# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-12 23:58:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n" #: src/resources/js/app/blocks.js:48214 msgid "Edit Organizer" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:48211 msgid "Organizer Settings" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:48137 msgid "Add or find an organizer" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:47979 msgid "Add email" msgstr "Aggiungi email" #: src/resources/js/app/blocks.js:47972 msgid "Add website" msgstr "Aggiungi sito web" #: src/resources/js/app/blocks.js:47965 msgid "Add Phone" msgstr "Aggiungi telefono" #: src/resources/js/app/blocks.js:47394 msgid "Venue Settings" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:47272 msgid "Add or find a venue" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:46934 msgid "(Untitled Venue)" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:46387 msgid "Multi-Day" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:45448 msgid "Show Time Zone" msgstr "Mostra fuso orario" #: src/resources/js/app/blocks.js:45441 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: src/resources/js/app/blocks.js:45434 msgid "Time Range Separator" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:45427 msgid "Date Time Separator" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:13219 src/resources/js/app/elements.js:9845 msgid "Add or Find" msgstr "Aggiungi o trova" #: src/resources/js/app/blocks.js:12598 src/resources/js/app/elements.js:9224 msgid "A Google Map API KEY is required to view the map" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:12479 src/resources/js/app/elements.js:9105 msgid "The map does not have valid coordinates nor a valid address" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:12389 src/resources/js/app/elements.js:9015 msgid "Make sure Google Maps Library is included on this page." msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:11712 src/resources/js/app/elements.js:8338 msgid "Country" msgstr "" #: src/resources/js/app/blocks.js:11444 src/resources/js/app/elements.js:8070 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/modules/blocks/event-datetime/subblocks/content/index.js:23 #: src/resources/js/app/blocks.js:46184 msgid "Event Date Time Content" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-datetime/subblocks/dashboard/index.js:19 #: src/resources/js/app/blocks.js:46659 msgid "Event Date Time Dashboard" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-datetime/index.js:28 #: src/modules/blocks/event-datetime/subblocks/dashboard/index.js:20 #: src/modules/blocks/event-datetime/subblocks/content/index.js:24 #: src/resources/js/app/blocks.js:46185 src/resources/js/app/blocks.js:46660 #: src/resources/js/app/blocks.js:46745 msgid "Define the date, time, and duration for your event." msgstr "" #: src/modules/blocks/event-datetime/index.js:27 #: src/resources/js/app/blocks.js:46744 msgid "Event Date Time" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-website/index.js:22 #: src/resources/js/app/blocks.js:49446 msgid "Is there another website for this event? Link to it with a button!" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-website/template.js:26 #: src/resources/js/app/blocks.js:49305 msgid "Add Event Website" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-links/index.js:22 #: src/resources/js/app/blocks.js:48614 msgid "Encourage visitors to add your event to their calendars with handy sharing buttons." msgstr "" #: src/modules/blocks/event-links/index.js:21 #: src/resources/js/app/blocks.js:48613 msgid "Event Sharing" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-links/template.js:108 #: src/resources/js/app/blocks.js:48532 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: src/resources/js/app/blocks.js:47401 msgid "Show Google Maps Embed" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-category/index.js:22 #: src/resources/js/app/blocks.js:49143 msgid "Show assigned event categories as links to their respective archives." msgstr "" #: src/modules/blocks/event-category/index.js:21 #: src/resources/js/app/blocks.js:49142 msgid "Event Categories" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-category/block.js:46 #: src/resources/js/app/blocks.js:49112 msgid "Add Event Categories in document settings" msgstr "" #: src/modules/blocks/featured-image/index.js:22 #: src/resources/js/app/blocks.js:49610 msgid "Display the featured image in the post content." msgstr "" #: src/modules/blocks/featured-image/block.js:80 #: src/resources/js/app/blocks.js:49562 msgid "Loading the Image" msgstr "" #: src/modules/blocks/featured-image/block.js:65 #: src/resources/js/app/blocks.js:49551 msgid "Add a Featured Image from the Document Settings sidebar" msgstr "" #: src/modules/blocks/featured-image/block.js:54 #: src/modules/blocks/featured-image/index.js:21 #: src/resources/js/app/blocks.js:49542 src/resources/js/app/blocks.js:49609 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine in evidenza" #: src/modules/blocks/event-tags/index.js:22 #: src/resources/js/app/blocks.js:49255 msgid "Add keywords by displaying linked tags." msgstr "" #: src/modules/blocks/event-tags/block.js:55 #: src/resources/js/app/blocks.js:49224 msgid "Add tags in document settings" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-tags/block.js:54 #: src/modules/blocks/event-tags/index.js:21 #: src/resources/js/app/blocks.js:49223 src/resources/js/app/blocks.js:49254 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: src/modules/blocks/event-venue/index.js:18 #: src/resources/js/app/blocks.js:47617 msgid "Where is this event happening? Select or create a location." msgstr "" #: src/modules/blocks/event-venue/index.js:17 #: src/resources/js/app/blocks.js:47616 msgid "Event Venue" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-price/index.js:18 #: src/resources/js/app/blocks.js:49019 msgid "Let visitors know the cost of this event or if it’s free to attend." msgstr "" #: src/modules/blocks/event-price/index.js:17 #: src/resources/js/app/blocks.js:49018 msgid "Event Price" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-price/template.js:156 #: src/resources/js/app/blocks.js:48830 msgid "Currency symbol follows price" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-price/template.js:123 #: src/resources/js/app/blocks.js:48791 msgid "enter 0 as price for free events" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-price/template.js:117 #: src/resources/js/app/blocks.js:48783 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: src/modules/blocks/event-price/template.js:109 #: src/resources/js/app/blocks.js:48775 msgid "Fixed Price or Range" msgstr "" #: src/modules/blocks/event-price/template.js:43 #: src/resources/js/app/blocks.js:48696 msgid "Add Price" msgstr "Aggiungi prezzo" #: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/event-details-organizer/template.js:40 #: src/resources/js/app/blocks.js:44712 msgid "Remove Organizer" msgstr "Rimuovi organizzatore" #: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/template.js:62 #: src/resources/js/app/blocks.js:44842 msgid "Add existing Organizer" msgstr "Aggiungi organizzatore esistente" #: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/template.js:61 #: src/resources/js/app/blocks.js:44841 msgid "Search for an organizer" msgstr "Cerca un organizzatore" #: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/template.js:25 #: src/resources/js/app/blocks.js:11429 src/resources/js/app/blocks.js:11538 #: src/resources/js/app/blocks.js:44791 src/resources/js/app/elements.js:8055 #: src/resources/js/app/elements.js:8164 msgid "Create Organizer" msgstr "Crea organizzatore" #: src/modules/blocks/classic-event-details/index.js:22 #: src/resources/js/app/blocks.js:45285 msgid "Display your event info together in one place — just like in the Classic Editor." msgstr "" #: src/modules/blocks/classic-event-details/index.js:21 #: src/resources/js/app/blocks.js:45284 msgid "Event Details Classic" msgstr "" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:193 #: src/modules/blocks/event-price/template.js:152 #: src/resources/js/app/blocks.js:45170 src/resources/js/app/blocks.js:48826 msgid "E.g.: $" msgstr "Ad es.: $" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:191 #: src/modules/blocks/event-price/template.js:150 #: src/resources/js/app/blocks.js:45168 src/resources/js/app/blocks.js:48824 msgid " Currency Symbol" msgstr "Simbolo valuta" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:186 #: src/resources/js/app/blocks.js:45163 msgid "Show symbol before" msgstr "Mostra simbolo prima" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:184 #: src/modules/blocks/event-price/template.js:147 #: src/resources/js/app/blocks.js:45161 src/resources/js/app/blocks.js:48821 msgid "Price Settings" msgstr "Impostazioni prezzo" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:179 #: src/resources/js/app/blocks.js:45154 msgid "Is All Day Event" msgstr "" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:177 #: src/resources/js/app/blocks.js:45152 src/resources/js/app/blocks.js:45425 msgid "Date Time Settings" msgstr "" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:156 #: src/resources/js/app/blocks.js:45129 msgid "Event Category:" msgstr "Categoria evento:" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:122 #: src/resources/js/app/blocks.js:45091 src/resources/js/app/blocks.js:45895 msgid "Enter price" msgstr "Inserisci prezzo" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:101 #: src/resources/js/app/blocks.js:45060 msgid "Enter url" msgstr "Inserisci url" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:97 #: src/resources/js/app/blocks.js:45054 msgid "Website: " msgstr "Sito web:" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:79 #: src/resources/js/app/blocks.js:45022 msgid "End: " msgstr "Fine:" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:57 #: src/resources/js/app/blocks.js:44982 msgid "Start: " msgstr "Inizio:" #: src/modules/blocks/event-organizer/index.js:17 #: src/resources/js/app/blocks.js:48388 msgid "List a host or coordinator for this event." msgstr "" #: src/modules/blocks/event-organizer/index.js:16 #: src/resources/js/app/blocks.js:48387 msgid "Event Organizer" msgstr "Organizzatore evento" #: src/modules/data/blocks/price/reducer.js:23 #: src/resources/js/app/data.js:9364 src/resources/js/app/blocks.js:10508 msgid "$" msgstr "$" #: src/modules/data/blocks/datetime/reducer.js:23 #: src/resources/js/app/data.js:6796 src/resources/js/app/blocks.js:6842 msgid "-" msgstr "-" #: src/modules/data/blocks/datetime/reducer.js:22 #: src/resources/js/app/data.js:6795 src/resources/js/app/blocks.js:6841 msgid "@" msgstr "@" #: src/modules/elements/terms-list/element.js:128 #: src/resources/js/app/blocks.js:11214 src/resources/js/app/elements.js:7840 msgid ", " msgstr ", " #: src/modules/elements/terms-list/element.js:45 #: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/event-details-organizer/template.js:26 #: src/resources/js/app/blocks.js:11083 src/resources/js/app/blocks.js:44700 #: src/resources/js/app/elements.js:7709 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" #: src/modules/elements/upsell/element.js:33 #: src/resources/js/app/blocks.js:13490 src/resources/js/app/elements.js:10116 msgctxt "linked text for plugin add-ons" msgid "Check 'em out!" msgstr "" #: src/modules/elements/upsell/element.js:23 #: src/resources/js/app/blocks.js:13481 src/resources/js/app/elements.js:10107 msgid "Turbocharge your events with our premium calendar and ticketing add-ons. " msgstr "" #: common/src/modules/utils/date.js:103 #: common/src/resources/js/app/elements.js:9791 #: common/src/resources/js/app/utils.js:7339 msgid "at" msgstr "" #: src/views/blocks/event-datetime.php:80 msgid "All day" msgstr "Tutto il giorno" #: src/views/modules/bar.php:51 msgid "Hide %s Search" msgstr "" #: src/views/modules/bar.php:50 src/views/modules/bar.php:54 msgid "Show %s Search" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:159 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:268 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:312 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:356 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:412 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:456 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:524 msgid "Show Map" msgstr "Mostra mappa" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:243 msgid "Enable Maps" msgstr "Abilita mappe" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:257 msgid "Show Map Link?" msgstr "" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:248 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:285 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:202 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:238 msgid "Show Map Link:" msgstr "" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:239 msgid "Show Map?" msgstr "Mostra mappa?" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:230 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:268 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:185 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:221 msgid "Show Map:" msgstr "Mostra mappa:" #: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:118 msgid "Hidden Blocks Editor Config" msgstr "" #: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:111 msgid "Enable early access to the new Gutenberg block editor interface for creating events." msgstr "" #: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:110 msgid "Activate Block Editor for Events" msgstr "" #: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Website.php:26 msgid "Add Button Text" msgstr "" #: src/Tribe/Editor/Meta.php:61 src/Tribe/Editor/Meta.php:70 msgid "Event Organizers" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:104 msgid "Unknown Column " msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:288 msgid "There was an error building the record queue: " msgstr "" #: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:114 msgid "Try Events Gutenberg" msgstr "" #: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:106 msgid "Download the eBook" msgstr "Scarica l'ebook" #: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:100 msgid "Get up to speed with our comprehensive Guide to Gutenberg ebook, then see how events and tickets will behave in the block editor by installing our free Events Gutenberg extension." msgstr "" #: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:95 msgid "WordPress 5.0 is coming soon, and with it, the arrival of the new block editor interface." msgstr "" #: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:91 msgid "The Events Calendar & Gutenberg" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1464 msgid "When running version %1$s of The Events Calendar alongside %2$s, %2$s must be version %3$s or greater. Please %4$smanually update now.%5$s" msgstr "" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:107 msgid "(click here for details)" msgstr "(fai clic qui per i dettagli)" #: src/Tribe/Editor.php:534 msgid "Event Blocks" msgstr "" #: src/Tribe/Editor.php:258 src/Tribe/Editor.php:301 msgid "Add Description..." msgstr "Aggiungi descrizione..." #: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:97 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "" #: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:96 #: src/resources/js/app/blocks.js:45852 src/resources/js/app/blocks.js:46326 msgid "F j" msgstr "" #: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:95 msgid "F j, Y" msgstr "" #: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:94 msgid "g:i a" msgstr "" #. translators: %s: duration #: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:90 msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #. translators: %s: duration #: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:88 msgid "%s from now" msgstr "" #: common/src/Tribe/Editor/Blocks/Abstract.php:127 msgid "Problem loading the block, please remove this block to restart." msgstr "" #: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:123 msgid "Text Array" msgstr "" #: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:105 msgid "Numeric Array" msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:69 msgid "Enable WordPress Custom Fields on Events." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:68 msgid "Show Custom Fields metabox" msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:139 msgid "Please note that you are using The Events Calendar's default Google Maps API key, which will limit the Map View's functionality. Visit %sthe API Settings page%s to learn more and add your own Google Maps API key." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:230 msgid "Stop current processes" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:219 msgid "The Asynchronous import process is faster and does not rely on WordPress Cron but might not work correctly in all WordPress installations, try switching to the Cron-based process for maximum compatibility." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:218 msgid "Import Process System" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:123 msgid "click here" msgstr "fai clic qui" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:121 msgid "If you want to stop and clear current asynchronous import processes %1$s." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:127 msgid "Import from Eventbrite URL" msgstr "Importa da un URL Eventbrite" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:109 msgid "to create your own free Google Maps API key." msgstr "" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:106 msgid "If you do not add your own API key, the built-in API key will always populate this field and some map-related functionality will be limited " msgstr "" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:105 msgid "You are using The Events Calendar's built-in Google Maps API key." msgstr "" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:77 msgid "Read More" msgstr "Leggi tutto" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:72 msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %1$s. %2$s." msgstr "" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:56 msgid "to learn more about using it with The Events Calendar" msgstr "" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:54 msgid "You are using a custom Google Maps API key." msgstr "Stai utilizzando una chiave API di Google Maps personalizzata." #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:703 msgid "Cron-based" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:699 msgid "Asynchronous" msgstr "Asincrono" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Unsupported.php:58 msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" #: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:74 msgid "Successfully stopped and cleared 1 asynchronous queue process." msgid_plural "Successfully stopped and cleared %d asynchronous queue processes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:72 msgid "No asynchronous queue processes to clear." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:338 msgid "The event tag ID or name" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:332 msgid "The event category ID or name" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:508 msgid "Events should be filtered by their post_parent being the specified one." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:498 msgid "Include events with one of the post IDs specified in the array of CSV list, date filters will be ignored." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Void_Queue.php:122 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Async_Queue.php:348 msgid "Unable to process this import - a breakage or conflict may have resulted in the import halting." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:37 msgid "Event Aggregator adds massive import functionality to your calendar. Before you know it, you’ll be importing events from Meetup, Eventbrite, Google Calendar, iCalendar, and other URLs with ease. Schedule imports to run automatically behind-the-scenes or run them manually when you’re ready. Go ahead and import to your heart’s content—Event Aggregator hooks you up with a central dashboard in the admin to make managing your imports a breeze." msgstr "" #: src/views/month/single-day.php:57 msgid "%s for %s" msgstr "%s per %s" #: src/views/month/loop-grid.php:25 src/views/month/loop-grid.php:28 msgid "Calendar of %s" msgstr "Calendario di %s" #: src/views/modules/bar.php:73 msgid "Submit %s search" msgstr "" #: src/views/modules/bar.php:61 msgid "%s Search" msgstr "" #: src/views/modules/bar.php:87 src/views/modules/bar.php:93 msgid "View %s As" msgstr "Visualizza come %s" #: src/views/modules/bar.php:86 msgid "%s Views Navigation" msgstr "" #: src/views/modules/bar.php:38 msgid "%s Search and Views Navigation" msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:63 msgid "If you have extended our plugin(s) to send data to a third-party service such as Eventbrite, Google Maps, or PayPal, user information may be passed to these external services. These services may be located abroad." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:61 msgid "Modern Tribe does not send any user data outside of your website by default." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:59 msgid "Where We Send Your Data" msgstr "Dove mandiamo i tuoi dati" #: src/admin-views/privacy.php:57 msgid "Certain data may be exported or removed upon users’ requests via the existing Exporter or Eraser. Please note, however, that several “edge cases” exist in which we are unable to perfect the gathering and export of all data for your end users. We suggest running a search in your local database, as well as within the WordPress Dashboard, in order to identify all data collected and stored for your specific user requests." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:55 msgid "All information (data) is retained in the local database indefinitely, unless otherwise deleted." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:53 msgid "How Long You Retain this Data" msgstr "Per quanto conserviamo questi dati" #: src/admin-views/privacy.php:51 msgid "These API keys may include the following third party services: Google Maps, Meetup, PayPal, and Eventbrite (API key, auth URL and Client Secret)." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:49 msgid "We make use of certain API keys, in order to provide specific features." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:45 msgid "The Events Calendar suite offers the use of third-party API keys. The primary functions are to enhance the features we've built in, some of which use Google Maps, PayPal, Eventbrite, and Meetup. These API keys are not supplied by Modern Tribe." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:43 msgid "API Keys" msgstr "Chiavi API" #: src/admin-views/privacy.php:41 msgid "When purchasing Eventbrite Tickets, attendee, purchaser, and order information are stored and managed by Eventbrite." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:39 msgid "Please note that to create new events through the Community Events submission form, a user must hold a website account on this domain. This information is retained in the local database. It is also possible to create events anonymously, if the site owner has this option enabled." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:36 msgid "Eventbrite Ticket information: name, description, cost, type, quantity" msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:35 msgid "Import origin data (URL from where events are being imported—such as Eventbrite, MeetUp, other compatible URL sources, and more, which can include similar or same data as listed above)" msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:34 msgid "All data present within a CSV or ICS file and external URLs (for events, venues, organizers, and tickets)" msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:31 msgid "Importing Events, Venues, and Organizers:" msgstr "Importa eventi, sedi e organizzatori:" #: src/admin-views/privacy.php:28 msgid "Event information: website, cost, description, date, time, image" msgstr "Informazioni sull'evento: sito web, costo, descrizione, data, ora, immagine" #: src/admin-views/privacy.php:27 msgid "Organizer information: name, phone, website, email" msgstr "Informazioni sull'organizzatore: nome, telefono, sito web, email" #: src/admin-views/privacy.php:26 msgid "Venue information: name, address, city, country, state, postal code, phone, website, geographical coordinates (latitude and longitude)" msgstr "Informazioni sulla sede: nome, indirizzo, città, stato, regione, cap, telefono, sito web, coordinate geografiche (latitudine e longitudine)" #: src/admin-views/privacy.php:23 msgid "If you create, submit, import, save, or publish Event, Venue, or Organizer information, such information is retained in the local database:" msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:22 src/admin-views/privacy.php:47 msgid "Suggested text:" msgstr "Testo suggerito:" #: src/admin-views/privacy.php:21 msgid "Through the usage of The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets, and Community Events plugins, as well as our Event Aggregator Import service (contained within The Events Calendar plugin), information may be collected and stored within your website’s database." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:20 msgid "Event, Venue, and Organizer Information" msgstr "Informazioni su evento, sede e organizzatore" #: src/admin-views/privacy.php:18 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Quali dati personali raccogliamo e perché" #: src/admin-views/privacy.php:16 msgid "This information is only for guidance and not to be considered as legal advice." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:16 msgid "Disclaimer:" msgstr "Disclaimer:" #: src/admin-views/privacy.php:15 msgid "You should include the information below in the correct sections of you privacy policy." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:14 msgid "This information serves as a guide on what sections need to be modified due to usage of The Events Calendar and its Add-ons." msgstr "" #: src/admin-views/privacy.php:13 msgid "Hello," msgstr "Salve," #: src/admin-views/aggregator/settings.php:513 msgid "The default event category for events imported via Eventbrite" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:501 msgid "The default post status for events imported via Eventbrite" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:495 msgid "Eventbrite Import Settings" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:26 msgid "None" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:13 msgid "Import from Eventbrite" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:17 msgid "Learn more" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:14 msgid "Do more with Eventbrite Tickets" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4335 msgid "Search for %s by month. Please use the format %s." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4330 msgid "Search for %s by Date. Please use the format %s." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4298 src/Tribe/Main.php:4299 msgid "2 digit month dot 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4297 msgid "4 digit year dot 2 digit month" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4296 msgid "2 digit month hyphen 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4293 src/Tribe/Main.php:4294 src/Tribe/Main.php:4295 msgid "1 digit month hyphen 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4290 src/Tribe/Main.php:4292 msgid "2 digit month slash 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4289 src/Tribe/Main.php:4291 msgid "1 digit month slash 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4288 msgid "4 digit year hyphen 2 digit month" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4284 msgid "2 digit day dot 2 digit month dot 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4283 msgid "2 digit month dot 2 digit day dot 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4282 msgid "4 digit year dot 2 digit month dot 2 digit day" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4281 msgid "2 digit day hyphen 2 digit month hyphen 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4280 msgid "1 digit day hyphen 1 digit month hyphen 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4279 msgid "1 digit month hyphen 2 digit day hyphen 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4278 msgid "1 digit month hyphen 1 digit day hyphen 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4277 msgid "2 digit day slash 2 digit month slash 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4276 msgid "1 digit day slash 1 digit month slash 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4275 msgid "2 digit month slash 2 digit day slash 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4274 msgid "1 digit month slash 1 digit day slash 4 digit year" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4273 msgid "4 digit year hyphen 2 digit month hyphen 2 digit day" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:4252 msgid "Search for %s by Keyword." msgstr "" #: src/Tribe/API.php:826 src/Tribe/API.php:837 msgid "An event having a post meta value of `%s` minutes is not valid. Make sure it is from 0 to 59." msgstr "" #: src/Tribe/API.php:796 msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (24-hour) is not valid. Make sure it is from 0 to 23." msgstr "" #: src/Tribe/API.php:789 msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (12-hour) is not valid. Make sure it is from 1 to 12." msgstr "" #: src/Tribe/API.php:772 msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (am/pm) is not valid. Make sure it is from 1 to 12." msgstr "" #: src/Tribe/API.php:744 msgid "An event having a post meta value of `%s` meridian is not valid. Make sure it is either `am` or `pm`, or remove it entirely if using the 24-hour format." msgstr "" #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:101 msgid "Starting March 2019, %1$s will no longer work with versions prior to PHP 5.4. Currently your site is using PHP version %2$s. For best results, we recommend using PHP 5.6 or above." msgstr "" #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:98 msgid "Starting March 2019, %1$s will no longer support versions prior to PHP 5.6. Your site is currently using PHP version %2$s which will no longer be supported by %1$s. For best results, we recommend using PHP 5.6 or above." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:74 msgid "You need to connect Event Aggregator to Eventbrite to import your events from Eventbrite." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:52 msgid "Refresh your connection to Eventbrite" msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:50 msgid "Connect to Eventbrite" msgstr "Connetti a Eventbrite" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:49 msgid "You need to connect to Eventbrite for Event Aggregator to work properly" msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:45 msgid "Eventbrite Token" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:306 msgid "Settings > General" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:295 msgid "The number of events available in the preview may be limited by your %1$sImport Settings.%2$s" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:288 msgid "to change how the actual time is displayed on your calendar." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:286 msgid "timezone settings" msgstr "impostazioni fuso orario" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:284 msgid "Events will be imported with the same timezone as defined on eventbrite.com. You can make use of The Events Calendar's" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:277 msgid "Eventbrite imports can fetch up to 50 events from your source." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/status.php:175 msgid "Limited connectivity with Eventbrite" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/status.php:171 msgctxt "link for connecting eventbrite" msgid "Connect to Eventbrite" msgstr "Connetti a Eventbrite" #: src/admin-views/aggregator/status.php:169 msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite" msgstr "Non hai connesso Event Aggregator a Eventbrite" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:28 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from Eventbrite." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:154 msgid "Invalid Meetup URL" msgstr "URL Meetup non valido" #: src/deprecated/facebook.php:129 msgid "Invalid Facebook URL" msgstr "URL Facebook non valido" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:183 msgid "Invalid Eventbrite URL" msgstr "URL Eventbrite non valido" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:153 msgid "eventbrite.com/e/example-12345" msgstr "eventbrite.com/e/example-12345" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:116 msgid "Import events directly from your connected Eventbrite.com account or from a public Eventbrite.com url." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:115 msgid "Select Source" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:114 msgid "Import Source" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:44 msgid "Log into Eventbrite" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:38 msgid "Please log in to enable event imports from Eventbrite." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:15 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:121 msgid "Import from your Eventbrite account" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:8 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Eventbrite on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:175 msgid "Please provide a Eventbrite URL when importing from Eventbrite." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:699 msgid "Successfully fetched Eventbrite Token" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:684 msgid "No upcoming Eventbrite events found." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:683 msgid "Events cannot be imported because Eventbrite has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Eventbrite. You can read more about Eventbrite restrictions in our knowledgebase." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:78 msgid "The new status message slug, to allow for localized messages." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:73 msgid "The new status message for the user, not localized." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:68 msgid "The new status of the import." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:138 msgid "The current interval, in seconds, between the end of a batch process and the start of the next; as set on the server." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:132 #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:84 msgid "The percentage of import completed." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:126 msgid "The current status of the import." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:120 #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:62 msgid "The hash of the next expected batch, as previously provided by the client" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:114 #: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:56 msgid "The import unique ID as provided by Event Aggregator service" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:65 msgid "There is an JSON error with the Event Aggregator server. Please try your import again later." msgstr "C'è un errore JSON con il server Event Aggregator. Si prega di riprovare l'importazione più tardi." #: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:22 msgid "If required the commands will use the API keys and licenses set for the current site." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:21 msgid "Create, run and manage Event Aggregator imports." msgstr "" #: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:76 msgid "When using The Events Calendar, we recommend that you choose a city in your timezone and avoid using a UTC timezone offset. Choosing a UTC timezone may cause problems when importing events or with Day Light Savings time. %1$s" msgstr "" #: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:74 #: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:104 msgid "Read more" msgstr "Leggi tutto" #: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:78 msgctxt "2018 user survey" msgid "The Events Calendar Annual Survey: share your feedback with our team—%1$s!" msgstr "" #: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:74 msgctxt "2018 user survey" msgid "take the survey now" msgstr "rispondi al sondaggio ora" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:33 msgid "Search our support help desk" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:385 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:67 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:64 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:39 msgid "The requested page was not found." msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:407 msgid "one month" msgstr "un mese" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:395 msgid "one week" msgstr "una settimana" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:577 msgctxt "when the retry will happen, a date" msgid "retrying at %s" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:574 msgctxt "in human readable time" msgid "retrying in about %s" msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:190 msgid "This option allows you to bulk delete past events. Be careful and backup your database before removing your events as there is no way to reverse the changes." msgstr "Questa opzione ti consente di eliminare in massa gli eventi passati. Fai attenzione e fai il backup del tuo database prima di rimuovere i tuoi eventi poiché non c'è modo di invertire le modifiche." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:189 msgid "Permanently delete events older than" msgstr "Elimina permanentemente eventi più vecchi di" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:184 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:201 msgid "3 years" msgstr "3 anni" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:183 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:200 msgid "2 years" msgstr "2 anni" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:182 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:199 msgid "1 year" msgstr "1 anno" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:181 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:198 msgid "9 months" msgstr "9 mesi" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:180 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:197 msgid "6 months" msgstr "6 mesi" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:179 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:196 msgid "3 months" msgstr "3 mesi" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:173 msgid "This option allows you to automatically move past events to trash." msgstr "Questa opzione ti permette di cestinare automaticamente gli eventi passati." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:172 msgid "Move to trash events older than" msgstr "Cestina eventi più vecchi di" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:53 msgid "Instantly updates the calendar view when searching for or filtering events." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:52 msgid "Enable live refresh" msgstr "" #: src/admin-views/events-meta-box.php:135 msgid "Time Zone:" msgstr "Fuso orario:" #: src/Tribe/Gutenberg.php:125 msgid "Looks like you are using Gutenberg on this WordPress installation. %1$s" msgstr "" #: src/Tribe/Gutenberg.php:123 msgid "Download our Events Gutenberg extension and start using the block editor on your events!" msgstr "" #: src/Tribe/Front_Page_View.php:238 #: src/deprecated/Tribe__Events__Customizer__Front_Page_View.php:55 msgctxt "Customizer static front page setting" msgid "Main %s Page" msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:71 msgid "Event Tickets Plus allows you to sell tickets to your events using WooCommerce, Easy Digital Downloads, or our built in Tribe Commerce tool. Add tickets to your posts and pages, or add %1$sThe Events Calendar%2$s and sell tickets from your event listings. Create custom registration forms, manage attendees, use custom capacity options, and more. Guest check in is easy with QR codes and our custom scanning app." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:31 msgid "The number of events per page on the List, Photo, and Map Views. Does not affect other views." msgstr "Il numero di eventi per pagina sulla vista Elenco, Foto e Mappa. Non influisce su altre visualizzazioni." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:28 msgid "The number of events per page on the List View. Does not affect other views." msgstr "Il numero di eventi per pagina nella Visualizzazione elenco. Non influisce su altre visualizzazioni." #: src/Tribe/Rewrite.php:265 msgctxt "The \"/page/\" URL string component." msgid "page" msgstr "pagina" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:143 msgid "An organizer with the specified event does not exist." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:140 msgid "The organizer with the specified ID is not accessible." msgstr "L'organizzatore con l'ID specificato non è accessibile." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:130 msgid "An event with the specified ID does not exist." msgstr "Un evento con l'ID specificato non esiste." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:127 msgid "The event with the specified ID is not accessible." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:2020 msgid "%1$s published. %2$sView %3$s" msgstr "%1$s pubblicato. %2$sVisualizza %3$s" #: common/src/Tribe/Validate.php:184 msgid "%s must not be empty" msgstr "%s non può essere vuoto" #: src/functions/template-tags/general.php:1345 msgid "Calendar powered by %s" msgstr "Calendario realizzato da %s" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:85 msgid "The current URL for your events page is %1$s.

You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. In order to edit the slug here, enable pretty permalinks." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:61 msgid "There are going to be situations where no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:58 msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the three style sheet options or pick a page template from your theme." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:202 msgid "When importing from an event source, this is the maximum number of events that will be imported; on slower websites this may impact the success of imports. Setting this to a smaller number may improve results." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:201 msgid "Import Quantity Limit" msgstr "Quantità limite di importazione" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:185 msgid "When importing from an event source, this is how far into the future the events will be fetched; on slower websites a larger date range may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:184 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:468 msgid "Import Date Range Limit" msgstr "Intervallo temporale limite di importazione" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:172 msgid "Limit the number of imported events by number, date range, or not at all; on slower websites this may impact the success of imports. Selecting a shorter time period or a smaller number of events may improve results." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:171 msgid "Import Limit Type" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:20 msgid "Event Aggregator will try to fetch %s events starting from the current date or the specified date;" msgstr "" #: src/Tribe/iCal.php:438 msgctxt "iCal feed description" msgid "Events for %s" msgstr "Eventi per %s" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:45 msgid "The requested event term archive page does not exist" msgstr "La pagina di archivio dei termini dell'evento richiesta non esiste" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:43 msgid "The requested organizer archive page does not exist" msgstr "La pagina di archivio dell'organizzatore non esiste" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:42 msgid "The requested venue archive page does not exist" msgstr "La pagina di archivio del luogo non esiste" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:41 msgid "The organizer could not be updated" msgstr "L'organizzatore non può essere aggiornato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:40 msgid "The venue could not be updated" msgstr "Il luogo non può essere aggiornato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:39 msgid "The event could not be updated" msgstr "L'evento non può essere aggiornato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:38 msgid "The organizer is already trashed" msgstr "L'organizzatore è già stato eliminato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:37 msgid "The organizer could not be deleted" msgstr "L'organizzatore non può essere eliminato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:36 msgid "The venue is already trashed" msgstr "Il luogo è già stato eliminato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:35 msgid "The venue could not be deleted" msgstr "Il luogo non può essere eliminato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:34 msgid "The event is already trashed" msgstr "L'evento è già stato eliminato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:33 msgid "The event could not be deleted" msgstr "L'evento non può essere eliminato" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:32 msgid "The requested organizer is not accessible" msgstr "L'organizzatore non è accessibile" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:31 msgid "The requested venue is not accessible" msgstr "Il luogo non è accessibile" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:30 msgid "The provided linked post ID is not valid" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:29 msgid "The organizer could not be created from the provided data" msgstr "L'organizzatore non può essere creato con i dati forniti" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:28 msgid "The venue could not be created from the provided data" msgstr "Il luogo non può essere creato con i dati forniti" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue_Slug.php:36 msgid "the venue post name" msgstr "il nome del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:309 msgid "The venue state and province" msgstr "Lo stato e la provincia del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:253 msgid "Whether events linked to the venue should show a map link or not" msgstr "Se gli eventi collegati alla sede devono mostrare o meno un collegamento alla mappa" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:247 msgid "Whether events linked to the venue should show a map or not" msgstr "Se gli eventi collegati alla sede devono mostrare o meno una mappa" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:240 msgid "The venue post status" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:234 msgid "The venue description" msgstr "La descrizione del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:221 msgid "The venue publication date (UTC time zone)" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:215 msgid "The venue publication date" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:209 msgid "The venue author ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:187 msgid "the venue post ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:167 msgid "The venue with the specified ID could not be deleted." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:164 msgid "The venue with the specified ID has been deleted already." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:161 msgid "The current user cannot delete the venue with the specified ID." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:158 msgid "The venue post ID is missing or does not exist." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:152 msgid "Deletes a venue and returns its data" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:144 msgid "The user is not authorized to create venues" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:135 msgid "Returns the data of the created venue" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:129 msgid "Returns the data of the updated venue" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:120 msgid "A venue with the specified post ID does not exist." msgstr "Un luogo con l'ID specificato non esiste." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:114 msgid "The venue post ID is missing." msgstr "Manca l'ID del luogo." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:108 msgid "Returns the data of the venue with the specified post ID" msgstr "Restituisce i dati del luogo con l'ID specificato" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:142 msgid "the event tag term ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:122 msgid "The event tag with the specified term ID could not be deleted." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:119 msgid "The event tag with the specified term ID has been deleted already." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:116 msgid "The current user cannot delete the event tag with the specified term ID." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:113 msgid "The event tag term ID is missing or does not exist." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:107 msgid "Deletes an event tag and returns its data" msgstr "Elimina un tag evento e restituisce i suoi dati" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:99 msgid "The user is not authorized to create event tags" msgstr "L'utente non è autorizzato a creare i tag evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:90 msgid "Returns the data of the created event tag" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:84 msgid "Returns the data of the updated event tag" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:72 msgid "The event tag term ID is missing." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:66 msgid "Returns the data of the event tag with the specified term ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:37 msgid "The event tag slug" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:31 msgid "The event tag description" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:25 msgid "The event tag name" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer_Slug.php:36 msgid "the organizer post name" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:291 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:323 msgid "The organizer featured image ID or URL" msgstr "L'ID dell'immagine in evidenza o l'URL dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:284 msgid "The organizer e-mail address" msgstr "L'indirizzo email dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:255 msgid "The organizer description" msgstr "La descrizione dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:241 msgid "The organizer publication date (UTC time zone)" msgstr "La data di pubblicazione dell'organizzatore (fuso orario UTC)" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:234 msgid "The organizer publication date" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:227 msgid "The organizer author ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:204 msgid "the organizer post ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:184 msgid "The organizer with the specified ID could not be deleted." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:181 msgid "The organizer with the specified ID has been deleted already." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:178 msgid "The current user cannot delete the organizer with the specified ID." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:175 msgid "The organizer post ID is missing or does not exist." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:169 msgid "Deletes an organizer and returns its data" msgstr "Elimina un organizzatore e restituisce i suoi dati" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:161 msgid "The user is not authorized to create organizers" msgstr "L'utente non è autorizzato a creare organizzatori" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:152 msgid "Returns the data of the created organizer" msgstr "Restituisce i dati dell'organizzatore creato" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:137 msgid "The organizer post ID is missing." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:131 msgid "Returns the data of the organizer with the specified post ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event_Slug.php:36 msgid "the event post name" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:355 msgid "The event organizer IDs or data" msgstr "ID o dati dell'organizzatore dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:347 msgid "The event venue ID or data" msgstr "ID o dati del luogo dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:325 msgid "Whether the event should be featured on the site or not" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:320 msgid "Whether the event should be sticky in the calendar view or not" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:315 msgid "Whether events should be hidden in the calendar view or not" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:310 msgid "Whether the event should show a map link or not" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:305 msgid "Whether the event should show a map or not" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:292 msgid "The event cost" msgstr "Il costo dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:287 msgid "The event featured image ID or URL" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:281 msgid "The event end date and time" msgstr "La data e l'ora di fine dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:275 msgid "The event start date and time" msgstr "La data e l'ora di inizio dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:269 msgid "Whether the event lasts the whole day or not" msgstr "Se l'evento dura tutto il giorno o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:263 msgid "The event time zone" msgstr "Il fuso orario dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:250 msgid "The event excerpt" msgstr "Riassunto dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:238 msgid "The event description" msgstr "La descrizione dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:232 msgid "The event title" msgstr "Il titolo dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:226 msgid "The event publication date (UTC time zone)" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:220 msgid "The event publication date" msgstr "La data di pubblicazione dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:214 msgid "The event author ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:177 msgid "The event with the specified ID could not be deleted." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:174 msgid "The event with the specified ID has been deleted already." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:171 msgid "The current user cannot delete the event with the specified ID." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:168 msgid "The event post ID is missing or does not exist." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:162 msgid "Deletes an event and returns its data" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:154 msgid "The user is not authorized to create events" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:145 msgid "Returns the data of the created event" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:139 msgid "Returns the data of the updated event" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:148 msgid "the event category term ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:128 msgid "The event category with the specified term ID could not be deleted." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:125 msgid "The event category with the specified term ID has been deleted already." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:122 msgid "The current user cannot delete the event category with the specified term ID." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:119 msgid "The event category term ID is missing or does not exist." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:113 msgid "Deletes an event category and returns its data" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:105 msgid "The user is not authorized to create event categories" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:158 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:141 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:151 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:96 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:102 msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:96 msgid "Returns the data of the created event category" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:90 msgid "Returns the data of the updated event category" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:81 msgid "An event category with the specified term ID does not exist." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:78 msgid "The event category term ID is missing." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:72 msgid "Returns the data of the event category with the specified term ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:37 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:43 msgid "The event category slug" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:31 msgid "The event category description" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:25 msgid "The event category name" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:38 msgid "No description provided" msgstr "Nessuna descrizione fornita" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:221 msgid "Venues should have upcoming events associated to them" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:216 msgid "Venues should have events associated to them" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:211 msgid "Venues should be related to this event" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:205 msgid "Venues should contain the specified string in the title, description or custom fields" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:199 msgid "The number of venues to return on each page" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:53 msgid "Returns all the venues matching the search criteria" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:118 msgid "The number of event tags to return on each page" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:56 msgid "No event tags match the query or the requested page was not found." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:45 msgid "Returns all the event tags matching the search criteria" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:262 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:233 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:230 msgid "The organizer post status" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:224 msgid "Organizers should have upcoming events associated to them" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:219 msgid "Organizers should have events associated to them" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:214 msgid "Organizers should be related to this event" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:208 msgid "Organizers should contain the specified string in the title, description or custom fields" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:202 msgid "The number of organizers to return on each page" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:56 msgid "Returns all the organizers matching the search criteria" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:494 msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue longitude location, must also provide geoloc_lat" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:488 msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue latitude location, must also provide geoloc_lng" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:482 msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by whether their venue has geolocation data" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:477 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:256 msgid "The event post status" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:470 msgid "Events should be filtered by their featured status" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:462 msgid "Events should be assigned one of the specified organizer IDs" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:454 msgid "Events should be assigned one of the specified venue IDs" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:175 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:164 msgid "Limit result set to terms with a specific slug" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:168 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:157 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific event (an alias of the \"post\" parameter)" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:162 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:151 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:145 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:155 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:138 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:150 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:133 msgid "Sort collection by term attribute" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:144 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:127 msgid "Order sort attribute ascending or descending" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:137 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:120 msgid "Limit result set to specific IDs" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:130 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:113 msgid "Ensure result set exclude specific IDs" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:124 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:107 msgid "Limit results to those matching a string" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:101 msgid "The number of event categories to return on each page" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:28 msgid "Returns all the event categories matching the search criteria" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:136 msgid "The venue geo longitude" msgstr "La longitudine del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:131 msgid "The venue geo latitude" msgstr "La latitudine del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:77 msgid "The venue slug" msgstr "Lo slug del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:57 msgid "The venue status" msgstr "Lo stato del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77 msgid "The organizer slug" msgstr "Lo slug dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:57 msgid "The organizer status" msgstr "Lo stato dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:244 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81 msgid "The event slug" msgstr "Lo slug dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:57 msgid "The event status" msgstr "Lo stato dell'evento" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1255 msgctxt "The \"Create or Find {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers" msgid "Create or Find %s" msgstr "" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1246 msgctxt "The \"Find a {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers" msgid "Find %1$s %2$s" msgstr "" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1237 msgid "Find a Venue" msgstr "Trova un luogo" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1236 msgid "Create or Find a Venue" msgstr "" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1229 msgctxt "\"Create or Find Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else." msgid "Create or Find %s" msgstr "" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1220 msgctxt "\"Find a Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else." msgid "Find %1$s %2$s" msgstr "Trova %1$s %2$s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1209 msgid "Find an Organizer" msgstr "Trova un organizzatore" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1208 msgid "Create or Find an Organizer" msgstr "Crea o trova un organizzatore" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1201 msgctxt "\"Create or Find Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else." msgid "Create or Find %s" msgstr "" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1192 msgctxt "\"Find an Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else." msgid "Find %1$s %2$s" msgstr "Trova %1$s %2$s" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:136 msgid "A record already exists with these settings, %1$s." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:135 msgid "click here to edit it" msgstr "fai clic qui per modificarlo" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:359 msgid "Do not limit (not recommended)" msgstr "Non limitare (non consigliato)" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:358 msgid "By number of events" msgstr "Per numero di eventi" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:357 msgid "By date range" msgstr "Per intervallo di date" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:714 msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link" msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. One-Time and ICS File imports are allowed but successive imports will create duplicated events on your site. Please contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:706 msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link" msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. Creating a scheduled import would generate duplicate events on each import. Instead, please use a One-Time import or contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:677 msgid "the UID part of the iCalendar Specification" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:87 msgid "A warning was generated while fetching the results from your import:" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:20 msgid "Check out our %s for developers." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:18 msgid "Want to dive deeper?" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:28 msgid "The following three fields accept the date format options available to the PHP %1$s function. Learn how to make your own date format here." msgstr "" #: common/src/Tribe/Validate.php:545 msgid "%s must be an email address." msgstr "%s deve essere un indirizzo email." #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:252 msgid "Sint Maarten" msgstr "Sint Maarten" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:245 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:238 msgid "Saint Helena" msgstr "Sant'Elena" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:237 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:113 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:103 msgid "Collectivity of Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:57 msgid "Åland Islands" msgstr "Isole Åland" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:57 msgid "A list of links to the term own, archive and parent REST URL" msgstr "" #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45 #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19 msgid "The e-mail address will be obfuscated on this site to avoid it getting harvested by spammers." msgstr "L'indirizzo e-mail sarà offuscato su questo sito per evitare che venga raccolto dagli spammer." #: src/Tribe/Main.php:1103 msgid "edit Events settings." msgstr "Modifica le impostazioni degli eventi." #: src/Tribe/Main.php:1094 msgid "Edit the %s slug" msgstr "Modifica lo slug %s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1178 msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}\" when the {post type name} starts with a vowel, e.g. \"Find an Organizer\"." msgid "an" msgstr "un" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1171 msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}. Will be replaced with \"an\" if the {post type name} starts with a vowel." msgid "a" msgstr "un" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:396 msgid "Hide and Ignore “%s”" msgstr "Nascondi e ignora “%s”" #: common/src/Tribe/Main.php:251 msgid "Clear Selection." msgstr "Cancella la selezione." #: common/src/Tribe/Main.php:250 msgid "Select all pages" msgstr "Seleziona tutte le pagine" #: common/src/Tribe/Main.php:249 msgid "All items on this page were selected. " msgstr "Tutti gli elementi di questa pagina sono stati selezionati" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:101 msgid "Add more sources" msgstr "Aggiungi altre fonti" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:207 msgid "Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import again later or contact support to know why." msgstr "Il server aggregatore di eventi ha bloccato la tua richiesta. Prova ad importare nuovamente o contatta il supporto tecnico per sapere il motivo." #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:311 msgid "Featured Highlight Color" msgstr "Colore evidenziatore in primo piano" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:235 msgid "The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not be understood. Please try again." msgstr "La risposta dal server aggregatore non era formattata correttamente e non poteva essere capita. Riprova ancora." #: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117 msgid "The Events Calendar could not write WPML default config file: please create the file manually." msgstr "Events Calendar non può scrivere il file di configurazione WPML. Crea il file manualmente." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:94 msgid "Accept user-submitted events on your site! With Community Events, you can accept public submissions or require account sign-on. Settings give you the options to save as a draft or publish automatically, enable categories and tags, and choose whether users can edit/manage their own events or simply submit. Best of all - setup is easy! Just activate, configure the options, and off you go." msgstr "Accetta gli eventi inviati dagli utenti sul tuo sito! Con gli eventi della community puoi accettare le richieste pubbliche o richiedere l'accesso. Le impostazioni forniscono le opzioni per salvare come bozza o pubblicare automaticamente, attivare categorie e tag e scegliere se gli utenti possono modificare/gestire i propri eventi o semplicemente inviarli. Meglio di tutti - l'installazione è facile! Basta attivare, configurare le opzioni e il gioco è fatto." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:60 msgid "Event Tickets provides a simple way for visitors to RSVP to your events. As a standalone plugin, it enables you to add RSVP functionality to posts or pages. When paired with The Events Calendar, you can add that same RSVP functionality directly to your event listings." msgstr "I biglietti dell'evento offrono un modo semplice per i visitatori per rispondere ai tuoi eventi. Come plug-in autonomo, ti consente di aggiungere la funzionalità di rispondere ai post o alle pagine. Quando è associato a The Events Calendar, è possibile aggiungere la stessa funzionalità di ringraziamento direttamente agli eventi." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:28 msgid "Create an events calendar and manage it with ease. The Events Calendar plugin provides professional-level quality and features backed by a team you can trust." msgstr "Creare un calendario eventi e gestirlo con facilità. Il plugin The Events Calendar fornisce una qualità professionale e funzioni supportate da una squadra di fiducia." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1103 msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s" msgstr "C'è una nuova versione di %1$s disponibile. %2$s" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1092 msgid "Update now to version %s." msgstr "Aggiorna adesso alla versione %s" #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:243 msgid "The \"%s\" source is invalid and cannot be reached on \"%s\" instance." msgstr "La sorgente \"%s\" non è valida e non può essere raggiunta sull'istanza \"%s\"." #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:193 msgid "Empty data set for this dropdown" msgstr "Nessun dato impostato per questo menu a discesa" #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:180 msgid "Missing data source for this dropdown" msgstr "Sorgente dati mancante per questo menu a discesa" #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:38 msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy" msgstr "Non è possibile cercare termini senza una tassonomia" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24 msgid "The event WordPress post ID" msgstr "Il post ID WordPress dell'evento" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:350 msgid "Something went wrong while inserting the record in the database." msgstr "Qualcosa è andato storto inserendo il record nel database." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:397 msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s." msgstr "Puoi sempre controllare lo stato delle tue licenze facendo login %1$snel tuo account su theeventscalendar.com%2$s." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:282 msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s." msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s." msgstr[0] "Sembra che tu stia usando %1$s, ma la tua chiave di licenza non è valida. Per favore scarica l'ultima versione %2$sdal tuo account%3$s." msgstr[1] "Sembra che tu stia usando %1$s, ma le tue chiavi di licenza non sono valide. Per favore scarica le ultime versioni %2$sdal tuo account%3$s." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:984 msgid "Please refresh the page and try your request again." msgstr "Per favore ricarica la pagina e prova di nuovo." #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:29 msgid "The image WordPress post ID" msgstr "Il post ID di WordPress dell'immagine" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:129 msgid "Take your image widgets to the next level with Image Widget Plus! We've taken the simple functionality of our basic Image Widget and amped it up with several popular feature requests - multiple image support, slideshow, lightbox, and random image - all backed by a full year of premium support." msgstr "Porta il tuo widget immagine al livello successivo con Image Widget Plus! Abbiamo trasformato le semplici funzionalità del nostro Image Widget di base e le abbiamo incrementate con molte richieste degli utenti - supporto per più immagini, slideshow, lightbox e immagini casuali - tutte comprensive di supporto premium per un anno." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:125 msgid "Image Widget Plus" msgstr "Immagine Widget Plus" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:614 msgid "Other URLs" msgstr "Altri URL" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:481 msgid "Fetch source event's settings (e.g. Show Maps Link or Sticky in Month View) when importing from another site using The Events Calendar." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:480 msgid "Import Event Settings" msgstr "Importa la configurazione degli eventi" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:469 msgid "When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results." msgstr "Quando si esegue l'importazione da un sito web che utilizza The Events Calendar, l'API REST cercherà di recuperare gli eventi da ora in avanti. Le risorse di hosting di questo sito web possono influenzare l'esito delle importazioni. La selezione di un periodo di tempo più breve può migliorare i risultati." #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:84 msgid "Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. Event Aggregator will attempt to import events at that location." msgstr "Inserisci l'URL per il calendario, il sito web o l'evento che desideri importare. L'aggregatore di eventi tenterà di importare gli stessi in quella posizione." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:23 msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs" msgstr "Il parametro \"categorie\" contiene i nodi o gli ID di categoria non validi" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:14 msgid "The requested post ID does not exist or is not an event" msgstr "L'ID dell'articolo richiesto non esiste o non è un evento" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:13 msgid "The event ID is missing from the request" msgstr "L'ID dell'evento non è incluso nella richiesta" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:15 msgid "The event does not have a venue assigned" msgstr "Non è stato assegnato il luogo all'evento." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:118 msgid "Returns the data of the event with the specified post ID" msgstr "Restituisce la data dell'evento con l'ID dell'articolo" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:27 msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer" msgstr "L'ID dell'articolo richiesto non esiste o non è l'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:53 msgid "The event last modification date in UTC time" msgstr "L'ultima data di modifica dell'evento (UTC)" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:419 msgid "Events should start after the specified date" msgstr "Gli eventi dovrebbero iniziare dopo la data specificata" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:426 msgid "Events should start before the specified date" msgstr "Gli eventi dovrebbero iniziare prima della data specificata" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:75 msgid "An event tag with the specified term ID does not exist." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:91 msgid "The Events Calendar REST API" msgstr "L'API REST di The Events Calendar" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:92 msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently." msgstr "L'API REST di The Events Calendar consente di accedere facilmente e comodamente alle informazioni sui prossimi eventi." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:16 msgid "The event does not have an organizer assigned" msgstr "L'evento non ha un organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:17 msgid "The requested event is not accessible" msgstr "L'evento richiesto non è accessibile" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18 msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1" msgstr "Il parametro \"pagina\" deve essere un intero positivo maggiore di 1" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22 src/Tribe/REST/V1/Messages.php:44 msgid "The 'search' parameter must be a string" msgstr "Il parametro \"ricerca\" deve essere una stringa" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:194 msgid "the event post ID" msgstr "ID dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:432 msgid "Events should contain the specified string in the title or description" msgstr "Gli eventi devono contenere la stringa specificata nel titolo o nella descrizione" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:24 msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs" msgstr "Il parametro \"tags\" contiene tag slugs o ID non validi" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:25 msgid "The requested event archive page does not exist" msgstr "La pagina di archivio eventi richiesta non esiste" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50 #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68 msgid "at approximately" msgstr "A circa" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:89 #: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:19 msgid "Event Aggregator will try to fetch events starting within the next %s from the current date or the specified date;" msgstr "L'aggregatore di eventi cercherà di recuperare gli eventi che iniziano con %s dalla data corrente o dalla data specificata;" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:83 msgid "example.com/" msgstr "example.com/" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:41 msgid "The event creation date in the site time zone" msgstr "La data di creazione dell'evento nel fuso orario del sito" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:61 msgid "The URL to the event page" msgstr "L'URL alla pagina dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:69 msgid "The event name" msgstr "Il nome dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:73 msgid "The event long description" msgstr "La lunghezza della descrizione dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:77 msgid "The event short description" msgstr "Breve descrizione dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:81 msgid "The event featured image details if set" msgstr "I dettagli dell'immagine in evidenza dell'evento (se impostati)" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:90 msgid "Whether or not this event is an all day Event" msgstr "Sia che questo sia un evento giornaliero o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94 msgid "The event start date in the event or site time zone" msgstr "La data di inizio dell'evento o il fuso orario del sito" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98 msgid "An array of each component of the event start date" msgstr "Un array di ciascun componente della data di inizio dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103 msgid "The event end date in the event or site time zone" msgstr "La data di fine dell'evento o il fuso orario del sito" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107 msgid "An array of each component of the event end date" msgstr "Un array di ciascun componente della data di fine dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112 msgid "The event start date in UTC time" msgstr "La data di inizio dell'evento in UTC time" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116 msgid "An array of each component of the event start date in UTC time" msgstr "Un array di ciascun componente della data di inizio dell'evento in UTC time" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121 msgid "The event end date in UTC time" msgstr "La data di fine dell'evento in UTC time" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125 msgid "An array of each component of the event end date in UTC time" msgstr "Un array di ciascun componente della data di fine dell'evento in UTC time" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:134 msgid "The abbreviated event time zone string" msgstr "La stringa abbreviata del fuso orario dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138 msgid "The event cost including the currency symbol" msgstr "Il costo dell'evento, incluso il simbolo di valuta" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142 msgid "The event cost details" msgstr "I dettagli sul costo dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:299 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:147 msgid "The event website URL" msgstr "L'URL dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:151 msgid "Whether the map should be shown for the event or not" msgstr "Sia che la mappa sia visualizzata per l'evento o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:155 msgid "Whether the map link should be shown for the event or not" msgstr "Sia che il collegamento alla mappa sia indicato per l'evento o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:159 msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not" msgstr "Sia che un evento sia nascosto dalla vista del calendario o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:163 msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not" msgstr "Sia che un evento sia in evidenza nel calendario o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167 msgid "Whether the event is featured in the calendar or not" msgstr "Se l'evento è incluso nel calendario o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:171 msgid "The event categories" msgstr "Le categorie dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:176 msgid "The event tags" msgstr "I tag dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:181 msgid "The event venue" msgstr "Il luogo dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:186 msgid "The event organizers" msgstr "Gli organizzatori dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24 msgid "The organizer WordPress post ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:33 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:33 msgid "An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this should not change after the organizer is created." msgstr "Un array contenente la provenienza dell'organizzatore non dovrebbe cambiare dopo che l'organizzatore è stato creato." #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:37 msgid "The organizer author WordPress post ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:41 msgid "The organizer creation date in the site time zone" msgstr "La data di creazione da parte dell'organizzatore nel fuso orario del sito" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:45 msgid "The organizer creation date in UTC time" msgstr "La data di creazione da parte dell'organizzatore (UTC)" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:49 msgid "The organizer last modification date in the site time zone" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:61 msgid "The URL to the organizer page" msgstr "L'URL alla pagina dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:248 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:65 msgid "The organizer name" msgstr "Il nome dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:69 msgid "The organizer long description" msgstr "La lunga descrizione dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:73 msgid "The organizer short description" msgstr "La breve descrizione dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:270 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:86 msgid "The organizer phone number" msgstr "Il numero di telefono dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:277 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:90 msgid "The organizer website" msgstr "Il sito web dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:94 msgid "The organizer email address" msgstr "L'indirizzo email dell'organizzatore" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28 msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "L'ID del luogo utilizzato globalmente nell'aggregatore degli eventi" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:41 msgid "The venue creation date in the site time zone" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:45 msgid "The venue creation date in UTC time" msgstr "La data di creazione del luogo (UTC)" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:49 msgid "The venue last modification date in the site time zone" msgstr "La data dell'ultima modifica al luogo nel fuso orario del sito" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:61 msgid "The URL to the venue page" msgstr "L'URL alla pagina del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:227 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:65 msgid "The venue name" msgstr "Il nome del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:73 msgid "The venue short description" msgstr "Piccola descrizione del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:86 msgid "Whether the map should be shown for the venue or not" msgstr "Sia che la mappa sia indicata per la sede o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:90 msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not" msgstr "Sia che il collegamento alla mappa sia indicato per la sede o meno" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:260 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:94 msgid "The venue address" msgstr "L'indirizzo del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:267 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:98 msgid "The venue city" msgstr "La città in cui si trova il luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:274 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:102 msgid "The venue country" msgstr "La nazione del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:302 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:118 msgid "The venue phone number" msgstr "Il numero di telefono del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:316 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:122 msgid "The venue website URL" msgstr "L'URL del sito web del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:9 msgid "Event Aggregator cannot import events from this site." msgstr "L'aggregatore degli eventi non può importare gli stessi da questo sito" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11 msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly." msgstr "L'API di The Events Calendar non sta ricevendo l'esatta origine del sito." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data." msgstr "Impossibile importare gli eventi. L'URL fornito potrebbe essere raggiunto e ha l'API REST di The Events Calendar abilitata, ma ha restituito dati non formattati correttamente." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the archive control data." msgstr "Impossibile importare eventi. L'URL fornito potrebbe essere raggiunto e avere abilitata l'API REST di The Events Calendar, ma c'è stato un errore durante il recupero dei dati di controllo dell'archivio." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the total number of events." msgstr "Impossibile importare eventi. L'URL fornito potrebbe essere raggiunto e avere abilitata l'API REST di The Events Calendar, ma c'è stato un errore durante il recupero del numero totale degli eventi." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to the total number of events." msgstr "Impossibile importare eventi. L'URL fornito potrebbe essere raggiunto e avere abilitata l'API REST di The Events Calendar, ma ha restituito dati errati rispetto al numero totale di eventi." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page." msgstr "Impossibile importare eventi. L'URL fornito potrebbe essere raggiunto e avere abilitata l'API REST di The Events Calendar, ma ha restituito una pagina di archivio vuota." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the event data." msgstr "Impossibile importare eventi. L'URL fornito potrebbe essere raggiunto e avere abilitata l'API REST di The Events Calendar, ma c'è stato un errore mentre stava recuperando i dati degli eventi." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22 msgid "The requested URL does not have any upcoming and published events matching the search criteria." msgstr "L'URL richiesto non ha prossimi eventi pubblicati che corrispondono ai criteri di ricerca." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:404 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:110 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:194 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:191 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:93 msgid "The archive page to return" msgstr "La pagina dell'archivio per tornare" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:412 msgid "The number of events to return on each page" msgstr "Il numero di eventi da restituire in ogni pagina" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:438 msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs" msgstr "Gli eventi dovrebbero essere assegnati a uno slug delle categorie o agli ID specificati" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:446 msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs" msgstr "Gli eventi devono essere assegnati a uno degli slug tag o ID specificati" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:374 msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria" msgstr "Restituisce tutti i prossimi eventi che corrispondono ai criteri di ricerca" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:382 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:53 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:64 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:61 #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:36 msgid "One or more of the specified query variables has a bad format" msgstr "Una o più query specificate hanno un formato errato" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:117 msgid "The venue with the specified ID is not accessible." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:126 msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format." msgstr "Restituisce la documentazione per L'API REST di The Events Calendar nel formato consumabile." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26 msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue" msgstr "L'ID dell'articolo richiesto non esiste o non è un luogo." #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3 msgid "Schedule:" msgstr "Programma:" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32 msgid "Import runs daily at approximately" msgstr "L'importazione viene eseguita giornalmente a circa" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38 msgid "Import runs weekly on" msgstr "L'importazione viene eseguita settimanalmente ogni" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56 msgid "Import runs monthly on day" msgstr "Le importazioni vengono eseguite mensilmente il giorno" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:23 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site." msgstr "Utilizza i filtri per limitare gli eventi provenienti da questo sito." #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:45 msgid "The event creation date in UTC time" msgstr "La data di creazione dell'evento (UTC)" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:49 msgid "The event last modification date in the site time zone" msgstr "L'ultima data di modifica dell'evento nel fuso orario del sito" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:39 msgid "Learn more." msgstr "Per saperne di più." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:19 msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1" msgstr "Il parametro \"per_page\" deve essere un intero positivo maggiore di 1" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:20 msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format" msgstr "Il parametro 'start_date' deve essere in un formato supportato" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:445 msgid "The default event category for events imported via other URLs" msgstr "La categoria degli eventi predefinita per gli eventi importati tramite altri URL" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:65 msgid "The TEC REST API link to fetch this event" msgstr "Il collegamento TEC REST API per recuperare questo evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:130 msgid "The event time zone string" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28 msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "L'ID dell'organizzatore utilizzato per identificare globalmente nell'aggregatore di eventi" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:53 msgid "The organizer last modification date in UTC time" msgstr "La data dell'ultima modifica fatta dall'organizzatore (UTC)" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:37 msgid "The venue author WordPress post ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:53 msgid "The venue last modification date in UTC time" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:69 msgid "The venue long description" msgstr "La descrizione estesa del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:281 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:106 msgid "The venue province" msgstr "La provincia del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:288 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:110 msgid "The venue state" msgstr "Lo stato del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:295 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:114 msgid "The venue ZIP code" msgstr "Il CAP del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:126 msgid "The venue state or province" msgstr "La provincia o lo stato del luogo" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10 msgid "Event Aggregator cannot import events because this site is running an outdated version of The Events Calendar." msgstr "L'aggregatore degli eventi non può importare gli eventi perchè questo sito ha una vecchia versione di The Events Calendar." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12 msgid "Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events from that URL. We have noted your request and will review it for support in the future." msgstr "Impossibile importare gli eventi. L'aggregatore degli eventi non supporta ancora gli eventi di questo URL. Abbiamo preso nota della tua richiesta e lo rivedremo per il futuro." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13 msgid "Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on the requested URL." msgstr "Impossibile importare gli eventi. L'API REST di The Events Calendar è disattivata nell'URL richiesto." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an archive page." msgstr "Impossibile importare gli eventi. L'URL fornito potrebbe essere raggiunto e avere abilitata l'API REST di The Events Calendar, ma c'è stato un errore durante il recupero di una pagina dall'archivio." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data." msgstr "Impossibile importare gli eventi. L'URL fornito potrebbe essere raggiunto e avere abilitata l'API REST di The Events Calendar, ma ha restituito una evento senza dati." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:58 msgid "Try to adjust your import settings and try again." msgstr "Prova a modificare le impostazioni di importazione e riprova." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:124 msgid "The event post ID is missing." msgstr "Manca l'ID dell'articolo dell'evento." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:21 msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format" msgstr "Il parametro 'end_date' deve essere in un formato supportato" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7 msgid "One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from this url on a set schedule." msgstr "Le importazioni una tantum includono i prossimi eventi attualmente elencati, mentre le importazioni pianificate prendono automaticamente i nuovi eventi e gli aggiornamenti da questo URL secondo il piano definito." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:433 msgid "The default post status for events imported via other URLs" msgstr "Lo stato predefinito degli articoli per gli eventi importati tramite altre URL" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:427 msgid "Other URL Import Settings" msgstr "Altre impostazioni di importazione dell'URL" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:91 #: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:22 msgid "you can modify this setting here." msgstr "Puoi modificare questa impostazione qui." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:703 msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached." msgstr "Impossibile importare gli eventi. Impossibile raggiungere l'URL fornito." #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:66 msgid "Other URL (beta)" msgstr "Altra URL (beta)" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:386 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:387 msgid "24 hours" msgstr "24 ore" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:390 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:391 msgid "72 hours" msgstr "72 ore" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:394 msgid "One week" msgstr "Una settimana" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:704 msgid "The requested source does not have any upcoming and published events matching the search criteria." msgstr "La fonte richiesta non dispone di prossimi eventi pubblicati che corrispondono ai criteri di ricerca." #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:398 msgid "Two weeks" msgstr "Due settimane" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:399 msgid "two weeks" msgstr "due settimane" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:402 msgid "Three weeks" msgstr "Tre settimane" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:406 msgid "One month" msgstr "Un mese" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:410 msgid "Two months" msgstr "Due mesi" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:411 msgid "two months" msgstr "due mesi" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:414 msgid "Three months" msgstr "Tre mesi" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:415 msgid "three months" msgstr "tre mesi" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:334 msgid "%1$d new event tag was created." msgid_plural "%1$d new event tags were created." msgstr[0] "Singolare: %1$d nuovo tag dell'evento creato." msgstr[1] "Plurale: %1$d nuovi tag dell'evento creati." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:338 msgid "View your event tags" msgstr "Visualizza i tag dell'evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28 msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "L'ID evento utilizzato per identificare globalmente nell'aggregatore degli eventi" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:33 msgid "An Array containing the lineage of where this event comes from, this should not change after the event is created." msgstr "Un array contenente l'origine dell'evento non dovrebbe cambiare dopo aver creato l'evento." #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:37 msgid "The event author WordPress post ID" msgstr "L'ID dell'articolo dell'autore WordPress dell'evento" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17 msgid "Other URL" msgstr "Altra URL" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:682 msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid." msgstr "Impossibile importare gli eventi. I parametri di importazione non sono validi." #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:403 msgid "three weeks" msgstr "tre settimane" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:690 msgid "Events could not be imported. The URL provided did not have events in the proper format." msgstr "Impossibile importare gli eventi. L'URL fornito non ha avuto eventi nel formato appropriato." #: src/Tribe/Venue.php:234 msgctxt "Metabox title" msgid "Location" msgstr "Luogo" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:61 msgid "Import events but preserve local changes to event fields." msgstr "Importare gli eventi ma preserva le modifiche locali nei campi degli eventi." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:497 msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features." msgstr "%1$sCompra una licenza%2$s per il servizio aggregatore degli eventi per accedere a ulteriori funzioni di importazione." #: src/functions/template-tags/loop.php:218 msgctxt "day_view" msgid "%1$s for %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: src/functions/template-tags/loop.php:209 msgctxt "month view" msgid "%1$s for %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:208 msgid "Change the default 3 events per day in month view. To impose no limit, you may specify -1. Please note there may be performance issues if you allow too many events per day. Read more." msgstr "Modifica l'impostazione predefinita di 3 eventi al giorno nella visualizzazione mensile. Per imporre nessun limite, è possibile specificare -1. ATTENZIONE Si possono verificare problemi di prestazioni se vengono visualizzati troppi eventi al giorno. Leggi di più ." #: src/Tribe/Main.php:869 msgctxt "all events slug" msgid "all" msgstr "tutti" #: common/src/Tribe/Validate.php:248 msgid "%s must be a whole number." msgstr "%s deve essere un numero intero." #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52 msgid "The URL to the term archive page" msgstr "L'URL al termine della pagina di archivio" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48 msgid "The number of posts associated with the term" msgstr "Il numero di articoli associati al termine" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44 msgid "The term parent term if any" msgstr "Il termine da cui deriva se presente" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40 msgid "The term description" msgstr "La descrizione del termine" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36 msgid "The taxonomy the term belongs to" msgstr "La tassonomia a cui appartiene il termine" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32 msgid "The term slug" msgstr "Il termine slug" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28 msgid "The term name" msgstr "Il nome del termine" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24 msgid "The WordPress term ID" msgstr "L'ID del termine di WordPress" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:37 msgid "The link to the image in the specified size on the site" msgstr "Il collegamento all'immagine nella dimensione specificata sul sito" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32 msgid "The image mime-type" msgstr "L'immagine di tipo mime-type" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28 msgid "The image height in pixels in the specified size" msgstr "L'altezza dell'immagine in pixel nella dimensione specificata" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24 msgid "The image width in pixels in the specified size" msgstr "La larghezza dell'immagine in pixel nella dimensione specificata" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:45 msgid "The details about each size available for the image" msgstr "I dettagli relativi a ciascuna dimensione disponibile per l'immagine" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:41 msgid "The image natural height in pixels" msgstr "L'altezza naturale dell'immagine in pixel" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:37 msgid "The image natural width in pixels" msgstr "La larghezza naturale dell'immagine in pixel" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:33 msgid "The image file extension" msgstr "L'estensione del file immagine" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24 msgid "The venue WordPress post ID" msgstr "L'ID dell'articolo di WordPress del luogo" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:25 msgid "The URL to the full size version of the image" msgstr "L'URL della versione a pieno formato dell'immagine" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44 msgid "The date seconds" msgstr "I secondi della data" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40 msgid "The date minutes" msgstr "I minuti della data" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36 msgid "The date hour" msgstr "L'ora della data" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32 msgid "The date day" msgstr "Il giorno della data" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28 msgid "The date month" msgstr "Il mese della data" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24 msgid "The date year" msgstr "La data dell'anno" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:34 msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost" msgstr "Un array ordinato di tutti i valori numerici del costo" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28 msgid "The position of the currency symbol in the cost string" msgstr "La posizione del simbolo di valuta nella stringa del costo" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24 msgid "The cost currency symbol" msgstr "Il simbolo della valuta di costo" #: src/Tribe/Main.php:4256 msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" #: src/functions/template-tags/loop.php:177 msgctxt "featured events title" msgid "Featured %s" msgstr "In primo piano %s" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:35 msgctxt "events list widget setting" msgid "Limit to featured events only" msgstr "Limitare solo a eventi in primo piano" #: src/admin-views/events-meta-box.php:105 msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time" msgid "to" msgstr "fino al" #: src/admin-views/events-meta-box.php:103 #: src/admin-views/events-meta-box.php:118 #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79 msgid "HH:MM" msgstr "HH:MM" #: src/admin-views/events-meta-box.php:78 msgid "Start/End:" msgstr "Inizio/Fine:" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33 msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets." msgstr "Gli eventi in primo piano vengono evidenziati nelle viste, negli archivi e nei widget." #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75 #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31 msgid "Feature Event" msgstr "Evento in primo piano" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:203 msgid "Venue URL" msgstr "URL del luogo" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:175 msgid "Venue Zip Code" msgstr "CAP del luogo" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:146 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:153 msgid "Venue State" msgstr "Stato del luogo" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:108 msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available." msgstr "Ferma tutte le importazioni in atto da parte dell'aggregatore di eventi. Non saranno interessati gli eventi già presenti. Le importazioni tramite file CSV saranno ancora disponibili." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:107 msgid "Disable Event Aggregator imports" msgstr "Disabilita l'importazione dell'aggregatore di eventi." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:102 msgid "Event Aggregator Control" msgstr "Controllo dell'aggregatore di eventi" #: src/Tribe/iCal.php:141 msgid "Export Events" msgstr "Esporta eventi" #: src/Tribe/Main.php:868 msgctxt "featured events slug" msgid "featured" msgstr "in evidenza" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1134 msgid "Create: <%= term %>" msgstr "Crea: <%= term %>" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:280 msgid "Delete this" msgstr "Elimina" #: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:38 msgid "Event Date:" msgstr "Data evento:" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:132 msgid "Show Featured Event Images" msgstr "Mostra l'immagine evento in evidenza" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:113 msgid "Calendar Date Bar Color" msgstr "Colore della barra della data del calendario" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:91 msgid "Calendar Header Color" msgstr "Colore dell'intestazione del calendario" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:59 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:132 msgid "Details Background Color" msgstr "Colore dei dettagli di sfondo" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:110 msgid "Post Title Color" msgstr "Colore del titolo dell'articolo" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:78 msgid "Single Event" msgstr "Evento singolo" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:202 msgid "Calendar Highlight Color" msgstr "Colore dell'evidenziatore del calendario" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:180 msgid "Calendar Table Color" msgstr "Colore tabella calendario" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:60 src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:79 #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:149 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections" msgstr "Le opzioni qui selezionate sovrascrivono ciò che è stato selezionato nelle sezioni \"Tema Generale\" e \"Elementi globali\"" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:148 msgid "Month View" msgstr "Vista mensile" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:213 msgid "Map Pin" msgstr "Puntatore mappa" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:189 msgid "Button Color" msgstr "Colore del pulsante" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:167 msgid "Filter Bar Color" msgstr "Colore della barra filtro" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:145 msgid "Link Color" msgstr "Colore del link" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:114 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section" msgstr "Le opzioni selezionate sovrascriveranno le preferenze in \"Tema generale\"" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:113 msgid "Global Elements" msgstr "Elementi globali" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:402 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:396 msgid "Sunshine" msgstr "Luce del sole" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:390 msgid "Skyfall" msgstr "Caduta dal cielo" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:384 msgid "Malachite" msgstr "Malachite" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:378 msgid "Lagoon" msgstr "Laguna" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:372 msgid "Evergreen" msgstr "Sempreverde" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:366 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:360 msgid "Deep Sea" msgstr "Mare profondo" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:354 msgid "Blue Steel" msgstr "Acciaio blu" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:334 msgid "If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will be used:" msgstr "Se il colore dell'evidenziatore è impostato su personalizzato, verrà utilizzato il seguente colore:" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:291 msgid "Accent Color" msgstr "Tono colore" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:260 msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar" msgstr "Configurazioni globali per il design di The Events Calendar" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:259 msgid "General Theme" msgstr "Tema generale" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:115 msgid "Price Background Color" msgstr "Colore di sfondo del prezzo" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:83 msgid "List-style Views" msgstr "Viste in stile elenco" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:75 msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View." msgstr "Queste impostazioni influenzano tutte le viste in stile elenco, incluse la visualizzazione ad elenco e visualizzazione giornaliera." #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:72 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections." msgstr "Le opzioni qui selezionate hanno precedenza su ciò che è stato impostato nelle sezioni \"Tema Generale\" e \"Elementi globali\"." #: src/Tribe/Assets.php:741 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:77 msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%." msgstr "Questo evento è giornaliero, inizia il %%startdatenoyear%% e termina il %%enddatewithyear%%." #: src/Tribe/Assets.php:740 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:76 msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%" msgstr "Questo evento inizia alle ore %%starttime%% del %%startdatenoyear%% e termina il %%enddatewithyear%%" #: src/Tribe/Assets.php:739 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:75 msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%" msgstr "Questo evento inizia alle ore %%starttime%% del %%startdatenoyear%% e termina alle ore %%endtime%% del %%enddatewithyear%%" #: src/Tribe/Assets.php:738 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:74 msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%." msgstr "Questo evento è giornaliero del %%startdatewithyear%%." #: src/Tribe/Assets.php:737 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:73 msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%." msgstr "Questo evento inizia alle ore %%starttime%% del %%startdatewithyear%%." #: src/Tribe/Assets.php:736 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:72 msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%." msgstr "Questo evento è dalle ore %%starttime%% alle ore %%endtime%% del %%startdatewithyear%%." #: src/Tribe/Assets.php:733 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:69 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: src/Tribe/Assets.php:732 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:68 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/Tribe/Assets.php:731 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:67 msgid "Oct" msgstr "Ott" #: src/Tribe/Assets.php:730 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:66 msgid "Sep" msgstr "Set" #: src/Tribe/Assets.php:729 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:65 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: src/Tribe/Assets.php:728 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:64 msgid "Jul" msgstr "Lug" #: src/Tribe/Assets.php:727 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:63 msgid "Jun" msgstr "Giu" #: src/Tribe/Assets.php:725 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:61 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: src/Tribe/Assets.php:724 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:60 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/Tribe/Assets.php:723 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:59 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Tribe/Assets.php:722 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:58 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: src/Tribe/Assets.php:719 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:55 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: src/Tribe/Assets.php:718 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:54 msgid "November" msgstr "Novembre" #: src/Tribe/Assets.php:717 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:53 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: src/Tribe/Assets.php:716 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:52 msgid "September" msgstr "Settembre" #: src/Tribe/Assets.php:715 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:51 msgid "August" msgstr "Agosto" #: src/Tribe/Assets.php:714 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:50 msgid "July" msgstr "Luglio" #: src/Tribe/Assets.php:713 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:49 msgid "June" msgstr "Giugno" #: src/Tribe/Assets.php:712 src/Tribe/Assets.php:726 #: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:48 #: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:62 msgid "May" msgstr "Maggio" #: src/Tribe/Assets.php:711 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:47 msgid "April" msgstr "Aprile" #: src/Tribe/Assets.php:710 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:46 msgid "March" msgstr "Marzo" #: src/Tribe/Assets.php:709 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:45 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: src/Tribe/Assets.php:708 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:44 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: src/Tribe/Assets.php:705 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:41 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: src/Tribe/Assets.php:704 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:40 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: src/Tribe/Assets.php:703 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:39 msgid "Thu" msgstr "Gio" #: src/Tribe/Assets.php:702 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:38 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: src/Tribe/Assets.php:701 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:37 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: src/Tribe/Assets.php:700 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:36 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: src/Tribe/Assets.php:699 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:35 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: src/Tribe/Assets.php:696 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:32 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: src/Tribe/Assets.php:695 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:31 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: src/Tribe/Assets.php:694 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:30 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: src/Tribe/Assets.php:693 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:29 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: src/Tribe/Assets.php:692 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:28 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: src/Tribe/Assets.php:691 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:27 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: src/Tribe/Assets.php:690 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:26 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: src/deprecated/Tribe__Events__Admin__Front_Page_View.php:20 msgctxt "Static front page setting" msgid "Main %s Page" msgstr "" #: common/src/Tribe/Settings.php:281 common/src/Tribe/Settings.php:282 msgid "Events Help" msgstr "Aiuto eventi" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1678 msgid "Expired license. Consult your network administrator." msgstr "Licenza scaduta. Consultare l'amministratore di rete." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1677 msgid "No license entered. Consult your network administrator." msgstr "Nessuna licenza è stata inserita. Consultare l'amministratore di rete." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1676 msgid "A valid license has been entered by your network administrator." msgstr "Una licenza valida è stata inserita dall'amministratore di rete." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:550 msgid "Site License Key" msgstr "Sito del codice di licenza" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:539 msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own" msgstr "Selezionare questa casella se si desidera sostituire la chiave di licenza." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:538 msgid "Override network license key" msgstr "Sostituisci il codice di licenza" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:529 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:563 msgid "License Key Status:" msgstr "Stato codice di licenza:" #: common/src/Tribe/Customizer.php:643 msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages." msgstr "Utilizza il seguente pannello per modificare lo stile delle pagine del calendario e dell'evento." #: common/src/admin-views/app-shop.php:31 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: common/src/admin-views/app-shop.php:29 msgid "Installed Add-Ons" msgstr "Add-on installati" #: common/src/Tribe/Extension.php:368 msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work." msgstr "Non è possibile avviare le estensioni Tribe. L'Host del tuo sito utilizza una versione PHP 5.2 o inferiore, per cui il \"debug_backtrace()\" è disabilitato o ha una configurazione errata. Affinché le estensioni Tribe funzionino, è necessario aggiornare PHP e/o configurare correttamente \"debug_backtrace()\"." #: common/src/Tribe/Extension.php:144 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:60 #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:92 msgctxt "the final separator in a list of two or more items" msgid " and " msgstr " e " #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:59 #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:91 msgctxt "separator used in a list of items" msgid ", " msgstr "," #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:75 msgid "To begin using %1$s, please install and activate the latest version of %2$s." msgstr "Per iniziare a utilizzare %1$s, installa e attiva l'ultima versione di %2$s." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:736 msgid "Unknown service message" msgstr "Messaggio di servizio sconosciuto" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:540 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1208 msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached." msgstr "Quando questa importazione era l'ultima nell'avvio pianificato, il limite giornaliero per la tua licenza di \"Event Aggregator\" era già stato raggiunto." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5 msgid "Location" msgstr "Luogo" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:26 msgid "Stay in touch with The Events Calendar team. We send out periodic updates, key developer notices, and even the occasional discount." msgstr "Rimani in contatto con il team di \"The Events Calendar\". Ti invieremo aggiornamenti periodici, avvisi sullo sviluppo ed anche sconti occasionali." #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20 msgid "Your ratings help us bring The Events Calendar to more users. More happy users mean more support, more features, and more of everything you know and love about The Events Calendar. We couldn't do this without your support." msgstr "Le tue votazioni ci aiutano a portare The Events Calendar a più utenti. Più utenti felici significa più supporto, più funzionalità e più di tutto ciò che conosci e ami di The Events Calendar. Non possiamo farlo senza il tuo sostegno." #: src/views/single-event.php:28 src/views/single-event/back-link.php:18 msgctxt "%s Events plural label" msgid "All %s" msgstr "Tutti gli %s" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:40 msgid "Generate JSON-LD data" msgstr "Genera dati JSON-LD" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:99 msgid "Some features and add-ons require you to enter an API key or log into a third-party website so that The Events Calendar can communicate with an outside source." msgstr "Alcune funzionalità e add-on richiedono una chiave API o un accesso a siti di terze parti affinché \"The Events Calendar\" possa comunicare con una sorgente esterna." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:25 msgid "%s to view your Meetup API Key" msgstr "%s per visualizzare la tua chiave API di \"Meetup\"" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:24 msgid "Meetup API Key" msgstr "Chiave API di \"Meetup\"" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:20 msgid "You need a Meetup API Key to import your events from Meetup." msgstr "Hai bisogno di una chiave API di \"Meetup\" per poterne importare gli eventi." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:53 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: src/resources/js/app/blocks.js:11436 src/resources/js/app/elements.js:8062 msgid "The e-mail address will be obfuscated on your site to avoid it getting harvested by spammers." msgstr "Le e-mail sul tuo sito saranno offuscate per evitare che vengano utilizzate dagli spammer." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:304 msgid "Events will be imported with the time zone defined by the source. If no time zone is specified, events will be assigned your site's default time zone ( see" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:231 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:219 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:199 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:211 msgid "Start Time" msgstr "Ora inizio" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:195 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:185 msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields." msgstr "La seguente anteprima non contiene necessariamente tutti i dati dal file \"CSV\". I dati visualizzati servono solo da guida per aiutarti a mappare le colonne del file \"CSV\" nei campi appropriati dell'evento." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:179 msgid "Column Mapping:" msgstr "Mappatura colonna:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:176 msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now." msgstr "Questa è un'anteprima del tipo di contenuto che si riceverà nel processo di importazione, in base a ciò che c'è ora nel calendario." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:165 msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing." msgstr "Quando salvi questa importazione pianificata, i suddetti eventi inizieranno ad essere importati." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:163 msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created." msgstr "Seleziona il Campo Evento compatibile alla colonna del file CSV. Il contenuto della colonna sarà quindi associato al campo evento specificato, quando viene creato." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:161 msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import." msgstr "Queste impostazioni verranno applicate anche agli eventi importati in futuro tramite questa importazione pianificata." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:160 msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source." msgstr "Scegli uno stato per 1 o più eventi da importare e/o definisci una Categoria Evento da assegnare in modo automatico. Verrà aggiunta all'evento una specifica categoria, insieme alle altre ricavate dalla sorgente di importazione." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:104 msgid "Access more event sources and automatic imports!" msgstr "Accedi ad altre sorgenti di eventi e importazioni automatiche!" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:105 msgid "Buy Event Aggregator" msgstr "Acquista \"Event Aggregator\"" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:40 msgid "Choose where you are importing from." msgstr "Scegli da dove stai importando." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:39 msgid "Select Origin" msgstr "Seleziona origine" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:38 msgid "Import Origin:" msgstr "Origine importazione:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:25 msgid "No Additional Categories" msgstr "Nessuna ulteriore categoria" #: src/admin-views/aggregator/status.php:197 msgid "Enter your API key" msgstr "Inserisci la tua chiave API" #: src/admin-views/aggregator/status.php:195 msgid "You have not entered a Meetup API key" msgstr "Non hai inserito una chiave API di \"Meetup\"" #: src/admin-views/aggregator/status.php:191 msgid "API key entered" msgstr "Chiave API inserita" #: src/admin-views/aggregator/status.php:176 msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import." msgstr "Il servizio ha disabilitato \"oAuth\". Alcuni tipi di eventi non possono essere importati." #: src/admin-views/aggregator/status.php:156 msgid "Third Party Accounts" msgstr "Account di terze parti" #: src/admin-views/aggregator/status.php:144 msgid "Scheduler Status" msgstr "Stato pianificazione" #: src/admin-views/aggregator/status.php:139 msgid "WP Cron enabled" msgstr "WP Cron abilitato" #: src/admin-views/aggregator/status.php:137 msgid "Scheduled imports may not run reliably" msgstr "Le importazioni pianificate potrebbero non funzionare in modo affidabile" #: src/admin-views/aggregator/status.php:136 msgid "WP Cron not enabled" msgstr "WP Cron non abilitato" #: src/admin-views/aggregator/status.php:124 msgid "Server Connection" msgstr "Connessione server" #. translators: %s: Event Aggregator Server URL #: src/admin-views/aggregator/status.php:118 msgid "Connected to %s" msgstr "Connesso a %s" #: src/admin-views/aggregator/status.php:112 msgid "The server is responding with an error:" msgstr "Il server sta rispondendo con un errore:" #: src/admin-views/aggregator/status.php:103 msgid "The server is not currently responding" msgstr "Il server non sta rispondendo in questo momento." #. translators: %s: Event Aggregator Server URL #: src/admin-views/aggregator/status.php:102 #: src/admin-views/aggregator/status.php:110 msgid "Not connected to %s" msgstr "Non connesso a %s" #: src/admin-views/aggregator/status.php:88 msgid "Import Services" msgstr "Servizi di importazione" #: src/admin-views/aggregator/status.php:77 msgid "Current usage" msgstr "Utilizzo attuale" #: src/admin-views/aggregator/status.php:70 msgid "%1$d import used out of %2$d available today" msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today" msgstr[0] "%1$d importazione su %2$d disponibile/i oggi." msgstr[1] "%1$d importazioni su %2$d disponibile/i oggi." #: src/admin-views/aggregator/status.php:66 msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies." msgstr "Ti stai avvicinando al tuo limite giornaliero di importazione. Dovresti modificare la frequenza delle importazioni pianificate." #: src/admin-views/aggregator/status.php:63 msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow." msgstr "Hai raggiunto il tuo limite giornaliero di importazione. Le importazioni pianificate saranno sospese fino a domani." #: src/admin-views/aggregator/status.php:36 msgid "Check your license key" msgstr "Verifica la tua chiave di licenza" #: src/admin-views/aggregator/status.php:35 msgid "Your license is invalid" msgstr "La tua licenza non è valida" #: src/admin-views/aggregator/status.php:32 msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!" msgstr "Acquista \"Event Aggregator\" per accedere ad altre sorgenti di eventi e importazioni automatiche!" #: src/admin-views/aggregator/status.php:30 msgid "You do not have a license" msgstr "Non hai una licenza" #: src/admin-views/aggregator/status.php:23 msgid "Your license is valid" msgstr "La tua licenza è valida" #: src/admin-views/aggregator/status.php:14 msgid "License & Usage" msgstr "Licenza e utilizzo" #: src/admin-views/admin-update-message.php:55 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:699 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:739 msgid "Imports" msgstr "Importazioni" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:686 msgid "Check out Event Aggregator." msgstr "Dai un’occhiata ad Event Aggregator." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:685 msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?" msgstr "Utilizza le seguenti opzioni per configurare le importazioni. Stai cercando altri modi per importare eventi da altri siti web?" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:590 msgid "Global" msgstr "Globale" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:586 msgid "Update Authority" msgstr "Autorità aggiornamento" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:665 msgid "Help page" msgstr "Pagina di aiuto" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:661 msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s." msgstr "Utilizza le seguenti opzioni per configurare le importazioni. Le impostazioni globali vengono applicate a tutte le importazioni, ma puoi anche ignorarle modificando le opzioni di origine. Controlla lo stato di servizio di \"Event Aggregator\" su %1$s." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:401 msgid "The default event category for events imported via Meetup" msgstr "La categoria di eventi predefinita per gli eventi importati tramite \"Meetup\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:389 msgid "The default post status for events imported via Meetup" msgstr "Lo stato di pubblicazione predefinita per gli eventi importati tramite \"iCalendar\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:377 msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > APIs%2$s" msgstr "Per importare gli eventi di \"Meetup\", assicurati di aggiungere la tua chiave API in %1$sEventi > Impostazioni > API%2$s." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:371 msgid "Meetup Import Settings" msgstr "Impostazioni di importazione \"Meetup\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:345 msgid "The default event category for events imported via Google Calendar" msgstr "La categoria di eventi predefinita per gli eventi importati tramite \"Google Calendar\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:333 msgid "The default post status for events imported via Google Calendar" msgstr "Lo stato di pubblicazione predefinita per gli eventi importati tramite \"Google Calendar\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:327 msgid "Google Calendar Import Settings" msgstr "Impostazioni di importazione \"Google Calendar\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:301 msgid "The default event category for events imported via .ics files" msgstr "La categoria di eventi predefinita per gli eventi importati tramite file \"ICS\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:289 msgid "The default post status for events imported via .ics files" msgstr "Lo stato di pubblicazione predefinita per gli eventi importati tramite file \"ICS\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:283 msgid "ICS File Import Settings" msgstr "Impostazioni di importazione file ICS" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:257 msgid "The default event category for events imported via iCalendar" msgstr "La categoria di eventi predefinita per gli eventi importati tramite \"iCalendar\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:245 msgid "The default post status for events imported via iCalendar" msgstr "Lo stato di pubblicazione predefinita per gli eventi importati tramite \"iCalendar\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:239 msgid "iCalendar Import Settings" msgstr "Impostazioni di importazione \"iCalendar\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:160 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:269 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:313 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:357 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:413 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:457 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:525 msgid "Show map by default on imported event and venues" msgstr "Mostra la mappa in modo predefinito negli eventi e nei luoghi importati" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:148 msgid "The default event category for events" msgstr "La categoria di eventi predefinita per gli eventi" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:136 msgid "The default post status for events" msgstr "Lo stato di pubblicazione predefinita per gli eventi" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:130 msgid "Global Import Settings" msgstr "Impostazioni globali di importazione" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:88 msgid "The default event category for events imported via CSV" msgstr "La categoria di eventi predefinita per gli eventi importati tramite file \"CSV\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:87 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:147 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:256 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:300 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:344 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:400 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:444 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:512 msgid "Default Event Category" msgstr "Categoria Evento predefinita" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:76 msgid "The default post status for events imported via CSV" msgstr "Lo stato di pubblicazione predefinita per gli eventi importati tramite file \"CSV\"" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:75 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:135 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:244 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:288 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:332 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:388 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:432 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:500 msgid "Default Status" msgstr "Stato predefinto" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:60 msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved." msgstr "Non reimportare gli eventi. Le modifiche fatte in locale verranno mantenute." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:59 msgid "Overwrite my event with any changes from the original source." msgstr "Sovrascrivi il mio evento con le modifiche dalla sorgente originale." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:49 msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Meetup group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:44 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:54 msgid "Event Update Authority" msgstr "Autorizzazione aggiornamento evento" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:35 msgid "No" msgstr "No" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:17 msgid "No default category" msgstr "Nessuna categoria predefinita" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:7 msgid "Use global import settings" msgstr "Utilizza le impostazioni globali di importazione" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:98 msgid "Events on or after" msgstr "Eventi a partire dal" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:64 msgid "Refine:" msgstr "Affina:" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:38 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed." msgstr "Utilizza i filtri per specificare quali eventi recuperare da questo feed di \"iCalendar\"." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:19 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar." msgstr "Utilizza i filtri per specificare quali eventi recuperare da questo \"Google Calendar\"." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:15 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file." msgstr "Utilizza i filtri per specificare quali eventi recuperare dal tuo file \"ICS\"." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9 msgctxt "Radius with abbreviation" msgid "Radius (%s)" msgstr "Raggio (%s)" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3 msgid "Keyword(s)" msgstr "Parola/e chiave" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:139 msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event." msgstr "Inserisci l'URL individuale, di un gruppo o di una pagina \"Meetup\". Puoi anche inserire l'URL di un singolo evento di \"Meetup\"." #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:138 msgid "meetup.com/example" msgstr "meetup.com/example" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:61 msgid "Save" msgstr "Salva" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:59 msgid "Meetup API Key:" msgstr "Chiave API di Meetup:" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:47 msgid "Your Meetup API key has been saved to %1$sEvents > Settings > APIs%2$s" msgstr "La tua chiave API di \"Meetup\" è stata salvata in %1$sEventi > Impostazioni > API%2$s" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:32 msgid "Enter your Meetup API key to import Meetup events. %1$sClick here to get your Meetup API key%2$s. You only need to do this once, it will be saved under %3$sEvents > Settings > APIs%4$s" msgstr "Inserisci la tua chiave API di \"Meetup\" per importarne gli eventi. %1$sClicca qui per ottenere la tua chiave API di \"Meetup\"%2$s. Dovrai farlo una volta sola e verrà salvata in %3$sEventi > Impostazioni > API%4$s." #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "Le importazioni singole includono tutti gli eventi attualmente elencati, mentre quelle pianificate raccolgono automaticamente nuovi eventi e aggiornamenti da \"Meetup\". Singoli eventi possono essere aggiunti tramite importazione singola." #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10 msgid "Upload an ICS File" msgstr "Carica un file ICS" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7 msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library." msgstr "Seleziona il file ICS dalla libreria Media di WordPress. Potrebbe essere necessario caricare prima nella libreria il file dal tuo computer." #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6 msgid "Choose File" msgstr "Scegli file" #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:84 msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics" msgstr "Inserisci l'URL per il Feed di \"iCalendar\" che vuoi importare, per esempio https://central.wordcamp.org/calendar.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:83 msgid "example.com/url.ics" msgstr "example.com/url.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:89 msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site." msgstr "Copia l'URL in questo campo, al fine di importare gli eventi nel tuo sito WordPress." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:88 msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)." msgstr "Scorri verso il basso all'indirizzo del calendario e clicca il pulsante \"iCalendar\". Nota: se il tuo calendario è privato, dovrai cliccare il pulsante \"iCalendar\" vicino all'intestazione dell'indirizzo privato." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:87 msgid "Go to Settings > Calendars and select the calendar you wish to import." msgstr "Vai in Impostazioni > Calendari e seleziona il calendario che vuoi importare." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:85 msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings." msgstr "Puoi trovare l'URL di cui hai bisogno nelle impostazioni di \"Google Calendar\"." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:83 msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import." msgstr "Inserisci l'URL per il Feed di \"Google Calendar\" che vuoi importare." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:82 msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics" msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7 msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule." msgstr "Le importazioni singole includono tutti gli eventi nell'attuale Feed, mentre quelle pianificate raccolgono automaticamente nuovi eventi e aggiornamenti dal Feed." #: src/deprecated/facebook.php:114 msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event." msgstr "Inserisci l'URL di un gruppo o di una pagina Facebook. Puoi anche inserire l'URL di un singolo evento di Facebook." #: src/deprecated/facebook.php:113 msgid "facebook.com/example" msgstr "facebook.com/example" #: src/deprecated/facebook.php:66 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:68 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:91 msgid "One-Time Import" msgstr "Importazione singola" #: src/deprecated/facebook.php:55 src/deprecated/facebook.php:67 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:57 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:69 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:37 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:37 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:37 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:80 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:92 msgid "Scheduled Import" msgstr "Importazione pianificata" #: src/deprecated/facebook.php:42 msgid "Log into Facebook" msgstr "Accedi a Facebook" #: src/deprecated/facebook.php:36 msgid "Please log in to enable event imports from Facebook." msgstr "Accedi per abilitare le importazioni di eventi da Facebook." #: src/deprecated/facebook.php:15 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:17 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:12 msgid "Select how often you would like events to be automatically imported." msgstr "Seleziona quanto spesso vorresti importare gli eventi in modo automatico." #: src/deprecated/facebook.php:14 src/admin-views/aggregator/origins/url.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:11 msgid "Select Frequency" msgstr "Seleziona frequenza" #: src/deprecated/facebook.php:10 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "Le importazioni singole includono tutti gli eventi attualmente elencati, mentre quelle pianificate raccolgono automaticamente nuovi eventi e aggiornamenti da \"Facebook\". Singoli eventi possono essere aggiunti tramite importazione singola." #: src/deprecated/facebook.php:9 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:7 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6 msgid "Select Import Type" msgstr "Seleziona tipo di importazione" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:154 msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345" msgstr "Inserisci l'URL di un evento Eventbrite, per esempio https://www.eventbrite.com/e/example-12345" #: src/deprecated/facebook.php:140 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:193 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:119 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:114 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:51 #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:76 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:108 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:162 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35 #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:68 msgid "No file chosen" msgstr "Nessun file scelto" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43 msgid "Upload a CSV File" msgstr "Carica un file CSV" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9 #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41 msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library." msgstr "Seleziona il file CSV dalla libreria \"Media\" di WordPress. Potrebbe essere necessario caricare prima nella libreria il file dal tuo computer." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40 msgid "Choose a CSV file" msgstr "Scegli un file CSV" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5 #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:39 msgid "Choose File:" msgstr "Scegli file:" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8 msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files." msgstr "Per ottenere i migliori risultati, importa i file di luoghi e organizzatori prima dei file degli eventi." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6 msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events." msgstr "Specifica il tipo di contenuto che vuoi importare (es.: eventi)." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5 msgid "Select Content Type" msgstr "Seleziona tipo di contenuto" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4 msgid "Content Type:" msgstr "Tipo di contenuto:" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:56 msgid "Change Event Update Authority" msgstr "Cambia autorità aggiornamento evento" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36 msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved." msgstr "Questo evento non verrà reimportato e verranno mantenute le modifiche apportate in locale." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29 msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source." msgstr "Se questo evento è reimportato, i campi evento che non sono stati modificati localmente verranno sovrascritti con le eventuali modifiche dalla sorgente." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23 #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:46 msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source." msgstr "Se questo evento è reimportato, i campi evento verranno sovrascritti con le eventuali modifiche dalla sorgente." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9 msgid "Last Import:" msgstr "Ultima importazione:" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29 msgid "News and Announcements" msgstr "Notizie e annunci" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:28 msgid "Developer News" msgstr "Notizie sviluppatori" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:21 msgid "Rate us today!" msgstr "Votaci oggi!" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:19 msgid "We Need Your Help" msgstr "Abbiamo bisogno del tuo aiuto" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:55 msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure" msgid "km" msgstr "km" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:53 msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure" msgid "mi" msgstr "mi" #: src/Tribe/Main.php:1089 msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page." msgstr "L'%3$s \"%1$s\" utilizza il prefisso \"/%2$s\": il plugin \"The Events Calendar\" mostrerà il suo calendario al posto della pagina." #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:77 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:78 msgid "Legacy Import" msgstr "Importazione legacy" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:926 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:919 msgid "Event %d: %s" msgstr "Evento %d: %s" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:907 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated." msgstr[0] "Trasferimento: %d vecchia inserzione ignorata non trasferita." msgstr[1] "Trasferimento: %d vecchie inserzioni ignorate non trasferite." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:895 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated but %d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated but %d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen." msgstr[0] "Trasferimento: %d vecchia inserzione ignorata è stata trasferita, ma %d no. Per vedere l'evento trasferito, devi prima aggiornare questa pagina." msgstr[1] "Trasferimento: %d vecchie inserzioni ignorate sono state trasferite, ma %d no. Per vedere gli eventi trasferiti, devi prima aggiornare questa pagina." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:871 msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!" msgstr "Non ci sono eventi da migrare." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:864 msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events" msgstr "Non hai i permessi per trasferire gli eventi ignorati obsoleti." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:857 msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later." msgstr "Errore: si è verificato un problema sconosciuto e non è stato possibile trasferire gli Eventi Ignorati obsoleti. Riprova più tardi." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:745 msgid "Ignored (%s)" msgid_plural "Ignored (%s)" msgstr[0] "(%s) Ignorato" msgstr[1] "(%s) Ignorati" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:434 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Cancella “%s” definitivamente" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:427 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:426 msgid "Restore “%s” from the Ignored" msgstr "Ripristina “%s” da \"Ignorati\"" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:341 src/Tribe/Ignored_Events.php:343 #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5 msgid "Source:" msgstr "Sorgente:" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:315 msgid "Last Import" msgstr "Ultima importazione" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:314 src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14 msgid "The last time this event was imported and/or updated via import." msgstr "L'ultima volta che questo evento è stato importato e/o aggiornato tramite importazione." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:312 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:283 msgid "%s post restored." msgid_plural "%s posts restored." msgstr[0] "%s inserzione ripristinata." msgstr[1] "%s inserzioni ripristinate." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:231 src/Tribe/Ignored_Events.php:275 msgid "Error restoring from Ignored Events." msgstr "Errore di ripristino da Eventi Ignorati." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:227 src/Tribe/Ignored_Events.php:269 msgid "You do not have permission to restore this post." msgstr "Non hai i permessi per ripristinare questa inserzione." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:173 msgid "Migrate Legacy Ignored Events" msgstr "Trasferisci eventi ignorati obsoleti" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:172 msgctxt "link to knowlegebase article" msgid "Read more about Ignored Events." msgstr "Ulteriori informazioni sugli eventi ignorati." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:171 msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive." msgstr "\"Event Aggregator\" include un sistema nuovo e migliorato per rimuovere dal calendario gli eventi importati indesiderati. Clicca il pulsante in basso per passare agli eventi cancellati in precedenza. Questo processo rimuoverà dal database tutti i dati indesiderati, inclusi gli eventi recenti o imminenti che sono cestinati nel tuo archivio \"Ignorati\"." #: src/Tribe/Utils/Radius.php:28 msgctxt "X (kilometers abbreviation)" msgid "%1$s (km)" msgstr "%1$s (Km)" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:18 msgctxt "X (miles abbreviation)" msgid "%1$s (mi)" msgstr "%1$s (mi)" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:148 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:137 msgid "and %s post moved to Ignored." msgid_plural "and %s posts moved to Ignored." msgstr[0] "e %s inserzione spostata in \"Ignorate\"." msgstr[1] "e %s inserzioni spostate in \"Ignorate\"." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:136 msgid "%s post moved to the Trash" msgid_plural "%s posts moved to the Trash" msgstr[0] "%s inserzione spostata nel Cestino." msgstr[1] "%s inserzioni spostate nel Cestino." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:133 msgid "post moved to Ignored." msgid_plural "posts moved to Ignored." msgstr[0] "inserzione spostata in \"Ignorate\"." msgstr[1] "inserzioni spostate in \"Ignorate\"." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:52 src/Tribe/Ignored_Events.php:397 msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports" msgstr "Gli eventi ignorati non vengono mostrati sul calendario, ma possono essere aggiornati con le importazioni successive." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:51 src/Tribe/Ignored_Events.php:398 msgid "Hide & Ignore" msgstr "Nascondi e ignora" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:47 src/Tribe/Ignored_Events.php:468 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:744 msgid "Ignored" msgstr "Ignorati" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:44 msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import." msgstr "Gli eventi ignorati cancellati, verranno rimossi in modo permanente. Tuttavia, possono essere ricreati tramite importazione." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:43 src/Tribe/Ignored_Events.php:59 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:435 msgid "Delete Permanently" msgstr "Cancella definitivamente" #: src/Tribe/Aggregator.php:618 msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token" msgstr "Rinnova il tuo token \"Facebook\" di \"Event Aggregator\"" #: src/Tribe/Aggregator.php:613 msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s." msgstr "Il tuo token Facebook di Event Aggregator scadrà il %s." #: src/Tribe/Aggregator.php:611 msgid "Your Event Aggregator Facebook token expired %s." msgstr "Il tuo token Facebook di Event Aggregator è scaduto il %s." #: src/Tribe/Aggregator.php:561 msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook" msgstr "Connessione di Event Aggregator a Facebook riuscita" #: src/Tribe/Aggregator.php:352 msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit" msgstr "Devi utilizzare un numero intero per ridurre il limite giornaliero di importazione." #: src/Tribe/Aggregator.php:93 msgid "Event Aggregator System Status" msgstr "Stato sistema \"Event Aggregator\"" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:378 msgid "Enter Event Aggregator License" msgstr "Inserisci licenza di \"Event Aggregator\"" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:372 msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s." msgstr "Per continuare ad utilizzare l'importazione pianificata, inserisci una chiave di licenza valida di \"Event Aggregator\" in %1$sEventi > Impostazioni > Licenze%2$s." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:367 msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported." msgstr "Tutte le importazioni pianificate sono attualmente sospese e non verrà importato nessun evento." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:256 msgid "Successfully %s %d scheduled import" msgstr "Importazione creata con successo %s %d" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:246 msgid "Error: %d scheduled import was not %s." msgstr "Errore: %d importazione pianificata non era %s." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:193 msgid "deactivated" msgstr "disattivato" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:189 msgid "reactivated" msgstr "riattivata" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:185 msgid "delete" msgstr "elimina" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:181 msgid "queued" msgstr "in coda" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:94 msgid "Scheduled Imports" msgstr "Importazioni pianificate" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:564 msgid "Renew your Event Aggregator license" msgstr "Rinnova la tua licenza di Event Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:561 msgid "Renew your license in order to import events from iCalendar, Google, or Meetup." msgstr "Rinnova la tua licenza per importare eventi da iCalendar, Google o Meetup." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:560 msgid "Your Event Aggregator license is expired." msgstr "La tua licenza di Event Aggregator è scaduta." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:512 msgid "Learn More" msgstr "Maggiori informazioni" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:507 src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:514 #: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:19 msgid "opens in a new window" msgstr "si apre in una nuova finestra" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:505 msgid "Buy It Now" msgstr "Acquista ora" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:502 msgid "With Event Aggregator, you can import events from iCalendar, Google, and Meetup.com in a jiffy." msgstr "Con Event Aggregator puoi importare in un batter d'occhio eventi da iCalendar, Google e Meetup.com." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:500 msgid "Import Using Event Aggregator" msgstr "Importa utilizzando Event Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:413 msgid "Unable to save credentials" msgstr "Impossibile salvare le credenziali" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:406 msgid "Credentials have been saved" msgstr "Le credenziali sono state salvate" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:397 msgid "The Meetup API key is required." msgstr "È necessaria la chiave API di Meetup." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:388 msgid "Invalid credential save nonce" msgstr "Credenziali non valide" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:378 msgid "Invalid credential save request" msgstr "Richiesta non valida di salvataggio credenziale" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:366 msgid "View your scheduled imports." msgstr "Visualizza le importazioni pianificate." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:362 msgid "The next import is scheduled for %1$s." msgstr "La prossima importazione è pianificata per %1$s." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:355 msgctxt "separator between date and time" msgid " at " msgstr "a" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:351 msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!" msgstr "La tua importazione pianificata è stata salvata e la prima importazione è completata!" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:326 msgid "View your event categories" msgstr "Visualizza le categorie degli eventi" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:322 msgid "%1$d new event category was created." msgid_plural "%1$d new event categories were created." msgstr[0] "%1$d nuova categoria evento è stata creata." msgstr[1] "%1$d nuove categorie evento sono state create." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:313 msgid "View your event organizers" msgstr "Visualizza gli organizzatori degli eventi" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:309 msgid "%1$d new organizer was imported." msgid_plural "%1$d new organizers were imported." msgstr[0] "%1$d nuovo organizzatore è stato importato." msgstr[1] "%1$d nuovi organizzatori sono stati importati." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:301 msgid "View your event venues" msgstr "Visualizza i luoghi degli eventi" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:297 msgid "%1$d new venue was imported." msgid_plural "%1$d new venues were imported." msgstr[0] "%1$d nuovo luogo è stato importato." msgstr[1] "%1$d nuovi luoghi sono stati importati." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:287 msgid "View all %s" msgstr "Vedi tutti %s" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:279 msgid "No %1$s were imported or updated." msgstr "Non ci sono %1$s importati o aggiornati." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:272 msgid "%1$d new image was imported." msgid_plural "%1$d new images were imported." msgstr[0] "%1$d nuova immagine è stata importata." msgstr[1] "%1$d nuove immagini sono state importate." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:263 msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped." msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped." msgstr[0] "%1$d già importato/i e %2$s è stato ignorato." msgstr[1] "%1$d già importato/i e %2$s sono stati ignorati." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:252 msgid "%1$d existing %2$s was updated." msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated." msgstr[0] "%1$d esistente/i %2$s è stato aggiornato." msgstr[1] "%1$d esistente/i %2$s sono stati aggiornati." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:240 msgid "%1$d new %2$s was imported." msgid_plural "%1$d new %2$s were imported." msgstr[0] "%1$d nuovo/i %2$s è stato importato." msgstr[1] "%1$d nuovo/i %2$s sono stati importati." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:155 msgid "1 import was scheduled." msgstr "È stata pianificata 1 importazione." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:80 msgid "New Import" msgstr "Nuova importazione" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55 #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:57 msgid "Records per page" msgstr "Righe per pagina" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37 msgid "Favorite Imports" msgstr "Importazioni preferite" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:143 msgid "Your Scheduled Import has been updated!" msgstr "La tua importazione pianificata è stata aggiornata!" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:137 msgid "View All Scheduled Imports" msgstr "Visualizza tutte le importazioni programmate" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:131 msgid "Scheduled import was successfully updated." msgstr "L'importazione pianificata è stata aggiornata con successo." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:52 msgid "Edit Import" msgstr "Modifica importazione" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:180 msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup." msgstr "Dovresti fornire un URL di \"Meetup\" durante l'importazione da \"Meetup\"." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:224 msgid "Please provide the URL that you wish to import." msgstr "Dovresti fornire l'URL che vuoi importare." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:170 msgid "Please provide the file that you wish to import." msgstr "Dovresti fornire il file che vuoi importare." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:59 msgid "There was a problem processing your import. Please try again." msgstr "Si è verificato un problema durante l'elaborazione dell'importazione. Riprova." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:198 msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter." msgstr "Timeout della connessione durante il trasferimento del feed. Per i feed di grandi dimensioni potrebbe essere necessario personalizzare il filtro \"tribe_aggregator_connection_timeout\"." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:702 msgid "Import queued" msgstr "Importazione in coda" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:701 msgid "Import is complete" msgstr "Importazione completata" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:700 msgid "Successfully loaded import origins" msgstr "Caricamento origini di importazione riuscito" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:698 msgid "Import created" msgstr "Importazione creata" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:697 msgid "Success" msgstr "Successo" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:696 msgid "The import will be starting soon." msgstr "L'importazione inizierà a breve." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:695 msgid "The import is in progress." msgstr "L'importazione è in corso." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:693 msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key." msgstr "Event Aggregator non può collegarsi a Meetup.com, poiché hai superato il limite di richieste per la tua chiave API di Meetup." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:692 msgid "Your Meetup API key is invalid." msgstr "La tua chiave API di Meetup non è valida." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:691 msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file." msgstr "Il file fornito potrebbe non essere aperto. Dovresti confermare che si tratta di un file \"ICS\" formattato correttamente." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:689 msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support." msgstr "L'importazione non è riuscita per un motivo sconosciuto. Riprova. Se il problema persiste, contatta l'assistenza." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:688 msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key." msgstr "L'immagine associata al tuo evento non è accessibile con la tua chiave API." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:687 msgid "The image associated with your event could not be imported." msgstr "L'immagine associata al tuo evento potrebbe non essere importata." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:686 msgid "The URL provided failed to load." msgstr "L'URL fornito non è stato caricato." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:685 msgid "The URL provided could not be reached." msgstr "L'URL fornito potrebbe non essere raggiungibile." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:681 msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again." msgstr "Siamo spiacenti, ma qualcosa è andato storto. Riprova più tardi." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:218 msgctxt "event aggregator status" msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Draft (%s)" msgstr[0] "(%s) Bozza" msgstr[1] "(%s) Bozze" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:217 msgctxt "event aggregator status" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:208 msgctxt "event aggregator status" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "(%s) in sospeso" msgstr[1] "(%s) in sospeso" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:207 msgctxt "event aggregator status" msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:198 msgctxt "event aggregator status" msgid "Schedule (%s)" msgid_plural "Schedule (%s)" msgstr[0] "(%s) Pianificazione" msgstr[1] "(%s) Pianificazioni" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:197 msgctxt "event aggregator status" msgid "Schedule" msgstr "Pianificazione" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:188 msgctxt "event aggregator status" msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "(%s) Fallita" msgstr[1] "(%s) Fallite" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:187 msgctxt "event aggregator status" msgid "Failed" msgstr "Fallita" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:178 msgctxt "event aggregator status" msgid "Imported (%s)" msgid_plural "Imported (%s)" msgstr[0] "(%s) Importato" msgstr[1] "(%s) Importati" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:177 msgctxt "event aggregator status" msgid "Imported" msgstr "Importati" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:140 msgid "No Aggregator Records found in Trash." msgstr "Nessun record dell'aggregatore trovato nel cestino." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:139 msgid "No Aggregator Records found." msgstr "Nessun record dell'aggregatore trovato." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:138 msgid "Parent Aggregator Record:" msgstr "Record dell'aggregatore di primo livello" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:137 msgid "Search Aggregator Records" msgstr "Cerca i record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:136 msgid "All Aggregator Records" msgstr "Tutti i record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:135 msgid "View Aggregator Record" msgstr "Visualizza i record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:134 msgid "Edit Aggregator Record" msgstr "Modifica i record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:133 msgid "New Aggregator Record" msgstr "Nuovo record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:132 msgid "Add New Aggregator Record" msgstr "Aggiungi un nuovo record all'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:131 msgctxt "record" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:130 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Aggregator Record" msgstr "Record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:129 msgctxt "admin menu" msgid "Aggregator Records" msgstr "Record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:128 msgctxt "post type singular name" msgid "Aggregator Record" msgstr "Record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:127 msgctxt "post type general name" msgid "Aggregator Records" msgstr "Record dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:110 msgid "Events Aggregator Record" msgstr "Record degli eventi dell'aggregatore" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:183 msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again." msgstr "Impossibile procedere con l'inserimento dei dati. Ricarica questa pagina per continuare." #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:97 msgid "Skipped:" msgstr "Saltati:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:96 msgid "Updated:" msgstr "Aggiornati:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:95 msgid "Created:" msgstr "Creati:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:91 msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away–the import will continue in the background." msgstr "La tua importazione è attualmente in corso. Non ti preoccupare, puoi tranquillamente navigare altrove, l'importazione continuerà in background." #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:233 msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s" msgstr "Non è possibile elaborare la coda per la voce di importazione %1$d: %2$s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:664 msgid "Select %s" msgstr "Seleziona %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:629 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:638 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:646 msgid "updated" msgstr "aggiornato" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:627 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:635 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:643 msgid "new" msgstr "nuovo" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:624 msgid "Latest Import:" msgstr "Ultima importazione:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:622 msgid "all time" msgstr "sempre" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:596 msgid "One Time" msgstr "Una volta" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:593 msgid "Invalid Frequency" msgstr "Frequenza non valida" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:357 src/Tribe/Aggregator.php:601 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:563 msgctxt "in human readable time" msgid "in about %s" msgstr "in circa %s" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:355 src/Tribe/Aggregator.php:599 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:561 msgctxt "human readable time ago" msgid "about %s ago" msgstr "circa %s fa" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:513 msgid "Radius:" msgstr "Raggio:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:496 msgid "Keywords:" msgstr "Parole chiave:" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:337 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:483 msgctxt "record via origin" msgid "via " msgstr "tramite" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:440 msgid "Import preview" msgstr "Anteprima dell'importazione" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:436 msgid "Import pending" msgstr "Importazione in sospeso" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:432 msgid "Import schedule" msgstr "Programmazione dell'importazione" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:420 msgid "Import failed" msgstr "Importazione fallita" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:416 msgid "Import completed" msgstr "Importazione completata" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:379 msgid "Run Import" msgstr "Avvia importazione" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:378 msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule." msgstr "Avvia adesso un'importazione da questa sorgente, indipendentemente dalla pianificazione." #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:333 msgctxt "column name" msgid "# Imported" msgstr "# Importati" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:330 msgctxt "column name" msgid "When" msgstr "Quando" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:329 msgctxt "column name" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:324 msgctxt "column name" msgid "Last Import" msgstr "Ultima importazione" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:323 msgctxt "column name" msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:322 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:328 msgctxt "column name" msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:277 msgctxt "records" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Solo (%s)" msgstr[1] "Tutti e (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:244 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:228 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:229 msgid "Bulk Actions" msgstr "Azioni in blocco" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:181 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:163 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:164 msgid "Filter By Frequency" msgstr "Filtra per frequenza" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:144 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:145 msgid "Filter By Origin" msgstr "Filtra per sorgente" #: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:88 #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:36 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:70 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:618 #: src/admin-views/aggregator/status.php:181 msgid "Eventbrite" msgstr "Eventbrite" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1151 msgid "Deleted Attachment: %d" msgstr "Allegato cancellato: %d" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:484 msgid "Record: " msgstr "Record:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:422 msgid "Manage Active Plugins" msgstr "Gestisci i plugin attivi" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:409 msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s." msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s." msgstr[0] "Sembra che tu stia utilizzando il nostro vecchio plugin %1$s, insieme al nostro nuovo servizio \"Event Aggregator\". Quest'ultimo, però, include tutte le caratteristiche del vecchio plugin e altre funzionalità avanzate. Per ottenere migliori risultati, dovresti disattivare %1$s." msgstr[1] "Sembra che tu stia utilizzando i nostri vecchi plugin %1$s e %2$s, insieme al nostro nuovo servizio \"Event Aggregator\". Quest'ultimo, però, include tutte le caratteristiche dei vecchi plugin e altre funzionalità avanzate. Per ottenere migliori risultati, dovresti disattivare %1$s e %2$s." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:102 msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it is still being generated." msgstr "La tua anteprima sta impiegando più tempo del previsto, ma è ancora in fase generazione." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:101 msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments." msgstr "Se tutto va secondo i piani, avrai l'anteprima tra pochi istanti." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:100 msgid "Please continue to wait while your preview is generated." msgstr "Per favore, attendi mentre viene generata l'anteprima." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:99 msgid "Please wait while your preview is fetched." msgstr "Per favore, attendi mentre viene recuperata l'anteprima." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:97 msgid "Hide Filters" msgstr "Nascondi filtri" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:96 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:492 msgid "View Filters" msgstr "Visualizza i filtri" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95 msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted." msgstr "La rimozione di questa importazione pianificata arresterà le importazioni automatiche dalla sorgente. Non verrà cancellato alcun evento." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:94 msgid "Your preview doesn't have any records to import." msgstr "La tua anteprima non ha alcun dato da importare." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:93 msgid "Your import must include at least one event" msgstr "La tua importazione deve includere almeno un evento." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91 msgid "Save Scheduled Import" msgstr "Salva importazione pianificata" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90 msgid "Import Checked (%d)" msgstr "Importazione verificata (%d)" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89 msgid "Import All" msgstr "Importa tutto" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:88 msgid "Import All (%d)" msgstr "Importa tutto (%d)" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:86 msgid "There was an error fetching the results from your import:" msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei risultati dall'importazione:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:85 msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment." msgstr "L'anteprima sta prendendo più tempo del previsto. Riprova più tardi." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:84 msgctxt "Meridian: pm" msgid "PM" msgstr "PM" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:83 msgctxt "Meridian: am" msgid "AM" msgstr "AM" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:239 msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab." msgstr "Successo! Le impostazioni di iCal Importer sono state trasferite ad Event Aggregator. Nella scheda Importazioni pianificate, puoi visualizzare le importazioni trasferite." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:183 msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate." msgstr "Non è stata trovata alcuna impostazione di iCal Importer da trasferire." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:176 msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator" msgstr "Non hai i permessi per trasferire le impostazioni di iCal Importer in Event Aggregator." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:169 msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later." msgstr "Errore: non è stato possibile trasferire le tue impostazioni di iCal Importer ad Event Aggregator. Riprova più tardi." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:455 msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab." msgstr "Successo! Le impostazioni di Facebook Events sono state trasferite ad Event Aggregator. Nella scheda Importazioni pianificate, puoi visualizzare le importazioni trasferite." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:401 msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate." msgstr "Non è stata trovata alcuna impostazione di Facebook Events da trasferire." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:394 msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator" msgstr "Non hai i permessi per trasferire le impostazioni di Facebook Events in Event Aggregator." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:387 msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later." msgstr "Errore: non è stato possibile trasferire le impostazioni di Facebook Events ad Event Aggregator. Riprova più tardi." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:65 msgid "Migrate iCal Importer settings" msgstr "Trasferisci le impostazioni di iCal Importer" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:62 msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system." msgstr "Grazie per aver attivato Event Aggregator! Sembra che tu abbia alcune impostazioni e importazioni configurate sui nostri vecchi plugin. Per completare la transizione, è necessario trasferire queste opzioni al nuovo sistema." #: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:38 msgid "Imported Event" msgstr "Evento importato" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:72 msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again." msgstr "I dati che stavi tentando di importare non erano ancora disponibili quando questa coda è stata elaborata. Riprova." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:71 msgid "Unable to save scheduled import. Please try again." msgstr "Impossibile salvare l'importazione pianificata. Riprova." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:70 msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again." msgstr "Impossibile salvare l'istanza di importazione pianificata. Riprova." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:69 msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted." msgstr "I dati di importazione devono essere completati, prima di poter pubblicare delle inserzioni." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:68 msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file." msgstr "Il file CSV non può essere trovato. Dovresti ricaricare il file." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:67 msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import." msgstr "Devi mappare le colonne in campi specifici dal file \"CSV\", per poter effettuare un'importazione \"CSV\"." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:64 src/Tribe/Aggregator/Service.php:215 #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:222 msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later." msgstr "Potrebbe esserci un problema con il server di \"Event Aggregator\". Riprova ad effettuare l'importazione più tardi." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:63 msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service." msgstr "Prima di utilizzare questo servizio, devi inserire una chiave di licenza di \"Events Aggregator\" in \"Eventi > Impostazioni > Licenze\"." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:62 msgid "Unable to get a post of the correct type." msgstr "Impossibile ottenere un'inserzione del tipo corretto." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:61 msgid "The import record is missing the origin." msgstr "Manca l'origine al dato di importazione." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:60 msgid "Unable to find a matching post." msgstr "Impossibile trovare un'inserzione corrispondente." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:59 msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import." msgstr "È stata utilizzata una frequenza non valida, mentre si cercava di creare questa importazione pianificata." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:58 msgid "Unable to attach an image to the event" msgstr "Impossibile allegare un'immagine all'evento." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:57 msgid "Unable to find an import record with the ID of %s." msgstr "Impossibile trovare un dato di importazione con l'ID di %s." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:56 msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please contact support." msgstr "L'API di \"Event Aggregator\" ha risposto con dati non corretti. Si prega di contattare l'assistenza." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:55 msgid "Unable to find an event with the ID of %s." msgstr "Impossibile trovare un evento con l'ID di %s." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:54 msgid "Only scheduled import records can be edited." msgstr "Solo i dati di importazione pianificati possono essere modificati." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:53 msgid "Invalid data provided for CSV import." msgstr "Dati non validi per l'importazione CSV." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:52 msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import." msgstr "Devi fornire un file \"CSV\" valido per poter effettuare un'importazione \"CSV\"." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:51 msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record." msgstr "È stata utilizzata una frequenza non valida, mentre si cercava di creare questa voce di importazione." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:49 msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled." msgstr "Durante l'importazione pianificata, è stato raggiunto il limite di richieste HTTP. L'importazione è stata ripianificata." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:48 msgid "You do not have permission to delete this record." msgstr "Non hai i permessi per cancellare questi dati." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:47 msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). " msgstr "Non puoi cancellare un dato cronologico (ID: \"%d\")." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:46 src/Tribe/Aggregator/Service.php:694 msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later." msgstr "Il limite giornaliero di %d richieste di importazione al servizio di \"Event Aggregator\" è stato raggiuto. Riprova più tardi." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:45 msgid "The image associated with your event could not be attached to the event." msgstr "L'immagine associata al tuo evento potrebbe non essere allegata allo stesso." #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:203 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Ogni 15 minuti" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:118 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:113 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:108 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Daily" msgstr "Quotidiano" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:103 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:98 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Every 30 Minutes" msgstr "Ogni 30 minuti" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:93 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "On Demand" msgstr "Su richiesta" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:40 #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:60 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:16 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:610 #: src/admin-views/aggregator/status.php:203 msgid "Meetup" msgstr "Meetup" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:54 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:602 msgid "ICS File" msgstr "File ICS" #: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14 #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:48 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:598 msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: src/Tribe/Aggregator/Admin_Bar.php:97 src/Tribe/Aggregator/Service.php:779 #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:31 msgid "CSV File" msgstr "File CSV" #: src/Tribe/Admin_List.php:336 msgctxt "%s Event count in admin list" msgid "All %s" msgstr "Tutti e %s" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:30 msgid "Not seeing an update but expecting one? In WordPress, go to %1$sDashboard > Updates%2$s and click \"Check Again\"." msgstr "Non stai vedendo aggiornamenti, ma ti aspetti che ci siano? In WordPress, vai in %1$sBacheca > Aggiornamenti%2$s e clicca su \"Controlla di nuovo\"." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:25 msgid "If you're seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of installs, visit %1$s to manage your installs or renew / upgrade your license." msgstr "Se stai vedendo un messaggio in rosso che indica l'invalidità della chiave o il raggiungimento del limite di installazioni, vai in %1$s per gestire le tue installazioni o rinnovare/aggiornare la tua licenza." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:22 msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Simply paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message." msgstr "Ogni add-on acquistato ha una sua propria chiave di licenza. Devi semplicemente incollarla nell'apposito campo sottostante ed attendere qualche istante per la convalida. Saprai che è tutto a posto quando verrà visualizzata una scritta verde con la data di scadenza a fianco del messaggio di convalida." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:15 msgid "The license key you received when completing your purchase from %1$s will grant you access to support and updates until it expires. You do not need to enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it to get automatic updates. %3$sFind your license keys at %2$s%4$s." msgstr "La chiave di licenza che hai ricevuto quando hai completato l'acquisto da %1$s, ti consentirà di accedere all'assistenza e agli aggiornamenti fino alla scadenza. La chiave sottostante non va inserita per far funzionare i plugin, ma per poter ricevere gli aggiornamenti automatici. %3$sPuoi trovare la tua chiave di licenza su %2$s%4$s." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:11 #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:16 msgid " (opens in new window)" msgstr " (si apre in una nuova finestra)" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:55 msgid "Event Log" msgstr "Archivio evento" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:42 msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk." msgstr "" #: common/src/admin-views/app-shop.php:26 msgid "Buy This Add-On" msgstr "Acquista questo add-on" #: common/src/admin-views/app-shop.php:5 msgid "Browse All Add-Ons" msgstr "Visualizza tutti gli add-on" #: common/src/admin-views/app-shop.php:4 msgid "Events Add-Ons" msgstr "Add-On Eventi" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:110 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Costa d'Avorio" #: common/src/Tribe/Support.php:372 msgid "Unique System Info Key Generated" msgstr "Generata chiave univoca delle Informazioni di Sistema" #: common/src/Tribe/Support.php:358 common/src/Tribe/Support.php:384 msgid "Permission Error" msgstr "Errore di permesso" #: common/src/Tribe/Support.php:325 common/src/Tribe/Support.php:330 msgid "Invalid Key" msgstr "Chiave non valida" #: common/src/Tribe/Support.php:306 msgid "Your system information will only be used by the Modern Tribe support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties." msgstr "Le tue informazioni di sistema verranno utilizzate solo dal personale di assistenza di \"Modern Tribe\" e memorizzate in modo sicuro. Non condividiamo queste informazioni con terze parti." #: common/src/Tribe/Support.php:305 msgid "Yes, automatically share my system information with the Modern Tribe support team" msgstr "Sì, condividi automaticamente le mie informazioni di sistema con il personale di assistenza di \"Modern Tribe\"." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:440 msgctxt "formatted plugin list" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:359 msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one." msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones." msgstr[0] "Hai inserito una chiave di licenza per %1$s ma hai superato il limite di installazioni. Visita il sito di \"%2$sThe Events Calendar%3$s\" per gestire la tua installazione, aggiornare la tua licenza o acquistarne una nuova." msgstr[1] "Hai inserito delle chiavi di licenza per %1$s ma hai superato il limite di installazioni. Visita il sito di \"%2$sThe Events Calendar%3$s\" per gestire le tue installazioni, aggiornare le tue licenze o acquistarne delle nuove." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:327 msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s" msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s" msgstr[0] "C'è un aggiornamento disponibile per %1$s ma la tua chiave di licenza è scaduta. %2$sVai al sito di The Events Calendar per rinnovarla.%3$s" msgstr[1] "Ci sono degli aggiornamenti disponibili per %1$s ma le tue chiavi di licenza sono scadute. %2$sVai al sito di The Events Calendar per rinnovarle.%3$s" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1062 msgid "There is an update for %s. %sRenew your license%s to get access to bug fixes, security updates, and new features." msgstr "C'è un aggiornamento per %s. %sRinnova la tua licenza%s per ricevere correzioni di bug, aggiornamenti di sicurezza e nuove funzionalità." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1005 msgid "There is an update for %s. You'll need to %scheck your license%s to have access to updates, downloads, and support." msgstr "C'è un aggiornamento per %s. %sControlla la tua licenza%s per poter accedere ad aggiornamenti, download e assistenza." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:969 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:342 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1166 msgid " (opens in a new window)" msgstr " (si apre in una nuova finestra)" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:967 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:340 msgid "Renew Your License Now" msgstr "Rinnova ora la tua licenza" #: common/src/Tribe/Main.php:261 msgid ": Selected 1 row" msgstr ": 1 riga selezionata" #: common/src/Tribe/Main.php:260 msgid ": Selected %d rows" msgstr ": %d righe selezionate" #: common/src/Tribe/Main.php:255 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: common/src/Tribe/Main.php:253 msgid "All" msgstr "Tutti" #: common/src/Tribe/Main.php:248 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: common/src/Tribe/Main.php:247 msgid "No matching records found" msgstr "Nessun dato corrispondente trovato" #: common/src/Tribe/Main.php:246 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(Filtrato per _MAX_ voci totali)" #: common/src/Tribe/Main.php:245 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "Mostra 0 a 0 di 0 voci" #: common/src/Tribe/Main.php:244 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "Mostra da_START_ a _END_ di _TOTAL_ voci" #: common/src/Tribe/Main.php:243 msgid "No data available in table" msgstr "Nessun dato disponibile in tabella" #: common/src/Tribe/Main.php:242 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Visualizza _MENU_voci" #: common/src/Tribe/Main.php:240 msgid ": activate to sort column descending" msgstr ": attiva per l'ordinamento discendente della colonna" #: common/src/Tribe/Main.php:239 msgid ": activate to sort column ascending" msgstr ": attiva per l'ordinamento ascendente della colonna" #: common/src/Tribe/Main.php:284 msgid "Press \"Cmd + C\" to copy" msgstr "Premi \"Cmd + C\" per copiare" #: common/src/Tribe/Main.php:283 msgid "System info copied" msgstr "Informazioni di sistema copiate" #: common/src/Tribe/Main.php:282 #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:50 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" #: common/src/Tribe/Error.php:38 msgid "An Unknown error occurred" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:34 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:219 #: src/Tribe/Aggregator.php:227 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:235 msgid "Event Aggregator" msgstr "Event Aggregator" #: common/src/Tribe/Support.php:171 msgid "English" msgstr "Inglese" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:400 msgid "iCal Importer" msgstr "iCal Importer" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:116 msgid "The Eventbrite Tickets add-on allows you to create & sell tickets through The Events Calendar using the power of %1$sEventbrite%2$s. Whether you’re creating your ticket on the WordPress dashboard or importing the details of an already-existing event from %1$sEventbrite.com%2$s, this add-on brings the power of the Eventbrite API to your calendar." msgstr "L'Add-on \"Eventbrite Tickets\" ti consente di creare e vendere biglietti attraverso \"The Events Calendar\" utilizzando la potenzialità di %1$sEventbrite%2$s. Sia che tu stia creando un biglietto dalla Bacheca di WordPress o importando i dettagli di un evento già esistente da %1$sEventbrite.com%2$s, questo add-on offre al tuo calendario la potenzialità delle API di \"Eventbrite\"." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:105 msgctxt "Names of required plugins for Community Tickets" msgid "Event Tickets Plus and Community Events" msgstr "\"Event Tickets Plus\" e \"Community Events\"" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:104 msgid "Enable Community Events organizers to offer tickets to their events. You can set flexible payment and fee options. They can even check-in attendees to their events! All of this managed from the front-end of your site without ever needing to grant access to your admin" msgstr "L'Add-on \"Community Tickets\" consente agli organizzatori di \"Community Events\" di vendere biglietti per i loro eventi. Insieme alle opzioni di pagamento e di imposta flessibili, possono anche controllare i partecipanti agli eventi! Il tutto può essere gestito direttamente dal frontend del sito senza il bisogno di accedere all'area di amministrazione." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:48 msgid "The Events Calendar PRO is a paid Add-On to our open source WordPress plugin %1$sThe Events Calendar%2$s. PRO offers a whole host of calendar features including recurring events, custom event attributes, saved venues and organizers, venue pages, advanced event admin and lots more." msgstr "L'Add-on \"Events Calendar PRO\" è la versione a pagamento del nostro plugin open source di WordPress: \"%1$sThe Events Calendar%2$s\". La versione PRO offre tutta una serie di funzioni aggiuntive, tra cui eventi ricorrenti, attributi personalizzati per gli eventi, luoghi e organizzatori salvati, pagine dei luoghi, amministrazione avanzata degli eventi e molto altro." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:84 msgid "It is awesome that your calendar is THE PLACE to get hooked up with prime choice ways to spend time. You have more events than Jabba the Hutt has rolls. Too bad visitors are hiring a personal assistant to go through all the choices. Ever wish you could just filter the calendar to only show events in walking distance, on a weekend, that are free? BOOM. Now you can. Introducing… the Filter Bar." msgstr "È fantastico che il tuo calendario sia IL LUOGO per creare un collegamento alle tue scelte su come trascorrere il tempo. Hai più eventi delle \"maniglie dell'amore\" di Jabba the Hutt... i tuoi visitatori stanno assumendo un assistente personale per vagliare tutte le scelte... hai mai desiderato di filtrare il calendario per mostrare solo particolari eventi che sono liberi in un fine settimana? BOOM, ora puoi! Ti presentiamo la \"Filter Bar\"!" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:80 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:227 msgid "Filter Bar" msgstr "Barra filtro" #: common/src/Tribe/Credits.php:64 msgid "Rate %1$sEvent Tickets%2$s %3$s" msgstr "Vota %1$s\"Event Tickets\"%2$s con %3$s" #: common/src/Tribe/Credits.php:55 msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s" msgstr "Vota %1$s\"The Events Calendar\"%2$s con %3$s" #: src/Tribe/Organizer.php:184 msgid "organizer" msgstr "organizzatore" #: src/Tribe/Venue.php:194 msgid "venues" msgstr "luoghi" #: src/Tribe/Venue.php:185 msgid "venue" msgstr "sede" #: src/functions/template-tags/venue.php:775 msgctxt "Address separator" msgid ", " msgstr "," #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:95 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:135 msgid "APIs" msgstr "API" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:184 msgid "Do Not Encode Contents" msgstr "Non codificare i contenuti" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:183 msgid "Encode contents" msgstr "Codifica contenuti" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:125 msgid "Organizer Description" msgstr "Descrizione organizzatore" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102 msgid "Venue Description" msgstr "Descrizione luogo" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:88 msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks" msgstr "Consenti trackback e pingback evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:87 msgid "Event Allow Comments" msgstr "Consenti commenti evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77 msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)" msgstr "Nome/i o ID organizzatore evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74 msgid "Event Sticky in Month View" msgstr "Evento fisso in vista mensile" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:73 msgid "Hide Event From Event Listings" msgstr "Nascondi da elenco eventi" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:71 msgid "Event Time Zone" msgstr "Fuso orario evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66 msgid "Event Excerpt" msgstr "Estratto evento" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:104 msgid "Default encoding for imported csv file" msgstr "Codifica predefinita per il file CSV importato" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:55 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:108 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:25 msgid "Click here" msgstr "Clicca qui" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:76 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:83 msgid "Google Maps API key" msgstr "Chiave API di \"Google Maps\"" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:66 msgid "Google Maps API" msgstr "API di \"Google Maps\"" #: common/src/admin-views/event-log.php:117 msgid "Download log" msgstr "Scarica archivio" #: common/src/admin-views/event-log.php:100 msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet." msgstr "Il file di archivio selezionato è vuoto o non è ancora stato generato." #: common/src/admin-views/event-log.php:43 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: common/src/admin-views/event-log.php:21 msgid "Logging level" msgstr "Livello di accesso" #: common/src/Tribe/Validate.php:168 msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only" msgstr "%s deve contenere solo numeri, lettere, trattini e sottolineature." #: common/src/Tribe/Log.php:376 msgid "Full debug (all events)" msgstr "Debug completo (tutti gli eventi)" #: common/src/Tribe/Log.php:375 msgid "Warnings and errors" msgstr "Avvisi ed errori" #: common/src/Tribe/Log.php:374 msgid "Only errors" msgstr "Solo errori" #: common/src/Tribe/Log.php:373 src/admin-views/tribe-options-general.php:178 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:195 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: common/src/Tribe/Log.php:274 msgid "Cannot set %s as the current logging engine" msgstr "Impossibile impostare %s come attuale motore di registrazione." #: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26 msgid "Null logger (will log nothing)" msgstr "Registro vuoto (non verrà registrato nulla)" #: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:128 msgid "Default (uses temporary files)" msgstr "Predefinito (utilizza i file temporanei)" #: common/src/Tribe/Log/Admin.php:148 msgctxt "log engines" msgid "None currently available" msgstr "Nessuno disponibile al momento" #: common/src/Tribe/Log/Admin.php:133 msgctxt "log selector" msgid "None currently available" msgstr "Nessuno attualmente disponibile" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:52 msgid "Recent Template Changes" msgstr "Modifiche recenti del modello" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115 msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below." msgstr "Le informazioni riguardo alle modifiche recenti del modello e le potenziali sovrascritture dello stesso, sono elencate di seguito." #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113 msgid "No notable template changes detected." msgstr "Nessuna modifica degna di nota al modello" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97 msgid "based on %s version" msgstr "basato sulla versione %s" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96 msgid "version data missing from override" msgstr "data della versione mancante dalla sovrascrittura" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92 msgid "Existing theme overrides that may need revision:" msgstr "Il tema esistente sovrascrive ciò che potrebbe aver bisogno di revisioni:" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82 msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):" msgstr "Modelli introdotti o aggiornati con questa versione (%s):" #: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78 msgid "No notable changes detected" msgstr "Nessuna modifica degna di nota" #: src/Tribe/Main.php:2769 msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)" msgstr " (Visualizza la descrizione completa di %1$s qui: %2$s)" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:129 msgid "Organizer Featured Image" msgstr "Immagine di anteprima organizzatore" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:111 msgid "Venue Featured Image" msgstr "Immagine in evidenza" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:86 msgid "Event Featured Image" msgstr "Immagine di anteprima evento" #: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:60 #: src/resources/js/app/blocks.js:47407 msgid "Edit Venue" msgstr "Modifica luogo" #: src/views/list/nav.php:36 msgid "Next %s" msgstr "%s successivo" #: src/views/list/nav.php:28 msgid "Previous %s" msgstr "%s precedenti" #: src/functions/template-tags/day.php:108 msgid "Next Day" msgstr "Giorno successivo" #: src/functions/template-tags/day.php:106 msgid "Previous Day" msgstr "Giorno precedente" #: src/admin-views/venue-meta-box.php:272 msgid "%s Name already exists" msgstr "Il nome di questo %s esiste già." #: src/admin-views/venue-meta-box.php:267 msgid "%s Name can not be empty" msgstr "Il nome di questo %s non può essere vuoto." #: src/admin-views/admin-update-message.php:32 msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!" msgstr "" #: src/Tribe/Template_Factory.php:231 msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s." msgstr "Non sono stati trovati risultati per %1$s in o vicino a %2$s" #: src/Tribe/Template_Factory.php:229 msgid "There were no results found for %s." msgstr "Non sono stati trovati risultati per %s." #: src/Tribe/Template/Month.php:458 msgid "There were no results found for %s this month. Try searching next month." msgstr "Non sono stati trovati risultati per %s in questo mese. Prova a cercare nel mese successivo." #: src/Tribe/Template/Day.php:154 msgid "No %1$s scheduled for %2$s. Please try another day." msgstr "Non ci sono %1$s pianificati per il %2$s. Prova con un altro giorno." #: src/Tribe/Main.php:4076 msgid "Check out the %savailable add-ons%s." msgstr "Dai un'occhiata agli %sadd-on disponibili%s." #: src/Tribe/Main.php:2130 msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:2061 src/Tribe/Main.php:2081 msgid "%1$s scheduled for: %2$s." msgstr "%1$s pianificato per: %2$s." #: src/Tribe/Main.php:2042 msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s" msgstr "Bozza %1$s aggiornata. [ %2$sAnteprima%3$s ]" #: src/Tribe/Main.php:2033 msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s" msgstr "%1$s pianificato per: %2$s. [ %3$sAnteprima%4$s ]" #: src/Tribe/Main.php:2027 msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s" msgstr "%1$s inserito. [ %2$sAnteprima%3$s ]" #: src/Tribe/Main.php:2009 msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s" msgstr "%1$s aggiornato. [ %2$sVisualizza%3$s ]" #: src/Tribe/Main.php:1684 msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1218 msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)." msgstr "Se hai una chiave di licenza valida per uno dei nostri plugin a pagamento, puoi %s sui nostri forum di assistenza premium. Il nostro personale risponderà alla tua richiesta entro le 24-48 ore (durante la settimana)." #: src/Tribe/Main.php:1217 msgid "post a thread" msgstr "pubblica una discussione" #: src/Tribe/Main.php:1213 msgid "Looking for more immediate support? We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1209 msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1208 msgid "open-source forum on WordPress.org" msgstr "forum open source su WordPress.org" #: src/Tribe/Main.php:1204 msgid "Looking for more immediate support? We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays" msgstr "Cerchi un supporto più immediato? Offriamo %s con l'acquisto di uno qualsiasi dei nostri plugin premium. Prendi una licenza e puoi postare direttamente lì e aspettarti una risposta entro 24-48 ore durante i giorni della settimana" #: src/Tribe/Main.php:1203 src/Tribe/Main.php:1211 msgid "premium support on our website" msgstr "assistenza premium sul nostro sito web" #: src/Tribe/Main.php:1201 msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. " msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1200 msgid "Events Tickets" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1185 msgid "Customizing the Events plugins" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1185 msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1183 msgid "Troubleshooting common problems" msgstr "Risoluzione dei problemi comuni" #: src/Tribe/Main.php:1183 msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1181 msgid "Using stylesheets and page templates" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1181 msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1179 msgid "Themer’s Guide" msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1179 msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1177 msgid "Features overview" msgstr "Panoramica caratteristiche" #: src/Tribe/Main.php:1177 msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1175 msgid "Settings overview" msgstr "Panoramica impostazioni" #: src/Tribe/Main.php:1175 msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you." msgstr "%s: una guida approfondita su The Events Calendar e le impostazioni disponibili." #: src/Tribe/Main.php:1172 msgid "Support for The Events Calendar" msgstr "Assistenza per The Events Calendar" #: src/Tribe/Main.php:1161 msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running." msgstr "" #: src/Tribe/Main.php:1159 msgid "New User Primer" msgstr "" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:250 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:25 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:85 msgid "This Filter has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\"" msgstr "" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:139 msgid "This Action has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\"" msgstr "" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:97 msgid "Default status to use for imported events" msgstr "" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:89 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:70 msgid "CSV Import Settings" msgstr "Impostazioni di importazione CSV" #: common/src/Tribe/Main.php:276 #: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Bootstrap_Datepicker.php:27 msgid "Clear" msgstr "Svuota" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:257 msgid "Add another %s" msgstr "Aggiungi un altro %s" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:170 msgid "Create New %s" msgstr "Crea nuovo %s" #: src/Tribe/Organizer.php:375 msgid "Unnamed %s" msgstr "%s senza nome" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47 msgid "Only license fields for %1$snetwork activated%2$s plugins will be listed on this screen. " msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:38 msgid "Read more about our support policy" msgstr "Ulteriori informazioni sulla nostra politica di assistenza" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:37 msgid "Please note that all hands-on support is provided via the help desk. You can email or tweet at us… ​but we will probably point you back to the help desk 😄" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:33 msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:32 msgid "Test for a theme or plugin conflict" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:32 msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31 msgid "Check our Knowledgebase" msgstr "Dai un'occhiata alla nostra Guida di base" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31 msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:27 msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26 msgid "Getting More Help" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:21 msgid "list of available functions" msgstr "elenco delle funzioni disponibili" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15 msgid "Knowledgebase" msgstr "Guida di base" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15 msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:14 msgid "Getting Support" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:11 msgid "Thank you for using %s! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:15 msgid "Optimize your site's event listings with %1$sThe Events Calendar%2$s, our free calendar plugin. Looking for additional functionality including recurring events, user-submission, advanced ticket sales and more? Check out our %3$spremium add-ons%4$s." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:10 msgid "Thank you for using Event Tickets! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we're excited to see you using our plugins. Check out our handy %1$sNew User Primer%2$s to get started." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:81 msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when displaying a date in a future year." msgstr "" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:940 msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s" msgstr "" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:860 msgid "Visit the Add-on Page" msgstr "Visita la pagina degli add-on" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:855 msgid "Plugin Inactive" msgstr "Plugin inattivo" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:853 msgid "Plugin Active" msgstr "Plugin attivo" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:828 msgid "Rating:" msgstr "Valutazione:" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:825 msgid "Active Users:" msgstr "Utenti attivi:" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:802 msgid "Install Plugin" msgstr "Installa plugin" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:802 msgid "Install %s" msgstr "Installa %s" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:786 msgid "Upgrade Plugin" msgstr "Aggiorna il plugin" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:778 msgid "Activate Plugin" msgstr "Attiva plugin" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:778 msgid "Activate %s" msgstr "Attiva %s" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:100 #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:244 msgid "Community Tickets" msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:66 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:235 msgid "Event Tickets Plus" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:396 msgid "Facebook Events" msgstr "Facebook Events" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:111 #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:203 msgid "Eventbrite Tickets" msgstr "Eventbrite Tickets" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:170 msgid " and " msgstr " e " #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:95 msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes." msgstr "" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:91 msgid "Advanced Post Manager" msgstr "Advanced Post Manager" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:79 msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events." msgstr "Events Ticket è un plugin estensibile, progettato con cura, che ti consente di vendere facilmente dei biglietti per i tuoi eventi." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:57 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:75 msgid "Event Tickets" msgstr "Event Tickets" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:63 msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events." msgstr "The Events Calendar è un plugin estensibile, progettato con cura, che ti consente di condividere facilmente i tuoi eventi." #: src/views/month/single-day.php:47 msgid "View %1$s %2$s" msgid_plural "View All %1$s %2$s" msgstr[0] "Visualizza %1$s %2$s" msgstr[1] "Visualizza tutto %1$s %2$s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:54 msgid "Completed!" msgstr "Completato!" #: src/Tribe/Organizer.php:198 msgid "organizers" msgstr "organizzatori" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:122 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:117 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:54 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:111 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:251 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: common/src/Tribe/Validate.php:214 msgid "%s must be a positive number or percent." msgstr "%s deve essere un numero positivo o una percentuale." #: src/Tribe/Main.php:1106 msgid "%1$s or %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #. Author URI of the plugin msgid "http://m.tri.be/1x" msgstr "http://m.tri.be/1x" #. Author of the plugin msgid "Modern Tribe, Inc." msgstr "Modern Tribe, Inc." #. Description of the plugin msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome." msgstr "The Events Calendar è un plugin estensibile, progettato con cura, che ti consente di condividere facilmente i tuoi eventi. Bello. Affidabile. Eccezionale." #: src/views/widgets/list-widget.php:118 msgid "There are no upcoming %s at this time." msgstr "Non ci sono %s in arrivo al momento." #: src/views/widgets/list-widget.php:112 msgid "View All %s" msgstr "Vedi Tutti gli %s »" #: src/views/single-event.php:46 src/views/single-event.php:80 #: src/views/single-event/footer.php:21 msgid "%s Navigation" msgstr "" #: src/views/month/nav.php:19 msgid "Calendar Month Navigation" msgstr "Navigazione per mese del calendario" #: src/views/modules/meta/details.php:143 #: src/views/blocks/parts/details.php:153 src/views/blocks/event-tags.php:19 msgid "%s Tags:" msgstr "Tag %s:" #: src/views/modules/bar.php:88 msgid "View As" msgstr "Vedi come" #: src/views/modules/bar.php:74 msgid "Find %s" msgstr "Cerca %s" #: src/views/list/nav.php:22 msgid "%s List Navigation" msgstr "" #: src/views/day/single-featured.php:76 src/views/day/single-event.php:82 #: src/views/list/single-featured.php:78 src/views/list/single-event.php:92 msgid "Find out more" msgstr "Ulteriori informazioni" #: src/views/day/nav.php:17 msgid "Day Navigation" msgstr "Navigazione per giorno" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:349 msgid "Import complete!" msgstr "Importazione completa!" #: src/deprecated/facebook.php:8 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:5 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5 msgid "Import Type:" msgstr "Tipo importazione:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:272 msgid "Events Import" msgstr "Importa Eventi" #: src/modules/blocks/event-links/template.js:101 #: src/resources/js/app/blocks.js:48525 msgid "Share Settings" msgstr "Condividi impostazioni" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:136 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:135 msgid "Pending" msgstr "In sospeso" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:134 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:238 msgid "Import Settings" msgstr "Importa impostazioni" #: src/functions/template-tags/options.php:29 msgid "You %1$scannot%2$s use the same slug as above. The above should ideally be plural, and this singular.%3$sYour single Event URL is like: %4$s" msgstr "%1$sNon puoi%2$s utilizzare lo stesso prefisso come sopra. In teoria, quello sopra dovrebbe essere plurale e questo singolare. %3$sL'URL per il singolo evento è: %4$s." #: src/functions/template-tags/options.php:20 msgid "Your current Events URL is %s" msgstr "L'URL attuale per gli eventi è %s" #: src/functions/template-tags/loop.php:204 msgid "Past %s" msgstr "%s passati" #: src/functions/template-tags/loop.php:202 msgid "%1$s for %2$s - %3$s" msgstr "%1$s per %2$s - %3$s" #: src/functions/template-tags/loop.php:187 msgid "Upcoming %s" msgstr "Prossimi %s" #: src/functions/template-tags/google-map.php:80 #: src/resources/js/app/blocks.js:47023 msgid "+ Google Map" msgstr "+ Google Maps" #: src/functions/template-tags/google-map.php:79 #: src/resources/js/app/blocks.js:47019 msgid "Click to view a Google Map" msgstr "Fai clic per visualizzare una mappa Google Maps" #: src/functions/template-tags/general.php:1224 msgid "%s for" msgstr "%s di" #: src/functions/template-tags/general.php:1223 msgid "Find out more »" msgstr "Ulteriori informazioni »" #: src/functions/template-tags/general.php:595 msgid "Loading %s" msgstr "Caricamento %s" #: src/functions/template-tags/general.php:483 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #. translators: %s is the singular translation of "Event" #: src/functions/template-tags/general.php:444 msgctxt "category list label" msgid "%s Category" msgid_plural "%s Categories" msgstr[0] "Categoria %s" msgstr[1] "Categorie %s" #: src/functions/template-tags/deprecated.php:1299 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: src/functions/template-tags/day.php:112 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" #: src/functions/template-tags/day.php:110 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #: src/functions/template-tags/date.php:82 msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop." msgstr "" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:171 msgid "%s:" msgstr "%s:" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:160 #: src/resources/js/app/blocks.js:45133 msgid "Event Tags:" msgstr "Tag Evento:" #: src/views/modules/meta/details.php:56 src/views/blocks/parts/details.php:61 #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:42 #: src/resources/js/app/blocks.js:44958 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:31 msgid "Show widget only if there are upcoming events" msgstr "Mostra il widget solo se ci sono eventi in arrivo" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:18 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:13 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: src/resources/js/app/blocks.js:47396 msgid "Show Google Maps Link" msgstr "Mostra il link a Google Maps" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:166 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:136 msgid "Postal Code:" msgstr "Codice postale:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:155 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:122 msgid "Select a State:" msgstr "Seleziona uno Stato:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:136 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:105 msgid "State or Province:" msgstr "Stato (USA) o Provincia (Int):" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:100 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:62 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:87 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:50 msgid "City:" msgstr "Città:" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:49 msgid "Appends the time zone to the end of event scheduling information – this can be useful when you have events in numerous different time zones." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:48 msgid "Show time zone" msgstr "Mostra fuso orario" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:43 msgid "Use the site-wide time zone everywhere" msgstr "Utilizza il fuso orario in tutto il sito" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:42 msgid "Use manual time zones for each event" msgstr "Utilizza i fusi orari locali per ogni evento" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:38 msgid "Time zone mode" msgstr "Modalità fuso orario" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:30 msgid "Time Zone Settings" msgstr "Impostazioni fuso orario" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10 msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional time zone capabilities. Please configure WordPress to use the correct time zone before clicking this button!" msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiornare il database e sfruttare le funzionalità aggiuntive del fuso orario. Però, prima configura WordPress per utilizzare il corretto fuso orario!" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:9 msgid "Update Time Zone Data" msgstr "Aggiorna i dati del fuso orario" #: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7 msgid "Enable Time Zone support" msgstr "Abilita il supporto al fuso orario" #: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:27 msgid "Hide the following settings tabs on every site:" msgstr "Nascondi le seguenti schede di impostazioni in ogni sito:" #: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:19 msgid "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The Events Calendar can be modified." msgstr "Questa è la pagina dove tutte le impostazioni globali di rete per The Events Calendar di Modern Tribe possono essere modificate." #: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:15 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni di rete" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38 msgid "%1$s Using our plugins in a multisite network? %2$s Please note that your license key will be applied to the entire network, not just this site." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:74 msgid "News and Tutorials" msgstr "Notizie e tutorial" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:847 msgid "Premium Add-Ons" msgstr "Add-on premium" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:823 msgid "WordPress " msgstr "WordPress" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:822 #: common/src/admin-views/app-shop.php:77 msgid "Requires:" msgstr "Richiede:" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:819 msgid "Latest Version:" msgstr "Ultima versione:" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:80 msgid "More..." msgstr "Ulreriori informazioni..." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:43 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:194 #: src/Tribe/Main.php:1212 msgid "Events Calendar PRO" msgstr "Events Calendar PRO" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:413 #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:788 msgid "You are up to date!" msgstr "Sei aggiornato!" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:413 msgid "You need to upgrade!" msgstr "Devi aggiornare!" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:405 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "n/a" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:59 msgid "Debug Bar Plugin" msgstr "Plugin Debug Bar" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:59 msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output." msgstr "Abilita questa opzione per archiviare informazioni di debug. Solitamente questi dati vengono salvati nel file di log errori PHP. Se desideri visualizzare questi messaggi di log nel tuo browser, ti raccomandiamo l'installazione di %s e di visualizzare il tab \"Tribe\" nella visualizzazione di debug." #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:53 msgid "Debug mode" msgstr "Modalità debug" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:227 msgid "View the page that displayed when you updated the plugin." msgstr "Visualizza la pagina che appare dopo l'aggiornamento del plugin." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:226 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:227 msgid "View Update Page" msgstr "Visualizza la pagina di aggiornamento" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:220 msgid "View the page that displayed when you initially installed the plugin." msgstr "Visualizza la pagina che appare dopo l'istallazione del plugin." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:219 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:220 msgid "View Welcome Page" msgstr "Visualizza la pagina di benvenuto" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:168 msgid "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge identical venues and organizers." msgstr "Potresti trovare luoghi e organizzatori duplicati dopo l'aggiornamento dalle versioni di The Events Calendar precedenti alla 3.0. Seleziona questo pulsante per unire automaticamente luoghi e organizzatori identici." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:168 msgid "Duplicate Venues & Organizers" msgstr "Luoghi ed Organizzatori duplicati" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:206 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Impostazioni varie" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:252 msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in." msgstr "0 = zoom out; 21 = zoom in." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:251 msgid "Google Maps default zoom level" msgstr "Impostazione livello di zoom predefinito per Google Maps" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:244 msgid "Check to enable maps for events and venues." msgstr "Seleziona per abilitare le mappe per eventi e luoghi." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:239 msgid "Map Settings" msgstr "Impostazioni mappa" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:162 msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value." msgstr "Normalmente il simbolo di valuta precede il valore. Selezionando l'opzione sarà spostato dopo il valore." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:161 msgid "Currency symbol follows value" msgstr "Simbolo monetario dopo il valore" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:154 msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively." msgstr "Imposta il simbolo di valuta predefinito per i costi dell'evento. Nota che questo ha impatto solo per gli eventi futuri, e le modifiche apportate non avranno effetto retroattivo." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:153 msgid "Default currency symbol" msgstr "Simbolo valuta predefinito" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:148 msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar." msgstr "Hai eventi che vengono eseguiti dopo la mezzanotte? Seleziona un orario successivo alla fine dell'evento per evitare che venga riproposto il giorno successivo." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:127 msgid "End of day cutoff" msgstr "Fine del giorno" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:122 msgid "The above should ideally be plural, and this singular.
Your single event URL is: %s" msgstr "Quanto sopra dovrebbe idealmente essere al plurale, e questo al singolare.
Il tuo URL per singolo evento è: %s" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:115 msgid "Single event URL slug" msgstr "Prefisso URL singolo evento" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:110 #: src/functions/template-tags/options.php:39 msgid "Here is the iCal feed URL for your events:" msgstr "Questo è l'URL del feed iCal per i tuoi eventi:" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:105 msgid "Your current events URL is: %s" msgstr "Il tuo attuale URL per gli eventi è: %s" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:105 #: src/functions/template-tags/options.php:20 msgid "The slug used for building the events URL." msgstr "Il prefisso utilizzato per creare l'URL degli eventi." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:82 #: src/admin-views/tribe-options-general.php:98 msgid "Events URL slug" msgstr "URL slug eventi" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:76 msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page." msgstr "Mostra gli eventi con gli altri contenuti del sito. Quando questa casella è selezionata, gli eventi continueranno ad apparire nella pagina predefinita degli eventi." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:75 msgid "Include events in main blog loop" msgstr "Includi eventi nel loop principale del blog" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:62 msgid "Enable comments on event pages." msgstr "Abilita i commenti nelle pagine eventi." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:61 msgid "Show comments" msgstr "Mostra commenti" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:53 msgid "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on the Display settings tab." msgstr "Questa opzione è disabilitata quando \"Disattivare la Barra di Ricerca Eventi\" è selezionata nella scheda Impostazioni display." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:44 msgid "Number of events to show per page" msgstr "Numero di eventi per pagina" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:40 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35 msgid "Show The Events Calendar link" msgstr "Mostra link \"The Events Calendar\"" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30 msgid "See an example of the link" msgstr "Vedi un esempio del link" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30 msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project." msgstr "Stai pensando\" Wow, questo plug-in è fantastico! Devo ringraziare Modern Tribe per il loro gran lavoro.\" Il miglior ringraziamento che possiamo chiedere è il riconoscimento. Aggiungi un piccolo link testuale alla fine del tuo calendario che punti al progetto The Events Calendar." #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:25 msgid "We hope our plugin is helping you out." msgstr "Speriamo che il nostro plugin ti sia di aiuto." #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20 msgid "Check out the available add-ons" msgstr "Dai un'occhiata agli add-on disponibili" #: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20 msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?" msgstr "Cerchi funzionalità aggiuntive tra cui eventi ricorrenti e/o comunitari, meta personalizzati, vendita di biglietti e altro?" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:23 msgid "Right here" msgstr "Proprio qui" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:23 msgid "Where's my calendar?" msgstr "Dov'è il mio calendario?" #: src/admin-views/tribe-options-general.php:18 msgid "Finding your calendar." msgstr "Trova il tuo calendario." #: src/admin-views/tribe-options-general.php:13 msgid "Finding & extending your calendar." msgstr "Trova ed estendi il tuo calendario." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:240 msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "Se hai confidenza con HTML, puoi aggiungere codice dopo del modello dell'evento. Alcuni temi richiedono questo per aiutarti con la definizione degli stili o dell'impaginazione." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:239 msgid "Add HTML after event content" msgstr "Aggiungi HTML dopo il contenuto degli eventi" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:234 msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout." msgstr "Se hai confidenza con HTML, puoi aggiungere codice prima del modello dell'evento. Alcuni temi richiedono questo per aiutarti con la definizione degli stili o dell'impaginazione." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:233 msgid "Add HTML before event content" msgstr "Aggiungi HTML prima del contenuto degli eventi" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:229 msgid "Advanced Template Settings" msgstr "Impostazioni avanzate modello" #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:37 msgid "Select the date format to use in datepickers" msgstr "Seleziona il formato della data da usare nei selettori." #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:36 msgid "Datepicker Date Format" msgstr "Selettore del formato data" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:127 msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event." msgstr "Inserire il separatore che verrà utilizzata tra l'inizio e la fine di un evento." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:126 msgid "Time range separator" msgstr "Separatore intervallo orario" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:89 msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown." msgstr "Inserisci il separatore da inserire tra la data e l'ora, quando vengono visualizzate insieme." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:88 msgid "Date time separator" msgstr "Separatore data e ora" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:112 msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view." msgstr "Inserisci il formato da utilizzare per le date che mostrano solo mese e anno. Viene utilizzato nella visualizzazione mensile." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:111 msgid "Month and year format" msgstr "Formato mese e anno" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:104 msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year." msgstr "Inserisci il formato da utilizzare per la visualizzazione delle date senza l'anno. Viene utilizzato nella visualizzazione di un evento dell'anno corrente." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:103 msgid "Date without year" msgstr "Data senza anno" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:80 msgid "Date with year" msgstr "Data con anno" #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:22 msgid "Date Format Settings" msgstr "Impostazioni formato data" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:216 msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. Read more." msgstr "Seleziona per nascondere in modo transitorio l'HTML della visualizzazione mensile, al fine di migliorare la velocità del calendario su siti con molti eventi. Ulteriori informazioni..." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:215 msgid "Enable the Month View Cache" msgstr "Abilita Cache (vis. mensile)" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:207 msgid "Month view events per day" msgstr "Vista mensile eventi al giorno" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:201 msgid "Check this to use the classic header." msgstr "Rimuovi selezione se desideri utilizzare l'intestazione classica." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:200 msgid "Disable the Event Search Bar" msgstr "Disabilita la Barra di Ricerca Eventi" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:192 msgid "Default view" msgstr "Vista predefinita" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:135 msgid "You must select at least one view." msgstr "Devi selezionare almeno una vista." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:184 msgid "Enable event views" msgstr "Abilita visualizzazioni eventi" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:176 msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content." msgstr "Seleziona un modello di pagina per controllare l'aspetto del tuo calendario e il contenuto dell'evento." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:175 msgid "Events template" msgstr "Modello eventi" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:168 msgid "A fully designed and styled theme for your events pages." msgstr "Un tema interamente progettato e stilizzato per le pagine degli eventi." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:166 msgid "Tribe Events Styles" msgstr "Stili «Tribe Events»" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:164 msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme." msgstr "Stili più dettagliati, cerca di usare gli stili del vostro tema." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:162 msgid "Full Styles" msgstr "Stili completi" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:160 msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view." msgstr "Comprende solo css essenziali per realizzare layout complessi come il calendario e la vista settimana." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:158 msgid "Skeleton Styles" msgstr "Stili ridotti" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:155 msgid "Default stylesheet used for events templates" msgstr "Foglio di stile predefinito utilizzato per i modelli degli eventi" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:151 msgid "Basic Template Settings" msgstr "Impostazioni base del modello" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:53 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:7 msgid "Default Page Template" msgstr "Template di pagina predefinito" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:6 msgid "Default Events Template" msgstr "Modello Eventi predefinito" #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:117 #: src/resources/js/app/blocks.js:45080 msgid "Price: " msgstr "Prezzo:" #: common/src/modules/elements/image-upload/element.js:46 #: common/src/resources/js/app/elements.js:59497 msgid "remove" msgstr "rimuovi" #: common/src/admin-views/event-log.php:65 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:366 #: src/modules/elements/edit-link/element.js:49 #: src/resources/js/app/blocks.js:13608 src/resources/js/app/elements.js:10234 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:74 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:38 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75 #: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49 msgid "%s Name Already Exists" msgstr "%s Nome già esistente" #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43 #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15 #: src/views/modules/meta/organizer.php:54 #: src/views/blocks/parts/organizer.php:69 src/resources/js/app/blocks.js:11510 #: src/resources/js/app/elements.js:8136 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:194 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:162 #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8 #: src/views/modules/meta/organizer.php:65 #: src/views/modules/meta/details.php:149 src/views/modules/meta/venue.php:46 #: src/views/blocks/parts/organizer.php:80 #: src/views/blocks/parts/details.php:159 src/resources/js/app/blocks.js:11488 #: src/resources/js/app/elements.js:8114 msgid "Website:" msgstr "Sito web:" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:180 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:149 #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2 #: src/views/modules/meta/organizer.php:43 src/views/modules/meta/venue.php:41 #: src/views/blocks/parts/organizer.php:58 src/resources/js/app/blocks.js:11466 #: src/resources/js/app/elements.js:8092 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24 #: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18 #: src/admin-views/venue-meta-box.php:25 msgid "%s Name:" msgstr "Nome %s:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:267 msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field." msgstr "Inserisci 0 per gli %s che sono gratuiti o lascia vuoto per nascondere il campo." #: src/admin-views/events-meta-box.php:259 #: src/views/modules/meta/details.php:124 #: src/views/blocks/parts/details.php:134 msgid "Cost:" msgstr "Costo:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:254 msgctxt "Currency symbol position" msgid "After cost" msgstr "Dopo il prezzo" #: src/admin-views/events-meta-box.php:251 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Before cost" msgstr "Prima del prezzo" #: src/admin-views/events-meta-box.php:223 msgid "Currency Symbol:" msgstr "Simbolo di valuta:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:220 msgid "%s Cost" msgstr "Costo %s" #: src/deprecated/facebook.php:112 src/admin-views/events-meta-box.php:189 #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:152 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:82 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:81 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:82 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:137 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:186 msgid "%s Website" msgstr "Sito web %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:509 msgid "Location:" msgstr "Luogo:" #: src/admin-views/events-meta-box.php:89 #: src/admin-views/events-meta-box.php:128 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #: src/admin-views/events-meta-box.php:72 msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s. Saving the %1$s will update all future %2$s. If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page." msgstr "" #: src/admin-views/events-meta-box.php:53 msgid "Time & Date" msgstr "Ora e data" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25 msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block." msgstr "" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23 msgid "Sticky in Month View" msgstr "Fisso nella vista mensile" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16 msgid "Hide From %s Listings" msgstr "Nascondi da elenco %s" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:54 msgid "Product Releases, Tutorials and Community Activity" msgstr "Rilascio di versioni del prodotto, tutorial e attività della comunità" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51 msgid "Get the Skinny on the Latest Updates" msgstr "" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:50 msgid "Release Notes" msgstr "Note di rilascio" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:47 msgid "FAQs, Documentation, Tutorials and Forums" msgstr "FAQ, documentazione, tutorial e forum" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46 msgid "Support Resources" msgstr "Risorse di assistenza" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:44 msgid "Addons for Community, Tickets, Filters, and more." msgstr "" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:43 msgid "Looking for More Features?" msgstr "Stai cercando altre caratteristiche?" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:41 msgid "Check out the New User Primer & Tutorials" msgstr "" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40 msgid "Getting Started" msgstr "Guida introduttiva" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:25 msgid "Newsletter Signup" msgstr "Iscrizione alla newsletter" #: src/admin-views/admin-update-message.php:58 #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53 msgid "News For Events Users" msgstr "" #: src/deprecated/Tribe__Events__Aggregator__Record__Facebook.php:72 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/admin-views/admin-update-message.php:54 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:90 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:211 #: src/admin-views/admin-update-message.php:53 msgid "Community Events" msgstr "" #: src/admin-views/admin-update-message.php:51 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: src/admin-views/admin-update-message.php:49 msgid "Looking for Something Special?" msgstr "Stai cercando qualcosa di speciale?" #: src/admin-views/admin-update-message.php:43 #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31 msgid "Sign Up" msgstr "Iscriviti" #: src/admin-views/admin-update-message.php:38 msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter." msgstr "Inviamo sconti agli utenti dei nostri plugin tramite la nostra newsletter." #: src/admin-views/admin-update-message.php:37 msgid "PSST... Want a Discount?" msgstr "PSST... Vuoi uno sconto?" #: src/admin-views/admin-update-message.php:34 #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22 msgid "Rate It" msgstr "Valutalo" #: src/admin-views/admin-update-message.php:33 msgid "Every time you rate %s5 stars%s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice." msgstr "Ogni volta che valuti %s5 stelle%s, nasce una fata. Va bene, forse no, ma più utenti felici significano più contributi e aiuto nei forum. La comunità ha bisogno della tua voce." #: src/admin-views/admin-update-message.php:9 #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:11 msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)" msgstr "Stai utilizzando la Versione %s e meriti un abbraccio :-)" #: src/Tribe/iCal.php:142 msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps" msgstr "Usare questo per condividere i dati del calendario con Google Calendar, Apple iCal e altre applicazioni compatibili" #: src/Tribe/iCal.php:89 src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:27 #: src/modules/data/blocks/sharing/reducer.js:13 #: src/modules/blocks/event-links/template.js:27 #: src/modules/blocks/event-links/index.js:41 #: src/resources/js/app/data.js:12603 src/resources/js/app/blocks.js:17050 #: src/resources/js/app/blocks.js:48445 src/resources/js/app/blocks.js:48630 msgid "iCal Export" msgstr "Esporta iCal" #: src/Tribe/iCal.php:89 src/views/blocks/event-links.php:45 msgid "Download .ics file" msgstr "Scarica file .ics" #: src/Tribe/iCal.php:88 src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14 #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:42 #: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:26 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:606 #: src/modules/data/blocks/sharing/reducer.js:12 #: src/modules/blocks/event-links/template.js:26 #: src/modules/blocks/event-links/template.js:103 #: src/modules/blocks/event-links/index.js:37 #: src/resources/js/app/data.js:12602 src/resources/js/app/blocks.js:17049 #: src/resources/js/app/blocks.js:48444 src/resources/js/app/blocks.js:48527 #: src/resources/js/app/blocks.js:48626 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" #: src/Tribe/iCal.php:88 src/views/blocks/event-links.php:34 msgid "Add to Google Calendar" msgstr "Aggiungi a Google Calendar" #: src/Tribe/iCal.php:33 msgid "%1$s %2$s iCal Feed" msgstr "%1$s %2$s iCal Feed" #: src/Tribe/iCal.php:32 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:374 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:373 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:372 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:371 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:370 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:369 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:368 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:367 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:366 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:365 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:364 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:363 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:362 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:361 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:360 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:359 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:358 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:357 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:356 msgid "New York" msgstr "New York" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:355 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:354 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:353 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:352 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:351 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:350 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:349 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:348 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:347 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:346 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:345 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:344 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:343 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:342 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:341 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:340 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:339 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:338 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:337 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:336 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:335 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:333 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:332 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:331 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:330 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:329 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:328 msgid "California" msgstr "California" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:327 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:326 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:325 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:324 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:297 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:296 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:295 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:294 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidentale" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:293 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Isole Wallis e Futuna" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:292 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Isole Vergini (USA)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:291 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Isole Vergini (Britanniche)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:290 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:289 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:288 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:287 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:286 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:285 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Isole Minori Esterne (USA)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:284 msgid "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:283 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Arabi Uniti" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:282 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:281 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:280 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:279 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Isole Turks e Caicos" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:278 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:277 msgid "Turkey" msgstr "Turchia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:276 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:275 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:274 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:273 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:272 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:271 msgid "Thailand" msgstr "Thailandia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:270 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzania (Repubblica Unita)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:269 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:268 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:267 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Repubblica Araba Siriana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:266 msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:265 msgid "Sweden" msgstr "Svezia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:264 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:263 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:262 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:261 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:241 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre e Miquelon" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:260 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:259 msgid "Spain" msgstr "Spagna" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:258 msgid "South Georgia, South Sandwich Islands" msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:257 msgid "South Africa" msgstr "Sud Africa" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:256 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:255 msgid "Solomon Islands" msgstr "Isole Salomon" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:254 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:253 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Slovacchia (Repubblica Slovacca)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:251 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:250 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:249 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:248 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:247 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:246 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:244 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:243 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:242 msgid "Saint Vincent and The Grenadines" msgstr "Saint Vincent e Grenadines" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:240 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:239 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:236 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:235 msgid "Russian Federation" msgstr "Federazione Russa" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:234 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:233 msgid "Reunion" msgstr "Isola della Réunion" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:232 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:231 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:230 msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:229 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:228 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:227 msgid "Philippines" msgstr "Filippine" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:226 msgid "Peru" msgstr "Perù" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:225 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:224 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nuova Guinea" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:223 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:222 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:221 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:220 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:219 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:218 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:217 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:216 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:215 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:214 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:213 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:212 msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:211 msgid "New Caledonia" msgstr "Nuova Caledonia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:210 msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:209 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:208 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:207 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:206 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:205 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambico" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:204 msgid "Morocco" msgstr "Marocco" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:203 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:202 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:201 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:200 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:199 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldavia (Repubblica)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:198 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesia (Stati Federati)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:197 msgid "Mexico" msgstr "Messico" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:196 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:195 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:194 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:193 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:192 msgid "Marshall Islands" msgstr "Isole Marshall" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:191 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:190 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:189 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:188 msgid "Malaysia" msgstr "Malesia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:187 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:186 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:185 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:184 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:183 msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:182 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:181 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:180 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:179 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:178 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:177 msgid "Lebanon" msgstr "Libano" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:176 msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:175 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos (Repubblica Popolare Democratica)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:174 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:173 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:172 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corea (Repubblica)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:171 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Corea (Repubblica Democratica Popolare)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:170 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:169 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:168 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:167 msgid "Jordan" msgstr "Giordania" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:166 msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:165 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:164 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:163 msgid "Israel" msgstr "Israele" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:162 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:161 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:160 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran (Repubblica Islamica)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:159 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:158 msgid "India" msgstr "India" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:157 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:156 msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:155 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:154 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:153 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Santa Sede (Città del Vaticano)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:152 msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Isole Heard e McDonald" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:151 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:150 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:149 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea Equatoriale" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:148 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:147 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:146 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:145 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupa" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:144 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:143 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:142 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:141 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:140 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:139 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:138 #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:334 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:137 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:136 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:135 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terre Australi e Antartiche Francesi" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:134 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francese" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:133 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Francese" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:132 msgid "France" msgstr "Francia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:131 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:130 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:129 msgid "Faroe Islands" msgstr "Isole Faroe" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:128 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Isole Falkland (Malvine)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:127 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:126 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:125 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:124 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatoriale" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:123 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:122 msgid "Egypt" msgstr "Egitto" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:121 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:120 msgid "East Timor" msgstr "Timor Est" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:119 msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:118 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:117 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:116 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:115 msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:114 msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:112 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:111 msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)" msgstr "Croazia (Nome Locale: Hrvatska)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:109 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:108 msgid "Cook Islands" msgstr "Isole Cook" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:107 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Congo (Repubblica Democratica)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:106 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:105 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:104 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:102 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Isole Cocos (Keeling)" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:101 msgid "Christmas Island" msgstr "Isola di Natale" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:100 msgid "China" msgstr "Cina" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:99 msgid "Chile" msgstr "Cile" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:98 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:97 msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:96 msgid "Cayman Islands" msgstr "Isole Cayman" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:95 msgid "Cape Verde" msgstr "Capo Verde" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:94 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:93 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:92 msgid "Cambodia" msgstr "Cambogia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:91 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:90 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:89 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:88 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:87 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:86 msgid "Brazil" msgstr "Brasile" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:85 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isola Bouvet" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:84 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:83 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia ed Erzegovina" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:82 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:81 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:80 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:79 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:78 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:77 msgid "Belgium" msgstr "Belgio" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:76 msgid "Belarus" msgstr "Bielorussia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:75 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:74 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:73 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:72 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:71 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:70 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:69 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:68 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:67 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:66 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:65 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:64 msgid "Antarctica" msgstr "Antartide" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:63 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:62 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:61 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:60 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americane" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:59 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:58 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:56 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:51 msgid "Select a Country:" msgstr "Seleziona una nazione:" #: common/src/Tribe/Validate.php:514 msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format:
US, United States
UK, United Kingdom." msgstr "Country List must be formatted as one country per line in the following format:
US, United States
UK, United Kingdom." #: common/src/Tribe/Validate.php:498 msgid "%s must be a phone number." msgstr "%s deve essere un numero telefonico." #: common/src/Tribe/Validate.php:484 msgid "%s must consist of 5 numbers." msgstr "%s deve essere costituito da 5 numeri." #: common/src/Tribe/Validate.php:470 msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes." msgstr "%s deve essere costituito da lettere, spazi, apostrofi e trattini." #: common/src/Tribe/Validate.php:454 msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only." msgstr "%s deve essere costituito solo da numeri, lettere, trattini, apostrofi e spazi." #: common/src/Tribe/Validate.php:438 msgid "%s must be a number between 0 and 21." msgstr "%s deve essere un numero tra 0 e 21." #: common/src/Tribe/Validate.php:384 msgid "%s must be a number or percentage." msgstr "%s deve essere un numero o una percentuale." #: common/src/Tribe/Validate.php:368 msgid "%s cannot be a duplicate" msgstr "%s non può essere un duplicato" #: common/src/Tribe/Validate.php:366 msgid "%s cannot be the same as %s." msgstr "%s non può essere lo stesso di %s." #: common/src/Tribe/Validate.php:359 msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s" msgstr "Convalida confronto non è riuscita perché è stato fornito alcun valore di confronto, per il camp %s" #: common/src/Tribe/Validate.php:298 common/src/Tribe/Validate.php:310 #: common/src/Tribe/Validate.php:323 common/src/Tribe/Validate.php:345 msgid "%s must have a value that's part of its options." msgstr "%s deve avere un valore che fa parte delle sue opzioni." #: common/src/Tribe/Validate.php:282 msgid "%s must be a valid absolute URL." msgstr "%s deve essere un URL assoluto valido." #: common/src/Tribe/Validate.php:267 msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)." msgstr "%s deve essere uno slug valido (numeri, lettere, trattini, e sottolineature)." #: common/src/Tribe/Validate.php:200 common/src/Tribe/Validate.php:228 msgid "%s must be a positive number." msgstr "%s deve essere un numero positivo." #: common/src/Tribe/Validate.php:152 msgid "%s must contain numbers, letters and dots only" msgstr "% s deve contenere solo numeri, lettere e punti" #: common/src/Tribe/Validate.php:120 common/src/Tribe/Validate.php:136 msgid "%s must contain numbers and letters only" msgstr "%s deve contenere solo numeri e lettere" #: common/src/Tribe/Validate.php:105 msgctxt "non-existant function name passed for field validation" msgid "with function name:" msgstr "con il nome della funzione:" #: common/src/Tribe/Validate.php:104 msgid "Non-existant field validation function passed" msgstr "Funzione di convalida di campo inesistente" #: common/src/Tribe/Validate.php:73 common/src/Tribe/Validate.php:85 #: common/src/Tribe/Validate.php:105 msgid "Field ID:" msgstr "ID Campo:" #: common/src/Tribe/Validate.php:72 common/src/Tribe/Validate.php:84 msgid "Invalid or incomplete field passed" msgstr "Campo non valido o incompleto" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:36 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/admin-views/admin-update-message.php:52 msgid "Tickets" msgstr "Biglietti" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:387 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:30 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/Tribe/Templates.php:669 msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')" msgstr "Le sovrascritture dei modelli dovrebbero essere spostate nella sottodirectory corretta: tribe_get_template_part('%s')" #: src/Tribe/Templates.php:625 msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s" msgstr "Le sovrascritture dei modelli dovrebbero essere spostate nella sottodirectory corretta: %s" #: src/Tribe/Template_Factory.php:237 msgid "No previous %s " msgstr "Non ci sono %s precedenti" #: src/Tribe/Template_Factory.php:235 src/Tribe/Template_Factory.php:240 msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s." msgstr "Nessuna corrispondenza %1$s in elenco sotto %2$s. Prova a guardare il calendario completo per una lista di %3$s." #: src/Tribe/Template_Factory.php:233 msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar." msgstr "" #: src/Tribe/Template/Embed.php:59 src/Tribe/Template/Single_Event.php:119 #: src/Tribe/Editor/Template.php:70 msgid "This %s has passed." msgstr "Questo %s è passato." #: src/Tribe/Template/Month.php:971 msgid "The requested date \"%s\" was not valid – showing the current month instead" msgstr "La data \"%s\" richiesta non era valida. Viene quindi mostrato il mese corrente." #: src/Tribe/Template_Factory.php:242 src/Tribe/Template/Month.php:464 msgid "There were no results found." msgstr "Non sono stati trovati risultati." #: src/Tribe/Template/Month.php:462 msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events." msgstr "Nessuna corrispondenza %1$s elencata sotto %2$s. Prova a guardare il calendario completo per la lista di tutti gli eventi." #: src/Tribe/Template/Day.php:152 msgid "No matching %1$s listed under %2$s scheduled for %3$s. Please try another day." msgstr "Nessuna corrispondenza %1$s trovata in elenco sotto %2$s pianificato per %3$s. Seleziona un altro giorno." #: src/Tribe/Template/Day.php:118 src/Tribe/Template/Day.php:134 msgid "Ongoing" msgstr "In corso" #: src/Tribe/Template/Day.php:115 src/Tribe/Template/Day.php:131 #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:82 #: common/src/modules/elements/time-picker/element.js:54 #: common/src/modules/elements/time-picker/element.js:147 #: common/src/resources/js/app/elements.js:59982 #: common/src/resources/js/app/elements.js:60083 #: src/resources/js/app/blocks.js:46017 msgid "All Day" msgstr "Giornata intera" #: common/src/Tribe/Support.php:199 msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!" msgstr "Le regole di riscrittura sono state eliminate al caricamento di questa pagina di aiuto. Probabilmente c'è un flusso di riscrittura in un plugin o un tema!" #: common/src/Tribe/Support.php:188 common/src/Tribe/Support.php:189 msgid "Unknown or not set" msgstr "Sconosciuto o non impostato" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:41 msgid "System Information" msgstr "Informazioni di sistema" #: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:222 msgid "There are no fields setup for this tab yet." msgstr "Non ci sono ancora campi configurati per questa scheda." #: common/src/Tribe/Settings.php:621 msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved." msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved." msgstr[0] "La suddetta impostazione non è stata salvata. Le altre sono state salvate con successo." msgstr[1] "Le suddette impostazioni non sono state salvate. Le altre sono state salvate con successo." #: common/src/Tribe/Settings.php:620 msgid "None of your settings were saved. Please try again." msgstr "Nessuna delle tue impostazioni è stata salvata. Riprova." #: common/src/Tribe/Settings.php:610 msgid "Your form had the following errors:" msgstr "Il modulo ha i seguenti errori:" #: common/src/Tribe/Settings.php:431 msgid "The request wasn't sent from this tab." msgstr "La richiesta non è stata inviata da questa scheda." #: common/src/Tribe/Settings.php:425 msgid "The request was sent insecurely." msgstr "La richiesta è stata inviata in modo non sicuro." #: common/src/Tribe/Settings.php:419 msgid "You don't have permission to do that." msgstr "Non hai il permesso di farlo." #: common/src/Tribe/Settings.php:371 src/Tribe/Aggregator/Page.php:92 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" #: common/src/Tribe/Settings.php:363 msgid "You've requested a non-existent tab." msgstr "Hai richiesto una scheda inesistente." #: common/src/Tribe/Settings.php:349 msgid "%s Settings" msgstr "Impostazioni %s" #: common/src/Tribe/Settings.php:253 common/src/Tribe/Settings.php:273 msgid "Events Settings" msgstr "Impostazioni eventi" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:896 msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %ssupport%s." msgstr "Hmmm... c'è qualcosa che non va con la convalida. Dovresti contattare l'%sassistenza%s." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:935 msgid "Valid Key! Expires on %s" msgstr "Key Valido! Scade il %s" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:915 msgid "Sorry, key validation server is not available." msgstr "Il server di convalida della chiave di licenza non è disponibile." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:909 msgid "unknown date" msgstr "data sconosciuta" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:650 msgid "License key(s) updated." msgstr "Licenza aggiornata" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:494 msgid "A valid license key is required for support and updates" msgstr "È necessaria una chiave di licenza valida per l'assistenza e gli aggiornamenti." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:509 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:520 #: src/admin-views/aggregator/status.php:41 msgid "License Key" msgstr "Chiave della licenza" #: src/Tribe/Post_Exception.php:22 src/Tribe/Options_Exception.php:19 msgid "Error" msgstr "Errore" #: src/Tribe/Main.php:4419 msgid "Once Every 30 Mins" msgstr "Una volta ogni 30 minuti" #: src/Tribe/Main.php:4339 msgid "Day Of" msgstr "Scegli il giorno" #: src/Tribe/Main.php:4337 msgid "%s From" msgstr "%s da" #: src/Tribe/Main.php:4333 msgid "%s In" msgstr "%s in" #: src/Tribe/Main.php:4328 src/Tribe/Main.php:4353 #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/Tribe/Main.php:4255 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: src/Tribe/Main.php:4229 src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:44 #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:62 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: src/Tribe/Main.php:4212 msgid "Month" msgstr "Mese" #: src/Tribe/Main.php:4194 msgid "List" msgstr "Elenco" #: src/Tribe/Main.php:4178 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: common/src/Tribe/Settings.php:254 src/Tribe/Main.php:4177 #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:89 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:75 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:239 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:594 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:53 msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" #: src/Tribe/Main.php:4128 src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:45 msgid "View Calendar" msgstr "Vedi Calendario" #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:18 msgid "%s" msgstr "%s" #: src/Tribe/Main.php:4075 msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?" msgstr "Cerchi funzionalità aggiuntive tra cui eventi ricorrenti, vendita di biglietti, eventi presentati pubblicamente, nuove visualizzazioni e altro? " #: src/Tribe/Main.php:4070 msgid "Additional Functionality" msgstr "Funzionalità Aggiuntive" #: src/Tribe/Main.php:4025 msgid "News from Modern Tribe" msgstr "Notizie da \"Modern Tribe\"" #: src/Tribe/Main.php:4005 msgid "View All Add-Ons" msgstr "Visualizza tutti gli Add-On" #: src/Tribe/Main.php:4002 msgid "Support" msgstr "Assistenza" #: src/Tribe/Main.php:3650 src/Tribe/Main.php:3663 msgid "%s Information" msgstr "Informazione %s" #: src/Tribe/Main.php:3641 msgid "%s Options" msgstr "Opzioni %s" #: src/Tribe/Main.php:3564 src/Tribe/Main.php:3599 #: src/functions/template-tags/day.php:157 #: src/functions/template-tags/day.php:178 msgid "Date out of range." msgstr "Data fuori intervallo." #: src/Tribe/Main.php:2378 msgid "all" msgstr "tutto" #: src/Tribe/Main.php:2377 src/functions/template-tags/general.php:111 msgid "events" msgstr "eventi" #: src/Tribe/Main.php:2376 src/functions/template-tags/general.php:79 msgid "event" msgstr "evento" #: src/Tribe/Main.php:2375 msgid "page" msgstr "pagina" #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:219 msgid "Network" msgstr "Rete" #: common/src/Tribe/Main.php:274 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: common/src/Tribe/Main.php:273 common/src/Tribe/Main.php:275 #: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Bootstrap_Datepicker.php:28 #: src/functions/template-tags/day.php:104 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: common/src/Tribe/Main.php:272 msgid "Prev" msgstr "Precedente" #: common/src/Tribe/Main.php:254 common/src/Tribe/Main.php:271 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:1139 msgid "No saved %s exists." msgstr "Non c'è nessun %s salvato." #: src/Tribe/Linked_Posts.php:965 msgid "Available %s" msgstr "Disponibile %s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:961 msgid "My %s" msgstr "I miei %s" #: src/Tribe/Main.php:2066 src/Tribe/Main.php:2086 msgid "%s draft updated." msgstr "%s bozza aggiornata." #: src/Tribe/Main.php:2059 src/Tribe/Main.php:2079 msgid "%s submitted." msgstr "%s inviato." #: src/Tribe/Main.php:2057 src/Tribe/Main.php:2077 msgid "%s published." msgstr "%s pubblicato." #. translators: %s: date and time of the revision #: src/Tribe/Main.php:2076 msgid "%s restored to revision from %s" msgstr "%s modificato in revisione da %s." #. translators: Publish box date format, see http://php.net/date #: src/Tribe/Main.php:2036 src/Tribe/Main.php:2064 src/Tribe/Main.php:2084 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: src/Tribe/Main.php:2025 src/Tribe/Main.php:2058 src/Tribe/Main.php:2078 msgid "%s saved." msgstr "%s salvato." #. translators: %s: date and time of the revision #: src/Tribe/Main.php:2018 src/Tribe/Main.php:2056 msgid "%1$s restored to revision from %2$s" msgstr "%1$s ripristinato alla revisione da %2$s." #: src/Tribe/Main.php:2016 src/Tribe/Main.php:2051 src/Tribe/Main.php:2054 #: src/Tribe/Main.php:2071 src/Tribe/Main.php:2074 msgid "%s updated." msgstr "%s aggiornato." #: src/Tribe/Main.php:2015 src/Tribe/Main.php:2053 src/Tribe/Main.php:2073 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizzato cancellato." #: src/Tribe/Main.php:2014 src/Tribe/Main.php:2052 src/Tribe/Main.php:2072 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizzato aggiornato." #: src/Tribe/Main.php:1992 msgid "New %s Category Name" msgstr "Nuovo nome categoria %s" #: src/Tribe/Main.php:1991 msgid "Add New %s Category" msgstr "Aggiungi nuova Categoria %s" #: src/Tribe/Main.php:1990 msgid "Update %s Category" msgstr "Aggiorna Categoria %s" #: src/Tribe/Main.php:1989 msgid "Edit %s Category" msgstr "Modifica Categoria %s" #: src/Tribe/Main.php:1988 msgid "Parent %s Category:" msgstr "Categoria %s Genitore:" #: src/Tribe/Main.php:1987 msgid "Parent %s Category" msgstr "Categoria %s Genitore" #: src/Tribe/Main.php:1986 msgid "All %s Categories" msgstr "Tutte le categorie %s" #: src/Tribe/Main.php:1985 msgid "Search %s Categories" msgstr "Cerca categorie %s" #: src/Tribe/Main.php:1984 msgid "%s Category" msgstr "Categoria %s" #: src/Tribe/Main.php:1974 src/Tribe/Venue.php:117 src/Tribe/Organizer.php:98 msgid "No %s found in Trash" msgstr "Nessun %s trovato nel cestino" #: src/Tribe/Main.php:1973 src/Tribe/Venue.php:116 src/Tribe/Organizer.php:97 msgid "No %s found" msgstr "Nessun %s trovato" #: src/Tribe/Main.php:1972 src/Tribe/Venue.php:115 src/Tribe/Organizer.php:96 msgid "Search %s" msgstr "Cerca %s" #: src/Tribe/Main.php:1971 src/Tribe/Venue.php:114 src/Tribe/Organizer.php:95 #: src/views/month/single-day.php:26 msgid "View %s" msgstr "Vedi %s" #: src/Tribe/Main.php:1970 src/Tribe/Venue.php:113 src/Tribe/Organizer.php:94 msgid "New %s" msgstr "Nuovo %s" #: src/Tribe/Main.php:1968 src/Tribe/Main.php:2100 src/Tribe/Main.php:2101 #: src/Tribe/Venue.php:111 src/Tribe/Organizer.php:92 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi nuovo %s" #: src/Tribe/Main.php:1967 src/Tribe/Venue.php:110 src/Tribe/Organizer.php:91 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: src/Tribe/Main.php:1934 src/Tribe/Main.php:2373 msgid "tag" msgstr "tag" #: src/Tribe/Main.php:1920 src/Tribe/Main.php:2374 msgid "category" msgstr "categoria" #: src/Tribe/Main.php:1672 msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP." msgstr "The Events Calendar richiede PHP %s o superiore. Contatta il tuo servizio di hosting per aggiornare PHP ad una versione più recente." #: src/Tribe/Main.php:1669 msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install." msgstr "The Events Calendar richiede WordPress %s o versione superiore. Aggiorna la tua installazione di WordPress." #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:253 #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:66 msgid "Licenses" msgstr "Licenze" #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:279 #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:104 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:55 msgid "Display" msgstr "Visualizza" #: src/Tribe/Main.php:1415 msgid "The following plugins are out of date: %1$s. All add-ons contain dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless paired with the right version. %2$sLearn More%3$s." msgstr "I seguenti plugin non sono aggiornati: %1$s. Tutti gli add-on contengono delle dipendenze da \\\"The Events Calendar\\\" e potrebbero non funzionare correttamente se non abbinati alla versione corretta. [ %2$sUlteriori informazioni...%3$s ]" #: src/Tribe/Main.php:1403 msgid "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s" msgstr "La tua versione di The Events Calendar non è aggiornata con uno dei nostri add-on. %sAggiorna ora%s." #: src/Tribe/Main.php:893 msgid "Initializing Tribe Events on %s" msgstr "Inizializzazione \"Tribe Events\" in %s" #: src/Tribe/Main.php:867 msgid "today" msgstr "oggi" #: src/Tribe/Main.php:866 msgid "day" msgstr "giorno" #: src/Tribe/Main.php:865 msgid "past" msgstr "passato" #: src/Tribe/Main.php:864 msgid "upcoming" msgstr "prossimi" #: src/Tribe/Main.php:863 msgid "list" msgstr "elenco" #: src/Tribe/Main.php:862 msgid "month" msgstr "mese" #. Plugin Name of the plugin #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:25 common/src/Tribe/Customizer.php:642 #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:59 src/Tribe/Privacy.php:29 #: src/Tribe/Main.php:855 src/Tribe/Main.php:1199 #: src/functions/template-tags/general.php:1345 msgid "The Events Calendar" msgstr "The Events Calendar" #: src/Tribe/Main.php:1269 src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:201 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:213 #: src/functions/template-tags/general.php:63 msgid "Event" msgstr "Evento" #: common/src/Tribe/Settings.php:177 common/src/Tribe/Settings.php:241 #: common/src/Tribe/Settings.php:242 src/Tribe/Main.php:1261 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:207 #: src/functions/template-tags/general.php:95 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: src/Tribe/Organizer.php:157 src/functions/template-tags/organizer.php:112 #: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:167 #: src/resources/js/app/blocks.js:45142 msgid "Organizer" msgstr "Organizzatore" #: src/Tribe/Organizer.php:171 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:206 #: src/functions/template-tags/organizer.php:123 msgid "Organizers" msgstr "Organizzatori" #: src/Tribe/Venue.php:168 src/functions/template-tags/venue.php:57 msgid "Venue" msgstr "Luogo" #: src/Tribe/Venue.php:177 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:205 #: src/functions/template-tags/venue.php:76 msgid "Venues" msgstr "Luoghi" #: src/Tribe/List_Widget.php:239 msgid "Upcoming Events" msgstr "Prossimi eventi" #: src/Tribe/List_Widget.php:38 msgid "Events List" msgstr "Lista Eventi" #: src/Tribe/List_Widget.php:30 msgid "A widget that displays upcoming events." msgstr "Widget che visualizza eventi imminenti" #: common/src/Tribe/Settings.php:643 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:55 msgid "Settings saved." msgstr "Impostazioni salvate." #: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36 msgid "Could not save %s." msgstr "Impossibile salvare %s." #: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28 msgid "Temporary file not found. Could not save %s." msgstr "File temporaneo non trovato. Impossibile salvare %s." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:231 msgid "%s (post ID %d) created." msgstr "%s (post ID %d) creato." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:226 msgid "%s (post ID %d) updated." msgstr "%s (post ID %d) aggiornato." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:215 msgid "Failed to import record in row %d." msgstr "Importazione dei dati nella riga %d fallita." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:361 msgid "Missing required fields in row %d." msgstr "Campi richiesti mancanti alla riga %d." #: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:70 msgid "No importer defined for %s" msgstr "Nessun importatore definito per %s" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:128 msgid "Organizer Phone" msgstr "Telefono organizzatore" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:127 msgid "Organizer Website" msgstr "Sito web organizzatore" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:126 msgid "Organizer Email" msgstr "Email organizzatore" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:124 msgid "Organizer Name" msgstr "Nome organizzatore" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110 msgid "Venue Website" msgstr "Sito web" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:189 msgid "Venue Phone" msgstr "Telefono" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108 msgid "Venue Zip" msgstr "CAP" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107 msgid "Venue State/Province" msgstr "Stato / Provincia" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:95 msgid "Venue City" msgstr "Città" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105 msgid "Venue Address 2" msgstr "Indirizzo 2" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:82 msgid "Venue Address" msgstr "Indirizzo" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:120 msgid "Venue Country" msgstr "Nazione del luogo" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101 msgid "Venue Name" msgstr "Nome luogo" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:85 #: src/modules/blocks/event-website/index.js:21 #: src/resources/js/app/blocks.js:49445 msgid "Event Website" msgstr "Sito Web evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:84 msgid "Event Tags" msgstr "Tag evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:83 #: src/modules/blocks/event-category/block.js:45 #: src/resources/js/app/blocks.js:49111 msgid "Event Category" msgstr "Categoria evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82 msgid "Event Currency Position" msgstr "Posizione simbolo di valuta evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81 msgid "Event Currency Symbol" msgstr "Simbolo di valuta evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80 msgid "Event Cost" msgstr "Costo evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79 msgid "Event Show Map" msgstr "Mostra mappa evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78 msgid "Event Show Map Link" msgstr "Mostra link mappa evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76 msgid "Event Venue Name" msgstr "Nome luogo evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:72 #: src/admin-views/events-meta-box.php:150 msgid "All Day Event" msgstr "Evento giornaliero" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:70 msgid "Event End Time" msgstr "Ora fine evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:69 msgid "Event End Date" msgstr "Data fine evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68 msgid "Event Start Time" msgstr "Ora inizio evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67 msgid "Event Start Date" msgstr "Data inizio evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65 msgid "Event Description" msgstr "Descrizione evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64 msgid "Event Name" msgstr "Nome Evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:45 msgid "Do Not Import" msgstr "Non importare" #: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:211 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:358 msgid "The following fields are required for a successful import:" msgstr "Per una corretta importazione sono obbligatori i seguenti campi:" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:317 msgid "We were unable to process your request. Please try again." msgstr "Non è stato possibile elaborare la richiesta. Riprova." #: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:54 msgid "General" msgstr "Generale" #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:165 #: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:351 msgid "The file went away. Please try again." msgstr "Il file è scomparso. Riprova." #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:73 #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:263 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:248 msgid "Import" msgstr "Importa" #: common/src/Tribe/Field.php:626 msgid "No select options specified" msgstr "Nessuna opzione di selezione specificata" #: common/src/Tribe/Field.php:568 msgid "No checkbox options specified" msgstr "Nessuna opzione \"check box\" specificata." #: common/src/Tribe/Field.php:532 msgid "No radio options specified" msgstr "Nessuna opzione \"radio button\" specificata" #: common/src/Tribe/Field.php:231 msgid "Invalid field type specified" msgstr "Tipo di campo specificato non valido" #: common/src/Tribe/Credits.php:31 msgid "This calendar is powered by The Events Calendar." msgstr "Questo calendario è stato fatto con The Events Calendar." #: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:114 #: src/modules/blocks/event-price/template.js:61 #: src/resources/js/app/blocks.js:48717 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: src/Tribe/Cost_Utils.php:120 msgctxt "Cost range separator" msgid " – " msgstr " - " #: common/src/Tribe/App_Shop.php:50 common/src/Tribe/App_Shop.php:51 #: common/src/Tribe/App_Shop.php:72 msgid "Event Add-Ons" msgstr "Add-On eventi" #: src/Tribe/Amalgamator.php:252 src/admin-views/tribe-options-general.php:168 msgid "Merge Duplicates" msgstr "Unisci duplicati" #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:111 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:122 #: src/views/modules/meta/details.php:49 src/views/blocks/parts/details.php:52 #: src/views/blocks/classic-event-details.php:52 msgid "Time:" msgstr "Ora:" #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:68 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:100 #: src/views/modules/meta/details.php:81 src/views/modules/meta/details.php:106 #: src/views/blocks/parts/details.php:91 src/views/blocks/parts/details.php:116 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:57 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:89 #: src/views/modules/meta/details.php:71 src/views/modules/meta/details.php:96 #: src/views/blocks/parts/details.php:81 src/views/blocks/parts/details.php:106 msgid "End:" msgstr "Fine:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:505 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:48 #: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:80 #: src/views/modules/meta/details.php:66 src/views/modules/meta/details.php:91 #: src/views/blocks/parts/details.php:76 src/views/blocks/parts/details.php:101 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" #: src/Tribe/Admin_List.php:253 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:200 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:212 msgid "End Date" msgstr "Data fine" #: src/Tribe/Admin_List.php:252 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:198 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:210 msgid "Start Date" msgstr "Data inizio" #: src/Tribe/Admin_List.php:246 src/Tribe/Main.php:1983 msgid "%s Categories" msgstr "Categorie %s" #: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105 msgid "A problem stopped the time zone update process from completing. Please refresh and try again." msgstr "Un problema ha bloccato il completamento del processo di aggiornamento del fuso orario. Aggiorna la pagina e riprova." #: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:56 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:100 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:210 msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% completato" #: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78 msgid "Update complete: time zone data has been added to all events in the database." msgstr "Aggiornamento completato: i dati del fuso orario sono stati aggiunti a tutti gli eventi nel database." #: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77 msgid "Please wait while time zone data is added to your events." msgstr "Attendi mentre i dati del fuso orario vengono aggiunti ai tuoi eventi." #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:211 src/Tribe/Main.php:1969 #: src/Tribe/Main.php:5064 src/Tribe/Main.php:5111 #: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:62 src/Tribe/Venue.php:112 #: src/Tribe/Organizer.php:93 msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: src/Tribe/Main.php:5048 src/Tribe/Main.php:5105 msgid "Use Saved %s:" msgstr "Utilizza %s salvato:" #: src/Tribe/Main.php:1098 msgid " ask the site administrator set a different Events URL slug." msgstr " chiedi all'amministratore del sito di impostare un prefisso diverso per l'URL degli Eventi." #: src/Tribe/Main.php:1092 msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug" msgstr "Chiedi all'amministratore del sito di modificare il prefisso %s" #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:215 msgid "Thanks for Updating The Events Calendar" msgstr "Grazie per aver aggiornato \"The Events Calendar\"" #: src/Tribe/Main.php:951 src/Tribe/Main.php:953 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:195 msgid "Welcome to The Events Calendar" msgstr "Benvenuti su «The Events Calendar»" #: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:92 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49 msgid "Return to WordPress Updates" msgstr "Ritorna agli aggiornamenti di Wordpress" #: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:92 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Vai alla pagina degli aggiornamenti di WordPress" #: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:84 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Ritorna alla pagina dei plugin" #: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:84 #: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41 msgid "Go to plugins page" msgstr "Vai alla pagina dei plugin" #: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:55 src/Tribe/Venue.php:320 #: src/functions/template-tags/venue.php:379 msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: src/Tribe/Venue.php:386 msgid "Unnamed Venue" msgstr "Luogo senza nome"