Main.php:1177
msgid "Features overview"
msgstr "Oversikt over funksjonalitet"
#: src/Tribe/Main.php:1177
msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them."
msgstr "%s: Eit komplett blikk på funksjonaliteten du kan forvente å sjå rett ut av boksen i tillegg til korleis du kan bruke den."
#: src/Tribe/Main.php:1175
msgid "Settings overview"
msgstr "Oversikt over innstillingar"
#: src/Tribe/Main.php:1175
msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you."
msgstr "%s: Ein nøye gjennomgang av The Events Calendar og innstillingane som er tilgjengelege for deg."
#: src/Tribe/Main.php:1172
msgid "Support for The Events Calendar"
msgstr "Støtte for The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:1161
msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running."
msgstr "Vi er forplikta til å bidra i å gjere din kalender spektakulær og har fleire ressursar tilgjengelege, inkludert eit praktisk %s for å få din kalender oppe og gå."
#: src/Tribe/Main.php:1159
msgid "New User Primer"
msgstr "New User Primer"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:250
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:25
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:85
msgid "This Filter has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\""
msgstr "Dette filteret har blitt utdatert, og for å overhalde WordPress-standardar brukar vi no understrekar (_) i staden for bindestrekar (-). Frå: \"%s\" til: \"%s\""
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:139
msgid "This Action has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\""
msgstr "Denne handlinga har blitt utdatert, og for å overhalde WordPress-standardar brukar vi no understrekar (_) i staden for bindestrekar (-). Frå: \"%s\" til: \"%s\""
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:97
msgid "Default status to use for imported events"
msgstr "Standard status å bruke for importerte hendingar"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:89
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:70
msgid "CSV Import Settings"
msgstr "CSV Importinnstillingar"
#: common/src/Tribe/Main.php:276
#: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Bootstrap_Datepicker.php:27
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:257
msgid "Add another %s"
msgstr "Legg til ein til %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:170
msgid "Create New %s"
msgstr "Lag ny %s"
#: src/Tribe/Organizer.php:375
msgid "Unnamed %s"
msgstr "%s utan namn"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47
msgid "Only license fields for %1$snetwork activated%2$s plugins will be listed on this screen. "
msgstr "Kun lisensfelt for %1$snettverksaktiverte%2$s innstikk vil bli lista ut på denne skjermen."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:38
msgid "Read more about our support policy"
msgstr "Les meir om vår støttepolitikk"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:37
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the help desk. You can email or tweet at us… but we will probably point you back to the help desk 😄"
msgstr "Ver merksam på at all praktisk støtte blir gitt via hjelpeskjermen. Du kan sende oss ein e-post eller tweete oss... men vi vil sannsynlegvis peike deg tilbake til hjelpeskjermen 😄"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:33
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr "%s. Det er veldig få problem vi ikkje har sett og det er sannsynleg at ein annan brukar allereie har stilt ditt spørsmål og fått eit svar frå vårt supportteam. Mens det å publisere spørsmåla til hjelpeskjermen er open berre for betalande kundar, kan alle uansett søke og sjå på desse."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:32
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr "Test for ei tema- eller innstikk-konflikt"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:32
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr "%s. Å teste for ei eksisterande konflikt er den beste starten for djuptgåande feilsøking. Vi vil ofte spør deg om du følger desse stega når du opnar ein ny tråd, så ved å gjere dette først vil du vere svært hjelpsam."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr "Sjekk ut vår kunnskapsbase"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr "%s. Alle vanlege (og ikkje-så-vanlege) svar på spørsmål vi ser er her. Det er ofte den raskaste vegen til å finne eit svar!"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:27
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr "Sjølv om ressursane ovanfor hjelper å løyse mesteparten av problema vi ser er det tider der du kanskje leiter etter ekstra support. Dersom du treng hjelp i å bruke våre innstikk og ønskjer at vi skal ta ein titt, ver venleg og følg desse stega:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Getting More Help"
msgstr "Få meir hjelp"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:21
msgid "list of available functions"
msgstr "liste over tilgjengeleg funksjonalitet"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Kunnskapsbase"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr "Vår nettstad sin %s er ein flott stad for å finne tips og triks for å bruke og skreddarsy våre innstikk."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:14
msgid "Getting Support"
msgstr "Få støtte"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:11
msgid "Thank you for using %s! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr "Takk for at du brukar %s! Alle oss i Modern Tribe setter pris på di støtte og vi er glade for å sjå at du brukar våre innstikk."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:15
msgid "Optimize your site's event listings with %1$sThe Events Calendar%2$s, our free calendar plugin. Looking for additional functionality including recurring events, user-submission, advanced ticket sales and more? Check out our %3$spremium add-ons%4$s."
msgstr "Optimaliser nettstaden sine hendingslister med %1$sThe Events Calendar%2$s, vårt gratis kalenderinnstikk. Leiter du etter ekstra funksjonalitet, inkludert gjentakande hendingar, brukar-innsending, avansert billettsal og meir? Sjekk ut våre %3$spremium-tillegg%4$s."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:10
msgid "Thank you for using Event Tickets! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we're excited to see you using our plugins. Check out our handy %1$sNew User Primer%2$s to get started."
msgstr "Takk for at du brukar Event Tickets! Alle oss i Modern Tribe setter pris på di støtte og vi er glade for å sjå at du brukar våre innstikk. Sjekk ut vår praktiske %1$sNew User Primer%2$s for å kome i gang."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:81
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when displaying a date in a future year."
msgstr "Skriv inn formatet å bruke for å vise datoar med årstal. Brukast når du viser ein dato i eit framtidig år."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:940
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Takk for at du oppretta ein gyldig nøkkel. Den vil utgå %s"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:860
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Besøk tillegg-sida"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:855
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Utviding inaktiv"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:853
msgid "Plugin Active"
msgstr "Utviding aktiv"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:828
msgid "Rating:"
msgstr "Vurdering:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:825
msgid "Active Users:"
msgstr "Aktive brukarar:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:802
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installer utviding"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:802
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:786
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Oppgrader innstikk"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:778
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Slå på innstikket"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:778
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktiver %s"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:100
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:244
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:66 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:235
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Events Tickets Plus"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:396
msgid "Facebook Events"
msgstr "Facebook-hendingar"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:111
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:203
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Eventbrite Tickets"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:170
msgid " and "
msgstr " og "
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:95
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Turbobelast innleggsadminen din for einkvar tilpassa posttype med sorterbare filter og kolonner, og automatisk registrering av metaboksar."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:91
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Avansert innleggsbehandlar"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:79
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Event Tickets er eit nøye utforma, utvidbart innstikk som enkelt lar deg selje billettar til dine hendingar."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:57 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:75
msgid "Event Tickets"
msgstr "Billettar til hending"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:63
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "The Events Calendar er eit nøye utforma, utvidbart innstikk som enkelt lar deg dele dine hendingar"
#: src/views/month/single-day.php:47
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] "Sjå %1$s %2$s"
msgstr[1] "Sjå alle %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:54
msgid "Completed!"
msgstr "Fullført!"
#: src/Tribe/Organizer.php:198
msgid "organizers"
msgstr "arrangørar"
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:122
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:117
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:54
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:111
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:251
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: common/src/Tribe/Validate.php:214
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s må vere eit positivt nummer eller prosent."
#: src/Tribe/Main.php:1106
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s eller %2$s"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://m.tri.be/1x"
msgstr "http://m.tri.be/1x"
#. Author of the plugin
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr "Modern Tribe, Inc."
#. Description of the plugin
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr "The Events Calendar er eit nøye utforma, utvidbart innstikk som enkelt lar deg dele dine hendingar. Vakkert. Solid. Rått."
#: src/views/widgets/list-widget.php:118
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "Det er ingen komande %s på dette tidspunktet."
#: src/views/widgets/list-widget.php:112
msgid "View All %s"
msgstr "Sjå alle %s"
#: src/views/single-event.php:46 src/views/single-event.php:80
#: src/views/single-event/footer.php:21
msgid "%s Navigation"
msgstr "%s Navigasjon"
#: src/views/month/nav.php:19
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Månadsvisning"
#: src/views/modules/meta/details.php:143
#: src/views/blocks/parts/details.php:153 src/views/blocks/event-tags.php:19
msgid "%s Tags:"
msgstr "Merkelappar:"
#: src/views/modules/bar.php:88
msgid "View As"
msgstr "Sjå som"
#: src/views/modules/bar.php:74
msgid "Find %s"
msgstr "Finn %s"
#: src/views/list/nav.php:22
msgid "%s List Navigation"
msgstr "%s Listevisning"
#: src/views/day/single-featured.php:76 src/views/day/single-event.php:82
#: src/views/list/single-featured.php:78 src/views/list/single-event.php:92
msgid "Find out more"
msgstr "Finn ut meir"
#: src/views/day/nav.php:17
msgid "Day Navigation"
msgstr "Dagsvisning"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:349
msgid "Import complete!"
msgstr "Import fullført!"
#: src/deprecated/facebook.php:8
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5
msgid "Import Type:"
msgstr "Importtype:"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:272
msgid "Events Import"
msgstr "Hendingsimport"
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:101
#: src/resources/js/app/blocks.js:48525
msgid "Share Settings"
msgstr ""
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:136
msgid "Draft"
msgstr "Kladd"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:135
msgid "Pending"
msgstr "Venter"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:134
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:238
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer innstillingar"
#: src/functions/template-tags/options.php:29
msgid "You %1$scannot%2$s use the same slug as above. The above should ideally be plural, and this singular.%3$sYour single Event URL is like: %4$s"
msgstr "Du %1$skan ikkje%2$s bruke same korttekst som overfor. Kortteksten overfor bør ideelt sett vere fleirtallig, og denne er eintallig. %3$sDin enkelthendings-URL er lik: %4$s"
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "Din noverande hendings-URL er %s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:204
msgid "Past %s"
msgstr "Tidlegare %s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:202
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s for %2$s - %3$s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:187
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Komande %s"
#: src/functions/template-tags/google-map.php:80
#: src/resources/js/app/blocks.js:47023
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google-kart"
#: src/functions/template-tags/google-map.php:79
#: src/resources/js/app/blocks.js:47019
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Klikk for å sjå eit Google-kart"
#: src/functions/template-tags/general.php:1224
msgid "%s for"
msgstr "%s for"
#: src/functions/template-tags/general.php:1223
msgid "Find out more »"
msgstr "Finn ut meir »"
#: src/functions/template-tags/general.php:595
msgid "Loading %s"
msgstr "Lastar %s"
#: src/functions/template-tags/general.php:483
msgid "Tags:"
msgstr "Merkelappar:"
#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:444
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "Kategori"
msgstr[1] "Kategoriar"
#: src/functions/template-tags/deprecated.php:1299
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/functions/template-tags/day.php:112
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgon"
#: src/functions/template-tags/day.php:110
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/functions/template-tags/date.php:82
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "Funksjonen må sendast ei $hending eller bli brukt i løkka."
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:171
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2
msgid "Origin:"
msgstr "Opphav:"
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:160
#: src/resources/js/app/blocks.js:45133
msgid "Event Tags:"
msgstr ""
#: src/views/modules/meta/details.php:56 src/views/blocks/parts/details.php:61
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:42
#: src/resources/js/app/blocks.js:44958
msgid "Details"
msgstr "Detaljar:"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:31
msgid "Show widget only if there are upcoming events"
msgstr "Vis småprogram kun viss det finst komande hendingar"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:18
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:13
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#: src/resources/js/app/blocks.js:47396
msgid "Show Google Maps Link"
msgstr ""
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:166
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:136
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:155
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:122
msgid "Select a State:"
msgstr "Vel eit fylke:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:136
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:105
msgid "State or Province:"
msgstr "Fylke eller provins:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:100
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:62
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:87
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:50
msgid "City:"
msgstr "By:"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:49
msgid "Appends the time zone to the end of event scheduling information – this can be useful when you have events in numerous different time zones."
msgstr "Legg til tidssona til slutten av informasjonen om planlagte hendingar og dette kan vere praktisk når du har hendingar i fleire forskjellege tidssoner."
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:48
msgid "Show time zone"
msgstr "Vis tidssone"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:43
msgid "Use the site-wide time zone everywhere"
msgstr "Bruk tidssona for nettstaden på alt"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:42
msgid "Use manual time zones for each event"
msgstr "Bruk manuelle tidssoner for kvar hending"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:38
msgid "Time zone mode"
msgstr "Tidssonemodus"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:30
msgid "Time Zone Settings"
msgstr "Tidssone-innstillingar"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional time zone capabilities. Please configure WordPress to use the correct time zone before clicking this button!"
msgstr "Klikk på denne knappen for å oppdatere databasen din og ta fordel av fleire tidssone-moglegheiter. Ver venleg og konfigurer WordPress til å bruke korrekt tidssone før du klikker denne knappen!"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:9
msgid "Update Time Zone Data"
msgstr "Oppdater tidssone-data"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7
msgid "Enable Time Zone support"
msgstr "Aktiver tidssone-support"
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Skjul følgande innstillingsfane på kvar nettstad:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The Events Calendar can be modified."
msgstr "Dette er der alle globale nettverksinnstillingar for Modern Tribe sin The Events Calendar kan endrast."
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Nettverksinnstillingar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38
msgid "%1$s Using our plugins in a multisite network? %2$s Please note that your license key will be applied to the entire network, not just this site."
msgstr "%1$s Brukar du våre utvidingar i eit multisite-nettverk? %2$s Merk at lisensnøkkelen din vil verke på heile nettverket, ikkje berre denne nettstaden."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:74
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Nyheiter og rettleiingar"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:847
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Premium tillegg"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:823
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:822
#: common/src/admin-views/app-shop.php:77
msgid "Requires:"
msgstr "Krev:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:819
msgid "Latest Version:"
msgstr "Siste versjon:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:80
msgid "More..."
msgstr "Meir..."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:43 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:194
#: src/Tribe/Main.php:1212
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:413
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:788
msgid "You are up to date!"
msgstr "Du er oppdatert!"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:413
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Du må oppdatere!"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:405
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:59
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Debug Bar-utviding"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:59
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Aktiver dette alternativet for å loggføre feilsøkingsinformasjon. Som standard vil denne loggførast til din server- eller PHP-feillogg. Om du ønskjer å sjå loggføringane i din nettlesar anbefaler vi at du installerer %s og ser etter \"Tribe\"-fana i feilsøker-utgangen."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:53
msgid "Debug mode"
msgstr "Feilsøkermodus"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:227
msgid "View the page that displayed when you updated the plugin."
msgstr "Sjå sida som blei vist når du oppdaterte innstikket."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:226
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:227
msgid "View Update Page"
msgstr "Sjå oppdateringsside"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:220
msgid "View the page that displayed when you initially installed the plugin."
msgstr "Sjå sida som vart vist når du først installerte innstikket."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:219
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:220
msgid "View Welcome Page"
msgstr "Sjå velkomstside"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:168
msgid "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Du vil kanskje finne dupliserte lokaler og arrangørar når du oppdaterer The Events Calendar frå ein pre-3.0 versjon. Klikk på denne knappen for å automatisk slå saman identiske lokaler og arrangørar."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:168
msgid "Duplicate Venues & Organizers"
msgstr "Dupliser lokaler og arrangørar"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:206
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse innstillingar"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:252
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = zooma ut; 21 = zooma inn."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:251
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Google Maps standard zoome-nivå"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:244
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Huk av for å aktivere kart for hendingar og lokaler."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:239
msgid "Map Settings"
msgstr "Kartinnstillingar"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:162
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "Valutasymbolet står vanlegvis før verdien. Å aktivere dette alternativet posisjonerer symbolet etter verdien."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:161
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Valutasymbol følger verdi"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:154
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Sett standard valutasymbol for hendingskostnader. Merk at dette kun påverker komande hendingar, og at endringar som blir gjort ikkje vil ha ei tilbakevirkande kraft."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:153
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Standard valutasymbol"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:148
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "Har du ei hending som føregår forbi midnatt? Vel ei tid etter at hendinga er over for å unngå å vise hendinga på kalender for neste dag."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:127
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Slutten av dagen avkutting"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:122
msgid "The above should ideally be plural, and this singular.
Your single event URL is: %s"
msgstr "Overståande bør ideelt sett vere fleirtal, og denne eintal.
Din enkelhendings-URL er: %s"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:115
msgid "Single event URL slug"
msgstr "Enkelthendings-URL korttekst"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:110
#: src/functions/template-tags/options.php:39
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Her er iCal-utlistinga sin URL for dine hendingar:"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:105
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "Din noverande hendings-URL er: %s"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:105
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "Kortteksten som blir brukt for å bygge hendings-URLen."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:82
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:98
msgid "Events URL slug"
msgstr "URL-korttekst"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:76
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Vis hendingar saman med nettstaden sine andre innlegg. Når denne boksen er huka av vil hendingar også fortsette å visast på standard hendingsside."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:75
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Inkluder hendingar i hovudbloggen"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:62
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Aktiver kommentarar på hendingssider."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:61
msgid "Show comments"
msgstr "Vis kommentarar"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:53
msgid "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on the Display settings tab."
msgstr "Dette alternativet er deaktivert når \"Deaktiver søkebaren for hendingar\" er huka av under fana for Visingsinnstillingar."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:44
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Tal hendingar å vise per side"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:40
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillingar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Vis The Events Calendar-lenka"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30
msgid "See an example of the link"
msgstr "Sjå eit eksempel av lenka"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "Tenker du \"Wow, denne utvidinga er fantastisk! Eg bør seie takk til Modern Tribe for deira harde arbeid.\" Den beste takka vi kan be om er anerkjenning. Legg til ei lita tekst-lenke på botnen av din kalender som peiker på The Events Calendar-prosjektet."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:25
msgid "We hope our plugin is helping you out."
msgstr "Vi håpar utvidinga vår er til hjelp for deg."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20
msgid "Check out the available add-ons"
msgstr "Sjekk ut tilgjengelege tillegg"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "Ser du etter ekstrafunksjonalitet inkludert gjentakande hendingar, eigendefinert meta, sammfunnshendingar, billettsal og meir?"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:23
msgid "Right here"
msgstr "Akkurat her"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:23
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Kvar er kalendaren min?"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:18
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Finn kalendaren din."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:13
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Finn og utvid kalendaren din."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:240
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Om du er kjend med HTML kan du legge til ytterlegare kode etter hendingsmalen. Nokre tema kan kreve dette for å hjelpe med stilgjeving eller layout."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:239
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Legg til HTML etter innhald"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:234
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Om du er kjend med HTML kan du legge til ytterlegare kode før hendingsmalen. Nokre tema kan kreve dette for å hjelpe med stilgjeving eller layout."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:233
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Legg til HTML før innhald"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:229
msgid "Advanced Template Settings"
msgstr "Avanserte malinnstillingar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:37
msgid "Select the date format to use in datepickers"
msgstr "Vel datoformatet å bruke i datoveljarar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:36
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Datoveljar datoformat"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:127
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Skriv inn separatoren som skal bli brukt mellom start- og sluttid for ei hending."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:126
msgid "Time range separator"
msgstr "Tidsintervall separator"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:89
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Skriv inn separatoren som skal plasserast mellom dato og tid, når begge visast."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:88
msgid "Date time separator"
msgstr "Dato og tid separator"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:112
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view."
msgstr "Skriv inn formatet å bruke for datoar som kun viser månad og år. Brukast i månadsvising."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:111
msgid "Month and year format"
msgstr "Månad og år format"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:104
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year."
msgstr "Skriv inn formatet å bruke for å vise datoar utan årstal. Brukast når du viser ei hending frå noverande år."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:103
msgid "Date without year"
msgstr "Dato utan år"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:80
msgid "Date with year"
msgstr "Dato med år"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:22
msgid "Date Format Settings"
msgstr "Innstillingar datoformat"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:216
msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. Read more."
msgstr "Huk av denne for å cache månadsvisinga sin HTML i transient, noko som kan hjelpe å forbetre kalenderhastigheit på nettstader med mange hendingar. Les meir."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:215
msgid "Enable the Month View Cache"
msgstr "Aktiver cache i månadsvising"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:207
msgid "Month view events per day"
msgstr "Månadsvising hendingar per dag"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:201
msgid "Check this to use the classic header."
msgstr "Huk av denne for å bruke den klassiske headeren. "
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:200
msgid "Disable the Event Search Bar"
msgstr "Deaktiver søkebaren for hendingar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:192
msgid "Default view"
msgstr "Standardvisning"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:135
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Du må velje minst ei vising."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:184
msgid "Enable event views"
msgstr "Aktiver hendingsvisingar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:176
msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content."
msgstr "Vel ein sidemal for å kontrollere utsjånaden til kalender- og hendingsinnhaldet ditt."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:175
msgid "Events template"
msgstr "Hendingsmal"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:168
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Eit fult utforma og stilert tema for dine hendingssider."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:166
msgid "Tribe Events Styles"
msgstr "Tribe-hendingar Stiler"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:164
msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme."
msgstr "Meir detaljert stilering, prøver å hente stilar frå temaet ditt."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:162
msgid "Full Styles"
msgstr "Fulle stilar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:160
msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view."
msgstr "Inkluderer kun nok css for å oppnå komplekse layoutar som kalender og vekesvising."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:158
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Skjelettstilar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:155
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Standard stilark brukt for hendingsmalar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:151
msgid "Basic Template Settings"
msgstr "Grunnleggande malinnstillingar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:53
msgid "Display Settings"
msgstr "Visingsinnstillingar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:7
msgid "Default Page Template"
msgstr "Standard sidemal"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:6
msgid "Default Events Template"
msgstr "Standard hendingsmal"
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:117
#: src/resources/js/app/blocks.js:45080
msgid "Price: "
msgstr ""
#: common/src/modules/elements/image-upload/element.js:46
#: common/src/resources/js/app/elements.js:59497
msgid "remove"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/event-log.php:65
msgid "View"
msgstr "Sjå"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:366
#: src/modules/elements/edit-link/element.js:49
#: src/resources/js/app/blocks.js:13608 src/resources/js/app/elements.js:10234
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:74
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:38
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "%s namn eksisterer allereie"
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15
#: src/views/modules/meta/organizer.php:54
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:69 src/resources/js/app/blocks.js:11510
#: src/resources/js/app/elements.js:8136
msgid "Email:"
msgstr "Epost:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:194
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:162
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8
#: src/views/modules/meta/organizer.php:65
#: src/views/modules/meta/details.php:149 src/views/modules/meta/venue.php:46
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:80
#: src/views/blocks/parts/details.php:159 src/resources/js/app/blocks.js:11488
#: src/resources/js/app/elements.js:8114
msgid "Website:"
msgstr "Nettstad:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:180
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:149
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2
#: src/views/modules/meta/organizer.php:43 src/views/modules/meta/venue.php:41
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:58 src/resources/js/app/blocks.js:11466
#: src/resources/js/app/elements.js:8092
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:25
msgid "%s Name:"
msgstr "%s Namn:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:267
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Legg til ein 0 for %s som er gratis eller la stå tom for å skjule feltet."
#: src/admin-views/events-meta-box.php:259
#: src/views/modules/meta/details.php:124
#: src/views/blocks/parts/details.php:134
msgid "Cost:"
msgstr "Billettpris:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:254
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Etter kostnad"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:251
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Før kostnad"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:223
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valutasymbol:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:220
msgid "%s Cost"
msgstr "%spris"
#: src/deprecated/facebook.php:112 src/admin-views/events-meta-box.php:189
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:152
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:82
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:81
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:82
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:137
msgid "URL:"
msgstr "Nettadresse:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:186
msgid "%s Website"
msgstr "%s Nettstad"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:509
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:89
#: src/admin-views/events-meta-box.php:128
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:72
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s. Saving the %1$s will update all future %2$s. If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Du har endra dei gjentakande reglane for denne %1$s. Lagring av %1$s vil oppdatere alle framtidige %2$s. Dersom du ikkje meinte å endre alle %2$s, ver venleg og oppdater sida."
#: src/admin-views/events-meta-box.php:53
msgid "Time & Date"
msgstr "Tid & Dato"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Når hendingar er klebrige i månadsvising vil dei visast først i lista over hendingar som visast i ei gitt dagblokk."
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Klebrig i månadsvising"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Skjul frå %svising"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:54
msgid "Product Releases, Tutorials and Community Activity"
msgstr "Produktutgivingar, rettleiingar og samfunnsaktivitet"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51
msgid "Get the Skinny on the Latest Updates"
msgstr "Få Skinny på dei siste oppdateringane"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:50
msgid "Release Notes"
msgstr "Utgivingsmerknader"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:47
msgid "FAQs, Documentation, Tutorials and Forums"
msgstr "Ofte stilte spørsmål, dokumentasjon, rettleiingar og forum"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46
msgid "Support Resources"
msgstr "Supportressursar"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:44
msgid "Addons for Community, Tickets, Filters, and more."
msgstr ""
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:43
msgid "Looking for More Features?"
msgstr "Leiter du etter fleire funksjonar?"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:41
msgid "Check out the New User Primer & Tutorials"
msgstr "Sjekk ut New User Primer og rettleiingar"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40
msgid "Getting Started"
msgstr "Oppstart"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:25
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Påmelding til nyheitsbrev"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:58
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "News For Events Users"
msgstr "Nyheiter for hendingsbrukarar"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Aggregator__Record__Facebook.php:72
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:54
msgid "Filters"
msgstr "Filtrer"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:90 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:211
#: src/admin-views/admin-update-message.php:53
msgid "Community Events"
msgstr "Felleskapshendingar"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:51
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:49
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "Ser du etter noko spesielt?"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:43
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrer deg"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "Vi sender ut rabattar til våre kjernebrukarar via vårt nyheitsbrev"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "PSST... Vil du ha rabatt?"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:34
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22
msgid "Rate It"
msgstr "Vurder det"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:33
msgid "Every time you rate %s5 stars%s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Kvar gong du vurderer %s5 stjerner%s blir ei fe føydd. Okei kanskje ikkje, men fleire glade brukarar betyr fleire bidrag og hjelp i foruma. Samfunnet TRENG di stemme."
#: src/admin-views/admin-update-message.php:9
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:11
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Du køyrer versjon %s og fortjener ein klem :)"
#: src/Tribe/iCal.php:142
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Bruk denne til å dele kalenderdata med Google Calendar, Apple iCal og andre kompatible appar"
#: src/Tribe/iCal.php:89 src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:27
#: src/modules/data/blocks/sharing/reducer.js:13
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:27
#: src/modules/blocks/event-links/index.js:41
#: src/resources/js/app/data.js:12603 src/resources/js/app/blocks.js:17050
#: src/resources/js/app/blocks.js:48445 src/resources/js/app/blocks.js:48630
msgid "iCal Export"
msgstr "Eksporter til iCal"
#: src/Tribe/iCal.php:89 src/views/blocks/event-links.php:45
msgid "Download .ics file"
msgstr "Last ned .ics-fil"
#: src/Tribe/iCal.php:88 src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:42
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:26
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:606
#: src/modules/data/blocks/sharing/reducer.js:12
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:26
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:103
#: src/modules/blocks/event-links/index.js:37
#: src/resources/js/app/data.js:12602 src/resources/js/app/blocks.js:17049
#: src/resources/js/app/blocks.js:48444 src/resources/js/app/blocks.js:48527
#: src/resources/js/app/blocks.js:48626
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-kalender"
#: src/Tribe/iCal.php:88 src/views/blocks/event-links.php:34
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Legg til i Google-kalender"
#: src/Tribe/iCal.php:33
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s iCal-utlisting"
#: src/Tribe/iCal.php:32
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:374
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:373
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:372
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:371
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:370
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:369
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:368
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:367
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:366
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:365
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:364
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:363
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:362
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:361
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:360
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:359
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:358
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:357
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:356
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:355
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:354
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:353
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:352
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:351
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:350
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:349
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:348
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:347
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:346
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:345
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:344
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:343
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:342
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:341
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:340
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:339
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:338
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:337
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:336
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:335
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:333
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:332
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:331
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:330
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:329
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:328
msgid "California"
msgstr "California"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:327
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:326
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:325
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:324
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:297
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:296
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:295
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:294
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vest-Sahara"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:293
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis- og Futunaøyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:292
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "De amerikanske Jomfruøyer"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:291
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "De britiske Jomfruøyer"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:290
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:289
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:288
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:287
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:286
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:285
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "USAs ytre småøyer"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:284
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:283
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "De forente arabiske emirater"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:282
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:281
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:280
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:279
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:278
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:277
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:276
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:275
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:274
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:273
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:272
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:271
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:270
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:269
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:268
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:267
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syria"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:266
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:265
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:264
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:263
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:262
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:261
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:241
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre og Miquelon"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:260
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:259
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:258
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Sør-Georgia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:257
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:256
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:255
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:254
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:253
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slovakia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:251
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:250
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:249
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:248
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:247
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:246
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:244
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:243
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:242
msgid "Saint Vincent and The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:240
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:239
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:236
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:235
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:234
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:233
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:232
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:231
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:230
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:229
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:228
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairnøyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:227
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:226
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:225
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:224
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny-Guinea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:223
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:222
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:221
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:220
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:219
msgid "Norway"
msgstr "Noreg"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:218
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nord-Marianene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:217
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkøya"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:216
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:215
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:214
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:213
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:212
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:211
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny-Caledonia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:210
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:209
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:208
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:207
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:206
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:205
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:204
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:203
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:202
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:201
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:200
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:199
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldova"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:198
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:197
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:196
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:195
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:194
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:193
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:192
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:191
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:190
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:189
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:188
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:187
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:186
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:185
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:184
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:183
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:182
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:181
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:180
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:179
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:178
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:177
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:176
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:175
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:174
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:173
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:172
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Sør-Korea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:171
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Nord-Korea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:170
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:169
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:168
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:167
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:166
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:165
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:164
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:163
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:162
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:161
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:160
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Den islamske republikken Iran"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:159
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:158
msgid "India"
msgstr "India"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:157
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:156
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:155
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:154
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:153
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikanstaten"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:152
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard- og McDonaldøyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:151
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:150
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:149
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:148
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:147
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:146
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:145
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:144
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:143
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:142
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:141
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:140
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:139
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:138
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:334
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:137
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:136
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:135
msgid "French Southern Territories"
msgstr "De franske sørterritorier"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:134
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:133
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:132
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:131
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:130
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:129
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:128
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:127
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:126
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:125
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:124
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:123
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:122
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:121
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:120
msgid "East Timor"
msgstr "Øst-Timor"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:119
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den dominikanske republikk"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:118
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:117
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:116
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:115
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjekkia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:114
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:112
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:111
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Kroatia (Lokalnamn: Hrvatska)"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:109
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:108
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookøyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:107
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Den demokratiske republikken Kongo"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:106
msgid "Congo"
msgstr "Republikken Kongo"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:105
msgid "Comoros"
msgstr "Komorene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:104
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:102
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos-(Keeling)øyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:101
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmasøya"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:100
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:99
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:98
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:97
msgid "Central African Republic"
msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:96
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøyene"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:95
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapp Verde"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:94
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:93
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:92
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodsja"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:91
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:90
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:89
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:88
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:87
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Det britiske territoriet i Indiahavet"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:86
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:85
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetøya"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:84
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:83
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia og Herzegovina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:82
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:81
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:80
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:79
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:78
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:77
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:76
msgid "Belarus"
msgstr "Hviterussland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:75
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:74
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:73
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:72
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:71
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:70
msgid "Austria"
msgstr "Austerrike"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:69
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:68
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:67
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:66
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:65
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:64
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:63
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:62
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:61
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:60
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:59
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:58
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:56
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:51
msgid "Select a Country:"
msgstr "Vel eit land:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:514
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format:
US, United States
UK, United Kingdom."
msgstr "Liste over land må vere formatert som eitt land per linje i det følgande formatet:
US, United States
UK, United Kingdom."
#: common/src/Tribe/Validate.php:498
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s må vere eit telefonnummer"
#: common/src/Tribe/Validate.php:484
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s må bestå av 5 nummer."
#: common/src/Tribe/Validate.php:470
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s må bestå av bokstavar, mellomrom, apostrof og bindestrekar."
#: common/src/Tribe/Validate.php:454
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s må kun bestå av bokstavar, nummer, bindestrekar, apostrof og mellomrom."
#: common/src/Tribe/Validate.php:438
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s må vere eit nummer mellom 0 og 21."
#: common/src/Tribe/Validate.php:384
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s må vere eit nummer eller ein prosent."
#: common/src/Tribe/Validate.php:368
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s kan ikkje vere eit duplikat"
#: common/src/Tribe/Validate.php:366
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s kan ikkje vere det same som %s."
#: common/src/Tribe/Validate.php:359
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "Samanlikningsvalidering feila fordi ingen samanlikningsverdi vart angitt, for felt %s"
#: common/src/Tribe/Validate.php:298 common/src/Tribe/Validate.php:310
#: common/src/Tribe/Validate.php:323 common/src/Tribe/Validate.php:345
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s må ha ein verdi som er ein del av alternativa."
#: common/src/Tribe/Validate.php:282
msgid "%s must be a valid absolute URL."
msgstr "%s må vere ein gyldig absolutt URL"
#: common/src/Tribe/Validate.php:267
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s må vere ein gyldig korttekst (tal, bokstavar, bindestrekar og understrekar)."
#: common/src/Tribe/Validate.php:200 common/src/Tribe/Validate.php:228
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s må vere eit positivt tal."
#: common/src/Tribe/Validate.php:152
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s kan kun innehalde tal, bokstavar og punkter"
#: common/src/Tribe/Validate.php:120 common/src/Tribe/Validate.php:136
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s kan kun innehalde tal og bokstavar"
#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "med funksjonsnamn:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:104
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "Ikkje-eksisterande feltvalideringsfunksjon bestått"
#: common/src/Tribe/Validate.php:73 common/src/Tribe/Validate.php:85
#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgid "Field ID:"
msgstr "Felt ID"
#: common/src/Tribe/Validate.php:72 common/src/Tribe/Validate.php:84
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Ugyldig eller uferdig felt bestått"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:36
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:52
msgid "Tickets"
msgstr "Billettar"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:387
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:30
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: src/Tribe/Templates.php:669
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Maloverskrivingar bør flyttast til den riktige undermappa: tribe_get_template_part(\"%s\")"
#: src/Tribe/Templates.php:625
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Maloverskrivingar bør flyttast til den riktige undermappa: %s"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:237
msgid "No previous %s "
msgstr "Ingen tidlegare %s"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:235 src/Tribe/Template_Factory.php:240
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "Ingen matchande %1$s lista under %2$s. Ver venleg og prøv å sjå heile kalenderen for ei komplett liste over %3$s."
#: src/Tribe/Template_Factory.php:233
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "Ingen komande %1$s lista under %2$s. Sjekk ut komande %3$s for denne kategorien eller sjå heile kalenderen."
#: src/Tribe/Template/Embed.php:59 src/Tribe/Template/Single_Event.php:119
#: src/Tribe/Editor/Template.php:70
msgid "This %s has passed."
msgstr "Denne %s er over. "
#: src/Tribe/Template/Month.php:971
msgid "The requested date \"%s\" was not valid – showing the current month instead"
msgstr "Den førespurte datoen \"%s\" var ikkje gyldig – viser noverande månad i staden for"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:242 src/Tribe/Template/Month.php:464
msgid "There were no results found."
msgstr "Fann ingen resultat."
#: src/Tribe/Template/Month.php:462
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "Ingen matchande %1$s lista under %2$s. Ver venleg og prøv å sjå heile kalenderen for ei komplett liste over hendingar."
#: src/Tribe/Template/Day.php:152
msgid "No matching %1$s listed under %2$s scheduled for %3$s. Please try another day."
msgstr "Ingen matchande %1$s lista under %2$s planlagt for %3$s. Ver venleg og prøv ein annan dag."
#: src/Tribe/Template/Day.php:118 src/Tribe/Template/Day.php:134
msgid "Ongoing"
msgstr "Pågåande"
#: src/Tribe/Template/Day.php:115 src/Tribe/Template/Day.php:131
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:82
#: common/src/modules/elements/time-picker/element.js:54
#: common/src/modules/elements/time-picker/element.js:147
#: common/src/resources/js/app/elements.js:59982
#: common/src/resources/js/app/elements.js:60083
#: src/resources/js/app/blocks.js:46017
msgid "All Day"
msgstr "Heile dagen"
#: common/src/Tribe/Support.php:199
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Omskrivningsreglar blei rensa for belasting på denne hjelpesida. Sjansane er at det er ein omskrivningsregelflush som finnast i eit innstikk eller tema!"
#: common/src/Tribe/Support.php:188 common/src/Tribe/Support.php:189
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Ukjend eller ikkje satt"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:41
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
#: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:222
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Det er ingen felt satt opp for denne fana endå."
#: common/src/Tribe/Settings.php:621
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "Innstillinga overfor vart ikkje lagra. Andre innstillingar vart lagra."
msgstr[1] "Innstillingane overfor vart ikkje lagra. Andre innstillingar vart lagra."
#: common/src/Tribe/Settings.php:620
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Ingen av dine innstillingar vart lagra. Ver venleg og prøv igjen."
#: common/src/Tribe/Settings.php:610
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "Skjemaet ditt hadde følgande feil:"
#: common/src/Tribe/Settings.php:431
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "Førespurnaden vart ikkje sendt frå denne fana."
#: common/src/Tribe/Settings.php:425
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "Førespurnaden vart sendt usikkert."
#: common/src/Tribe/Settings.php:419
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Du har ikkje tillatelse til å gjere det."
#: common/src/Tribe/Settings.php:371 src/Tribe/Aggregator/Page.php:92
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringar"
#: common/src/Tribe/Settings.php:363
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Du har førespurt ei ikkje-eksisterande fane."
#: common/src/Tribe/Settings.php:349
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Innstillingar"
#: common/src/Tribe/Settings.php:253 common/src/Tribe/Settings.php:273
msgid "Events Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:896
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %ssupport%s."
msgstr "Hmmm... noko er gale med denne validatoren. Ver venleg og kontakt %ssupport%s."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:935
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "Gyldig nøkkel! Utgår den %s"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:915
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Beklager, nøkkelvalideringsserver er ikkje tilgjengeleg."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:909
msgid "unknown date"
msgstr "ukjend dato"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:650
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Lisensnøklar oppdatert"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:494
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Ein gyldig lisensnøkkel krevst for support og oppdateringar"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:509 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:520
#: src/admin-views/aggregator/status.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Lisensnøkkel"
#: src/Tribe/Post_Exception.php:22 src/Tribe/Options_Exception.php:19
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/Tribe/Main.php:4419
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Ein gong kvart 30. minutt"
#: src/Tribe/Main.php:4339
msgid "Day Of"
msgstr "Dagen"
#: src/Tribe/Main.php:4337
msgid "%s From"
msgstr "%s frå"
#: src/Tribe/Main.php:4333
msgid "%s In"
msgstr "%s i"
#: src/Tribe/Main.php:4328 src/Tribe/Main.php:4353
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/Tribe/Main.php:4255
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/Tribe/Main.php:4229 src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:44
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:62
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: src/Tribe/Main.php:4212
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#: src/Tribe/Main.php:4194
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/Tribe/Main.php:4178
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: common/src/Tribe/Settings.php:254 src/Tribe/Main.php:4177
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:89
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:75
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:239
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:594
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:53
msgid "Add %s"
msgstr "Legg til %s"
#: src/Tribe/Main.php:4128 src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:45
msgid "View Calendar"
msgstr "Sjå kalendar"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:18
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/Tribe/Main.php:4075
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "Ser du etter tilleggsfunksjonalitet, inkludert gjentakande hendingar, billettsal, offentleg innsendte hendingar, nye visingar og meir?"
#: src/Tribe/Main.php:4070
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Tilleggsfunksjonalitet"
#: src/Tribe/Main.php:4025
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Nyheiter frå Modern Tribe"
#: src/Tribe/Main.php:4005
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Sjå alle tillegg"
#: src/Tribe/Main.php:4002
msgid "Support"
msgstr "Brukarstøtte"
#: src/Tribe/Main.php:3650 src/Tribe/Main.php:3663
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informasjon"
#: src/Tribe/Main.php:3641
msgid "%s Options"
msgstr "%s Alternativ"
#: src/Tribe/Main.php:3564 src/Tribe/Main.php:3599
#: src/functions/template-tags/day.php:157
#: src/functions/template-tags/day.php:178
msgid "Date out of range."
msgstr "Dato utanfor rekkevidde."
#: src/Tribe/Main.php:2378
msgid "all"
msgstr "alle"
#: src/Tribe/Main.php:2377 src/functions/template-tags/general.php:111
msgid "events"
msgstr "hendingar"
#: src/Tribe/Main.php:2376 src/functions/template-tags/general.php:79
msgid "event"
msgstr "hending"
#: src/Tribe/Main.php:2375
msgid "page"
msgstr "side"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:219
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: common/src/Tribe/Main.php:274
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#: common/src/Tribe/Main.php:273 common/src/Tribe/Main.php:275
#: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Bootstrap_Datepicker.php:28
#: src/functions/template-tags/day.php:104
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: common/src/Tribe/Main.php:272
msgid "Prev"
msgstr "Førre"
#: common/src/Tribe/Main.php:254 common/src/Tribe/Main.php:271
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1139
msgid "No saved %s exists."
msgstr "Ingen lagra %s eksisterer."
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:965
msgid "Available %s"
msgstr "Tilgjengelege %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:961
msgid "My %s"
msgstr "Mine %s"
#: src/Tribe/Main.php:2066 src/Tribe/Main.php:2086
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s utkast oppdatert."
#: src/Tribe/Main.php:2059 src/Tribe/Main.php:2079
msgid "%s submitted."
msgstr "%s sendt inn."
#: src/Tribe/Main.php:2057 src/Tribe/Main.php:2077
msgid "%s published."
msgstr "%s publisert."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:2076
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s gjenoppretta til revisjon frå %s"
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:2036 src/Tribe/Main.php:2064 src/Tribe/Main.php:2084
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#: src/Tribe/Main.php:2025 src/Tribe/Main.php:2058 src/Tribe/Main.php:2078
msgid "%s saved."
msgstr "%s lagra."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:2018 src/Tribe/Main.php:2056
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s gjenoppretta til revisjon frå %2$s"
#: src/Tribe/Main.php:2016 src/Tribe/Main.php:2051 src/Tribe/Main.php:2054
#: src/Tribe/Main.php:2071 src/Tribe/Main.php:2074
msgid "%s updated."
msgstr "%s oppdatert."
#: src/Tribe/Main.php:2015 src/Tribe/Main.php:2053 src/Tribe/Main.php:2073
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Eigendefinert felt sletta."
#: src/Tribe/Main.php:2014 src/Tribe/Main.php:2052 src/Tribe/Main.php:2072
msgid "Custom field updated."
msgstr "Eigendefinert felt oppdatert."
#: src/Tribe/Main.php:1992
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nytt %s kategorinamn"
#: src/Tribe/Main.php:1991
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Legg til ny %s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:1990
msgid "Update %s Category"
msgstr "Oppdater %s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:1989
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Endre %s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:1988
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Foreldre %s kategori:"
#: src/Tribe/Main.php:1987
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Foreldre %s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:1986
msgid "All %s Categories"
msgstr "Alle %s kategoriar"
#: src/Tribe/Main.php:1985
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Søk %s kategoriar"
#: src/Tribe/Main.php:1984
msgid "%s Category"
msgstr "%s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:1974 src/Tribe/Venue.php:117 src/Tribe/Organizer.php:98
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Ingen %s funne i papirkorga"
#: src/Tribe/Main.php:1973 src/Tribe/Venue.php:116 src/Tribe/Organizer.php:97
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s funne"
#: src/Tribe/Main.php:1972 src/Tribe/Venue.php:115 src/Tribe/Organizer.php:96
msgid "Search %s"
msgstr "Søk %s"
#: src/Tribe/Main.php:1971 src/Tribe/Venue.php:114 src/Tribe/Organizer.php:95
#: src/views/month/single-day.php:26
msgid "View %s"
msgstr "Sjå %s"
#: src/Tribe/Main.php:1970 src/Tribe/Venue.php:113 src/Tribe/Organizer.php:94
msgid "New %s"
msgstr "Nye %s"
#: src/Tribe/Main.php:1968 src/Tribe/Main.php:2100 src/Tribe/Main.php:2101
#: src/Tribe/Venue.php:111 src/Tribe/Organizer.php:92
msgid "Add New %s"
msgstr "Legg til nye %s"
#: src/Tribe/Main.php:1967 src/Tribe/Venue.php:110 src/Tribe/Organizer.php:91
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"
#: src/Tribe/Main.php:1934 src/Tribe/Main.php:2373
msgid "tag"
msgstr "tag"
#: src/Tribe/Main.php:1920 src/Tribe/Main.php:2374
msgid "category"
msgstr "kategori"
#: src/Tribe/Main.php:1672
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "Beklager, The Events Calendar krev PHP %s eller nyare. Snakk med din web-hostar om å flytte deg til ein nyare versjon av PHP."
#: src/Tribe/Main.php:1669
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "Beklager, The Events Calendar krev WordPress %s eller nyare. Ver venleg og oppdater WordPress-installasjonen din."
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:253
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:66
msgid "Licenses"
msgstr "Lisensar"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:279
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:104
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:55
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: src/Tribe/Main.php:1415
msgid "The following plugins are out of date: %1$s. All add-ons contain dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless paired with the right version. %2$sLearn More%3$s."
msgstr "Dei følgande utvidingane er ikkje oppdatert: %1$s. Alle tillegg avhenger av The Events Calendar og vil ikkje fungere skikkeleg med mindre dei er kopla til riktig versjon. %2$sLær meir%3$s."
#: src/Tribe/Main.php:1403
msgid "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s"
msgstr "Din versjon av The Events Calendar er ikkje oppdatert med ein av dine The Events Calendar-tillegg. Ver venleg og %soppdater no.%s"
#: src/Tribe/Main.php:893
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Initialiserer Tribe Events den %s"
#: src/Tribe/Main.php:867
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: src/Tribe/Main.php:866
msgid "day"
msgstr "dag"
#: src/Tribe/Main.php:865
msgid "past"
msgstr "tidlegare"
#: src/Tribe/Main.php:864
msgid "upcoming"
msgstr "komande"
#: src/Tribe/Main.php:863
msgid "list"
msgstr "liste"
#: src/Tribe/Main.php:862
msgid "month"
msgstr "månad"
#. Plugin Name of the plugin
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:25 common/src/Tribe/Customizer.php:642
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:59 src/Tribe/Privacy.php:29
#: src/Tribe/Main.php:855 src/Tribe/Main.php:1199
#: src/functions/template-tags/general.php:1345
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:1269 src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:201
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:213
#: src/functions/template-tags/general.php:63
msgid "Event"
msgstr "Hending"
#: common/src/Tribe/Settings.php:177 common/src/Tribe/Settings.php:241
#: common/src/Tribe/Settings.php:242 src/Tribe/Main.php:1261
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:207
#: src/functions/template-tags/general.php:95
msgid "Events"
msgstr "Hendingar"
#: src/Tribe/Organizer.php:157 src/functions/template-tags/organizer.php:112
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:167
#: src/resources/js/app/blocks.js:45142
msgid "Organizer"
msgstr "Arrangør"
#: src/Tribe/Organizer.php:171
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:206
#: src/functions/template-tags/organizer.php:123
msgid "Organizers"
msgstr "Arrangørar"
#: src/Tribe/Venue.php:168 src/functions/template-tags/venue.php:57
msgid "Venue"
msgstr "Lokale"
#: src/Tribe/Venue.php:177
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:205
#: src/functions/template-tags/venue.php:76
msgid "Venues"
msgstr "Lokaler"
#: src/Tribe/List_Widget.php:239
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Komande hendingar"
#: src/Tribe/List_Widget.php:38
msgid "Events List"
msgstr "Hendingsliste"
#: src/Tribe/List_Widget.php:30
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Eit småprogram som viser komande hendingar"
#: common/src/Tribe/Settings.php:643
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:55
msgid "Settings saved."
msgstr "Innstillingar lagra."
#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kunne ikkje lagre %s."
#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Midlertidig fil ikkje funnen. Kunne ikkje lagre %s."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:231
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (innleggs-ID %d) oppretta."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:226
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (innleggs-ID %d) oppdatert."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:215
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Kunne ikkje importere data i rad %d."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:361
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Manglar påkrevde felt i rad %d."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:70
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Ingen importør definert for %s"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:128
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Arrangør: Telefon"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:127
msgid "Organizer Website"
msgstr "Arrangør: Nettstad"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:126
msgid "Organizer Email"
msgstr "Arrangør: Epost"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:124
msgid "Organizer Name"
msgstr "Arrangør: Namn"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110
msgid "Venue Website"
msgstr "Lokale: Nettstad"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:189
msgid "Venue Phone"
msgstr "Lokale: Telefon"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108
msgid "Venue Zip"
msgstr "Lokale: Zip"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Lokale: Stat/Provins"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:95
msgid "Venue City"
msgstr "Lokale By"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Lokale Adresse 2"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:82
msgid "Venue Address"
msgstr "Lokale: Adresse"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:120
msgid "Venue Country"
msgstr "Lokale: Land"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101
msgid "Venue Name"
msgstr "Lokale: Namn"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:85
#: src/modules/blocks/event-website/index.js:21
#: src/resources/js/app/blocks.js:49445
msgid "Event Website"
msgstr "Nettstad"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:84
msgid "Event Tags"
msgstr "Merkelappar"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:83
#: src/modules/blocks/event-category/block.js:45
#: src/resources/js/app/blocks.js:49111
msgid "Event Category"
msgstr "Kategori"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Valutaposisjon"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Valutasymbol"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80
msgid "Event Cost"
msgstr "Billettpris"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79
msgid "Event Show Map"
msgstr "Vis kart"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Vis lenke til kart"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Namn på lokale"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:72
#: src/admin-views/events-meta-box.php:150
msgid "All Day Event"
msgstr "Heildagshending"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:70
msgid "Event End Time"
msgstr "Hending Sluttid"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:69
msgid "Event End Date"
msgstr "Hending Sluttdato"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68
msgid "Event Start Time"
msgstr "Hending Starttid"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67
msgid "Event Start Date"
msgstr "Hending Startdato"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65
msgid "Event Description"
msgstr "Hendingsbeskrivelse"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64
msgid "Event Name"
msgstr "Namn på hending"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:45
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ikkje importer"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:211
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:358
msgid "The following fields are required for a successful import:"
msgstr "Dei følgande felta er naudsynte for ein suksessfull import"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:317
msgid "We were unable to process your request. Please try again."
msgstr "Vi kunne ikkje prosessere førespurnaden din. Ver venleg og prøv igjen."
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:54
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:165
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:351
msgid "The file went away. Please try again."
msgstr "Fila forsvann. Vennligst prøv igjen."
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:73
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:263
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:248
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: common/src/Tribe/Field.php:626
msgid "No select options specified"
msgstr "Ingen valte alternativ angitt"
#: common/src/Tribe/Field.php:568
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Ingen sjekkboksalternativ angitt"
#: common/src/Tribe/Field.php:532
msgid "No radio options specified"
msgstr "Ingen radioalternativ angitt"
#: common/src/Tribe/Field.php:231
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Ugyldig felttype angitt"
#: common/src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Kalenderen er driven av The Events Calendar"
#: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:114
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:61
#: src/resources/js/app/blocks.js:48717
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/Tribe/Cost_Utils.php:120
msgctxt "Cost range separator"
msgid " – "
msgstr "–"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:50 common/src/Tribe/App_Shop.php:51
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:72
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Hendingstillegg"
#: src/Tribe/Amalgamator.php:252 src/admin-views/tribe-options-general.php:168
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Slå saman duplikat"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:111
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:122
#: src/views/modules/meta/details.php:49 src/views/blocks/parts/details.php:52
#: src/views/blocks/classic-event-details.php:52
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:68
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:100
#: src/views/modules/meta/details.php:81 src/views/modules/meta/details.php:106
#: src/views/blocks/parts/details.php:91 src/views/blocks/parts/details.php:116
msgid "Date:"
msgstr "Dato"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:57
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:89
#: src/views/modules/meta/details.php:71 src/views/modules/meta/details.php:96
#: src/views/blocks/parts/details.php:81 src/views/blocks/parts/details.php:106
msgid "End:"
msgstr "Slutt:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:505
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:48
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:80
#: src/views/modules/meta/details.php:66 src/views/modules/meta/details.php:91
#: src/views/blocks/parts/details.php:76 src/views/blocks/parts/details.php:101
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: src/Tribe/Admin_List.php:253
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:200
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:212
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
#: src/Tribe/Admin_List.php:252
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:198
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:210
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: src/Tribe/Admin_List.php:246 src/Tribe/Main.php:1983
msgid "%s Categories"
msgstr "%s Kategoriar"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105
msgid "A problem stopped the time zone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Eit problem stoppa fullføringa av tidssoneoppdateringa. Ver venleg og oppdater sida og prøv igjen."
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:56
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:100
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:210
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% fullført"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78
msgid "Update complete: time zone data has been added to all events in the database."
msgstr "Oppdatering fullført: tidssonedata har blitt lagt til alle hendingar i databasen."
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77
msgid "Please wait while time zone data is added to your events."
msgstr "Ver venleg og vent mens tidssonedataa blir lagt til dine hendingar."
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:211 src/Tribe/Main.php:1969
#: src/Tribe/Main.php:5064 src/Tribe/Main.php:5111
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:62 src/Tribe/Venue.php:112
#: src/Tribe/Organizer.php:93
msgid "Edit %s"
msgstr "Endre %s"
#: src/Tribe/Main.php:5048 src/Tribe/Main.php:5105
msgid "Use Saved %s:"
msgstr "Bruk lagra %s:"
#: src/Tribe/Main.php:1098
msgid " ask the site administrator set a different Events URL slug."
msgstr "spør sideadministratoren om å sette ein annan korttekst i URLen."
#: src/Tribe/Main.php:1092
msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug"
msgstr "Spør sideadministratoren om å endre %s-kortteksten"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:215
msgid "Thanks for Updating The Events Calendar"
msgstr "Takk for at du oppdaterer The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:951 src/Tribe/Main.php:953
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:195
msgid "Welcome to The Events Calendar"
msgstr "Velkomen til The Events Calendar"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:92
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Tilbake til WordPress-oppdateringar"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:92
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Gå til WordPress-oppdateringar"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:84
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Gå tilbake til Utvidelser"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:84
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Gå til Utvidelser"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:55 src/Tribe/Venue.php:320
#: src/functions/template-tags/venue.php:379
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: src/Tribe/Venue.php:386
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Stad ikkje namngitt"