# Translation of WordPress - 5.1.x in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:42:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x\n" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205 msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver los términos de esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3837 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3844 msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para comentar en esta entrada." #. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt. #: wp-includes/comment-template.php:601 msgctxt "comment_excerpt_length" msgid "20" msgstr "20" #: wp-includes/comment-template.php:597 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 wp-admin/includes/template.php:2025 msgid "Password protected" msgstr "Protegido con contraseña" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8261 wp-admin/options-media.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Ajustes de medios" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5501 wp-admin/custom-background.php:292 #: wp-admin/custom-header.php:665 msgid "Remove Image" msgstr "Quitar imagen" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4019 wp-admin/includes/media.php:1309 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2355 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6871 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11627 wp-admin/custom-header.php:704 msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:231 wp-admin/includes/post.php:2169 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Bloque reutilizable" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:228 wp-admin/includes/post.php:2164 #: wp-admin/options-media.php:100 msgid "Embeds" msgstr "Incrustados" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:222 wp-admin/includes/post.php:2154 msgid "Layout Elements" msgstr "Elementos de diseño" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:219 wp-admin/includes/post.php:2149 #: wp-admin/options-writing.php:68 wp-admin/options-writing.php:69 msgid "Formatting" msgstr "Formatos" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:216 wp-admin/includes/post.php:2144 msgid "Common Blocks" msgstr "Bloques comunes" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3900 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4945 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1493 wp-admin/menu.php:276 msgid "Discussion" msgstr "Comentarios" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3812 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1468 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2428 wp-admin/user-edit.php:261 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1115 wp-admin/menu.php:255 #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23659 wp-includes/js/dist/editor.js:23664 #: wp-admin/edit-form-blocks.php:273 msgid "Add title" msgstr "Añadir título" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23465 wp-admin/includes/post.php:1446 msgid "Change Permalinks" msgstr "Cambiar enlaces permanentes" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23437 wp-admin/includes/post.php:1435 #: wp-admin/includes/post.php:1458 msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22012 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2066 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1028 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1720 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:132 #: wp-admin/includes/template.php:2047 msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: wp-includes/js/dist/editor.js:21755 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidad:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20724 wp-admin/includes/meta-boxes.php:325 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:326 msgid "Submit for Review" msgstr "Enviar a revisión" #: wp-includes/js/dist/editor.js:19960 wp-admin/edit-form-comment.php:90 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2054 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1713 #: wp-admin/includes/user.php:1080 msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/js/dist/editor.js:19597 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1696 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-includes/js/dist/editor.js:19236 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1619 #: wp-admin/includes/media.php:1315 wp-admin/includes/media.php:2400 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:965 msgid "Order" msgstr "Orden" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18280 wp-admin/includes/dashboard.php:212 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1221 wp-admin/setup-config.php:247 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18255 wp-admin/link.php:111 msgid "Edit Link" msgstr "Editar enlace" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17809 wp-admin/custom-background.php:326 #: wp-admin/custom-header.php:601 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/media.php:2100 wp-admin/includes/media.php:2102 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2392 #: wp-includes/js/dist/editor.js:14150 wp-admin/edit-form-blocks.php:263 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Empieza a escribir o escribe / para elegir un bloque" #: wp-includes/js/dist/components.js:22750 wp-admin/export.php:187 #: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:246 #: wp-admin/export.php:271 msgid "All" msgstr "Todo" #: wp-includes/js/dist/components.js:21519 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Elemento añadido." #. translators: %s: site name #: wp-links-opml.php:33 msgid "Links for %s" msgstr "Enlaces para %s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:989 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "El sitio que estás buscando, %s, no existe." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:983 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe, ¡pero puedes crearlo ahora!" #: wp-signup.php:974 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Ya estás conectado. ¡No necesitas registrarte de nuevo!" #: wp-signup.php:972 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Lo siento, no se permiten nuevos registros en este momento." #: wp-signup.php:952 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "No se permiten nuevos registros de sitios." #: wp-signup.php:945 msgid "User registration has been disabled." msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:934 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "Primero debes iniciar sesión, después podrás crear un sitio nuevo." #: wp-signup.php:930 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Los registros están deshabilitados." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:922 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Para cambiar o desactivar el registro ve a tu página de opciones." #: wp-signup.php:915 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Actualmente la red permite el registro de sitios y usuarios." #: wp-signup.php:912 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Actualmente la red permite el registro de usuarios." #: wp-signup.php:909 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Actualmente la red permite el registro de sitios." #: wp-signup.php:906 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Actualmente la red no permite registros." #: wp-signup.php:901 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "¡Enhorabuena administrador de la red!" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:843 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "¿Has puesto tu correo correctamente? Has escrito %s. Si es incorrecto, no recibirás el correo electrónico." #: wp-signup.php:839 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Comprueba la carpeta de correo basura, correo no deseado o spam de tu cliente de correo electrónico o correo web. A veces los correos electrónicos acaban ahí por equivocación." #: wp-signup.php:838 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Espera un poco más. Hay veces que el correo electrónico puede tardar en llegar por procesos que escapan a nuestro control." #: wp-signup.php:836 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Si todavía no has recibido el correo electrónico, hay una serie de acciones que puedes realizar:" #: wp-signup.php:834 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "¿Continúas esperando el correo electrónico?" #: wp-signup.php:833 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si no activas tu sitio en dos días, deberás registrarte de nuevo." #: wp-signup.php:826 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "Pero, antes de que puedas comenzar a usar tu sitio, debes activarlo." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:822 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "¡Felicidades! Tu nuevo sitio , %s, ya está listo." #: wp-signup.php:741 msgid "Signup" msgstr "Registrarse" #: wp-signup.php:675 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si no activas tu nombre de usuario en dos días, deberás registrarte de nuevo." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Revisa tu bandeja de entrada en %s y haz clic en el enlace que encontrarás." #: wp-signup.php:668 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "Pero, antes de poder comenzar a usar tu nuevo nombre de usuario, debes activarlo." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:665 msgid "%s is your new username" msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario" #: wp-signup.php:613 msgid "Just a username, please." msgstr "Solo un nombre de usuario, por favor." #: wp-signup.php:610 msgid "Gimme a site!" msgstr "¡Dame un sitio!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:592 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Consigue tu propia cuenta en %s en segundos." #. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username #: wp-signup.php:525 msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s es tu nuevo sitio. Accede como «%3$s» usando tu contraseña existente." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:518 msgid "The site %s is yours." msgstr "El sitio %s es tuyo." #: wp-signup.php:385 msgid "Create Site" msgstr "Crear sitio" #: wp-signup.php:370 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Si no vas a usar un dominio de un sitio, por favor, libéralo para que otro lo pueda usar. Ahora ¡consigue uno!" #: wp-signup.php:359 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Eres miembro de los siguientes sitios:" #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-signup.php:348 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Bienvenido de nuevo %s. Rellenando el siguiente formulario, puedes añadir otro sitio a tu cuenta. No hay límite en el número de sitios que puedas tener, por tanto, crea los que necesites, pero escribe con responsabilidad." #: wp-signup.php:341 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Hubo un problema, revisa el formulario y prueba de nuevo." #. translators: %s: Network's site name. #: wp-signup.php:338 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Consigue otro sitio en %s en segundos" #: wp-signup.php:269 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. Comprueba bien esta dirección antes de continuar." #: wp-signup.php:262 msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: wp-signup.php:259 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Deben tener como mínimo 4 caracteres, solo letras y números.)" #: wp-signup.php:206 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:256 msgid "No" msgstr "No" #: wp-signup.php:202 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:254 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: wp-signup.php:198 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir que los motores de búsquedas indexen este sitio." #: wp-signup.php:197 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidad:" #: wp-signup.php:158 msgid "Site Language:" msgstr "Idioma del sitio:" #: wp-signup.php:140 msgid "Site Title:" msgstr "Título del sitio:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elige con cuidado!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Your address will be %s." msgstr "Tu dirección será %s." #: wp-signup.php:131 msgid "domain" msgstr "dominio" #: wp-signup.php:129 msgid "sitename" msgstr "nombresitio" #: wp-signup.php:110 msgid "Site Domain:" msgstr "Dominio del sitio:" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Name:" msgstr "Nombre del sitio:" #: wp-includes/nav-menu.php:423 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menú no válido" #: wp-includes/nav-menu.php:417 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "El ID de objeto dado no es de un objeto de menú." #: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "El nombre del menú %s entra en conflicto con otro menú. Por favor, utiliza otro." #: wp-includes/class-walker-comment.php:343 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:339 #: wp-includes/class-walker-comment.php:434 wp-admin/comment.php:207 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:790 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #. translators: %s: Comment author link. #: wp-includes/class-walker-comment.php:326 #: wp-includes/class-walker-comment.php:423 msgid "%s says:" msgstr "%s dice:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:304 #: wp-includes/class-walker-comment.php:402 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación. Esto es una vista previa, tu comentario estará visible cuando se apruebe." #: wp-includes/class-walker-comment.php:302 #: wp-includes/class-walker-comment.php:400 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: wp-includes/class-walker-comment.php:250 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para hacer peticiones de oEmbed con proxy." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Si se realizará una petición de descubrimiento de oEmbed a proveedores que no estén en lista blanca." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "La altura máxima del marco de incrustación en píxeles." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "El ancho máximo del marco de incrustación en píxeles." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "El formato oEmbed a utilizar." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "La URL del recurso del que recuperar los datos oEmbed." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "El tipo de bloque \"%s\" no está registrado." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "El tipo de bloque \"%s\" ya está registrado." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "Los nombres de tipo de bloque deben contener un prefijo de espacio de nombres. Ejemplo: my-plugin/my-custom-block-type" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Los nombres de tipo de bloque no deben contener caracteres en mayúscula." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57 msgid "Block type names must be strings." msgstr "Los nombres de tipo de bloque deben ser cadenas." #: wp-includes/class-wp-query.php:1441 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "un, una, para, como, en, ser, por, com, cómo, para, desde, como, es, de, en, o, eso, el, esto, a, hacía, que, qué, cuando, cuándo, donde, dónde, quien, quién, será, con, www, y, entre, la, lo, este, ese, esa, eso, es, está, esta, asi, así" #. translators: %s: database table name #: wp-includes/ms-site.php:1315 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "La tabla %s no se ha instalado. Por favor, ejecuta la actualización de la base de datos de la red." #: wp-includes/ms-site.php:802 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Parece que ya se ha cancelado la inicialización del sitio." #. translators: %d: site ID #: wp-includes/ms-site.php:684 msgid "Site %d" msgstr "%d del sitio" #: wp-includes/ms-site.php:671 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Parece que este sitio ya está inicializado." #: wp-includes/ms-site.php:667 wp-includes/ms-site.php:798 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "No existe un sitio con este ID." #: wp-includes/ms-site.php:611 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "La fecha de registro y de última actualización deben tener un formato válido." #: wp-includes/ms-site.php:600 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Hay que facilitar tanto las fechas de registro como la de la última actualización." #: wp-includes/ms-site.php:593 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "Hay que indicar el ID de red del sitio." #: wp-includes/ms-site.php:588 msgid "Site path must not be empty." msgstr "La ruta del sitio no debe estar vacía." #: wp-includes/ms-site.php:583 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "El dominio del sitio no debe estar vacío." #: wp-includes/ms-site.php:254 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "No se pudo borrar el sitio de la base de datos." #: wp-includes/ms-site.php:165 msgid "Could not update site in the database." msgstr "No se puede actualizar el sitio en la base de datos" #: wp-includes/ms-site.php:151 wp-includes/ms-site.php:204 msgid "Site does not exist." msgstr "El sitio no existe." #: wp-includes/ms-site.php:146 wp-includes/ms-site.php:199 #: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "El ID del sitio no debe estar vacío." #: wp-includes/ms-site.php:67 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "No se pudieron recuperar los datos del sitio." #: wp-includes/ms-site.php:61 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "No se pudo insertar el sitio en la base de datos." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:305 wp-admin/includes/nav-menu.php:627 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:864 msgid "Add to Menu" msgstr "Añadir al menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Desplegar/Plegar sección: Enlaces personalizados" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:143 msgid "Custom Links" msgstr "Enlaces personalizados" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Desplegar/Plegar sección: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141 msgid "No items" msgstr "Nada" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091 msgid "Search menu items…" msgstr "Buscar elementos de menú…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090 msgid "Search Menu Items" msgstr "Buscar elementos de menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085 msgid "Add Menu Items" msgstr "Añadir elementos de menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059 msgid "Create New Menu" msgstr "Crea un nuevo menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Crea un menú, asígnalo a una ubicación y añade elementos de menú como enlaces a páginas y categorías. Si tu tema tiene varias áreas de menú, puede que tengas que crear más de uno." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Parece que tu sitio todavía no tiene menús. ¿Quieres crear uno? Haz clic en el botón para comenzar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Haz clic en «Siguiente» para empezar a añadir enlaces a tu nuevo menú." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035 wp-admin/nav-menus.php:995 msgid "Delete Menu" msgstr "Borrar menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026 msgid "Move one level down" msgstr "Mover a un nivel inferior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025 msgid "Move one level up" msgstr "Mover a un nivel superior" #. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Añadir al menú: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: post type name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s no se pudo crear: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884 msgid "Status is forbidden" msgstr "Estado prohibido" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881 msgid "Empty title" msgstr "Título vacío" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775 msgid "New Menu" msgstr "Nuevo menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Ver todas las ubicaciones" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Ver ubicación" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Si tu tema tiene áreas de widgets también puedes añadir menús en ellas. Visita el panel de widgets y añade un «widget de menú personalizado» para mostrar un menú en una barra lateral o en el pie de página." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623 msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicación. Elige qué menú quieres utilizar." msgstr[1] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicaciones. Elige qué menú debe aparecer en qué ubicación." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Tu tema puede mostrar menús en una ubicación. Elige qué menú te gustaría usar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Los menús se pueden mostrar en ubicaciones definidas por tu tema." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "Los menús se pueden mostrar en lugares definidos por el tema o en las áreas de widgets añadiendo un widget «Menú personalizado»." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Este panel se usa para gestionar los menús de navegación de los contenidos que ya has publicado en tu sitio. Puedes crear menús y añadir elementos del contenido existente, como páginas, entradas, categorías, etiquetas, formatos, o enlaces personalizados. " #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506 wp-admin/nav-menus.php:442 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 wp-admin/nav-menus.php:440 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502 wp-admin/nav-menus.php:438 msgid "Out from under %s" msgstr "Sacar de debajo de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500 wp-admin/nav-menus.php:436 msgid "Under %s" msgstr "Detrás de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498 wp-admin/nav-menus.php:434 msgid "Move out from under %s" msgstr "Sacarlo de debajo de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496 wp-admin/nav-menus.php:432 msgid "Move under %s" msgstr "Mover detrás de %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494 wp-admin/nav-menus.php:430 msgid "Move to the top" msgstr "Mover a la primera posición" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 wp-admin/nav-menus.php:429 msgid "Move down one" msgstr "Mover uno abajo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492 wp-admin/nav-menus.php:428 msgid "Move up one" msgstr "Mover uno arriba" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475 msgid "Close reorder mode" msgstr "Cerrar el modo reordenar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Cargando más resultados... por favor, espere." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Elementos adicionales encontrados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Número de elementos encontrados: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:104 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Pendiente)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:100 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (no válido)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "El elemento de menú es ahora un subelemento" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Elemento de menú sacado fuera del submenú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Menu item moved down" msgstr "Elemento de menú bajado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459 msgid "Menu item moved up" msgstr "Elemento de menú subido" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Menu deleted" msgstr "Menú eliminado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Menu created" msgstr "Menú creado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Menu item deleted" msgstr "Elemento de menú borrado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455 msgid "Menu item added" msgstr "Elemento de menú añadido" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Si tu tema tiene varios menús, darles nombres claros te ayudará a gestionarlos." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 wp-admin/nav-menus.php:885 msgid "Menu Name" msgstr "Nombre del menú" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicaciones de menús" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Location" msgstr "Ubicación de menú" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualmente fijado en: %s)" #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicación." msgstr[1] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicaciones." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Tu tema puede mostrar menús en una ubicación." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:97 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:544 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-includes/plugin.php:826 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Solo se puede usar una función o método de una clase estática en un gancho de desinstalación." #: wp-includes/post-formats.php:106 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-formats.php:105 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post-formats.php:104 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/post-formats.php:103 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Cita" #: wp-includes/post-formats.php:102 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: wp-includes/post-formats.php:101 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: wp-includes/post-formats.php:100 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Minientrada" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: wp-includes/post-formats.php:73 msgid "Invalid post." msgstr "Entrada no válida." #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed para todas las entradas archivadas en %s" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155 #: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "El tipo de publicación %1$s no está registrado así que puede que no sea fiable para comprobar la capacidad de \"%2$s\" para un contenido de ese tipo." #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2781 msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change" msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico del administrador de la red" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2764 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Este aviso confirma que el correo electrónico de administración ha sido cambiado en ###SITENAME###.\n" "\n" "El nuevo correo electrónico de administración es ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Este correo electrónico ha sido enviado a ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:2722 msgid "[%s] New Network Admin Email Address" msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico del administrador de la red" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2674 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Recientemente has solicitado cambiar el correo electrónico\n" "del administrador de tu red.\n" "\n" "Si esto es correcto, por favor, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puedes ignorar y borrar este correo electrónico sin problemas si no querías llevar a cabo\n" "esta acción.\n" "\n" "Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2278 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Hola, USERNAME,\n" "\n" "Se ha creado tu nueva cuenta.\n" "\n" "Puedes acceder con la siguiente información:\n" "Nombre de usuario: USERNAME\n" "Contraseña: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "¡Gracias!\n" "\n" "--El equipo @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Conseguido" #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "Has sido añadido a este sitio. Por favor, visita la página de inicio o accede utilizando tu nombre de usuario y contraseña." #: wp-includes/ms-functions.php:2146 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "Hubo un error añadiéndote a este sitio. Volver a la página de inicio." #: wp-includes/ms-functions.php:2089 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, inténtalo de nuevo." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1694 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nuevo usuario en %1$s: %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1603 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1547 wp-admin/includes/schema.php:1192 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Hola USERNAME,\n" "\n" "tu nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Puedes acceder a la cuenta de administrador con la siguiente información:\n" "\n" "Nombre de usuario: USERNAME\n" "Contraseña: PASSWORD\n" "Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio, gracias.\n" "\n" "--El equipo @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1454 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Nuevo registro de usuario: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1433 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nuevo usuario: %1$s\n" "IP Remota: %2$s\n" "\n" "Desactivar estos avisos: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1402 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Nuevo sitio registrado: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1380 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nuevo sitio: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP remota: %3$s\n" "\n" "Desactivar estos avisos: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1162 msgid "That username is already activated." msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado." #: wp-includes/ms-functions.php:1146 msgid "Could not create user" msgstr "No podemos crear el usuario" #: wp-includes/ms-functions.php:1130 msgid "The site is already active." msgstr "El sitio ya está activado." #: wp-includes/ms-functions.php:1128 msgid "The user is already active." msgstr "El usuario ya esta activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1123 msgid "Invalid activation key." msgstr "Clave de activación no válida" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1084 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar a %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1060 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Para activar tu usuario, por favor, haz clic en el siguiente enlace:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus credenciales de acceso." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:976 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:944 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Para activar tu sitio haz clic en el siguiente enlace:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus datos de acceso.\n" "\n" "Después de activarlo, podrás visitar tu sitio aquí:\n" "\n" "%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:703 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Este nombre de sitio está reservado, pero puede estar libre en un par de días." #: wp-includes/ms-functions.php:685 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Lo siento, ¡ese nombre de sitio está reservado!" #: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308 #: wp-includes/ms-site.php:628 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Lo siento, ¡ese sitio ya existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:668 msgid "Please enter a site title." msgstr "Por favor, introduce el título del sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:650 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Lo siento, ¡los nombres de los sitios deben contener letras también!" #: wp-includes/ms-functions.php:645 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Lo siento, no puedes utilizar este nombre para el sitio." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:640 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "El nombre del sitio debe tener al menos %s carácter." msgstr[1] "El nombre del sitio debe tener al menos %s caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:626 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ese nombre no está permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:622 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Los nombres de los sitios solo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números." #: wp-includes/ms-functions.php:618 msgid "Please enter a site name." msgstr "Por favor, introduce un nombre para el sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:539 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Este correo electrónico ya ha sido usado. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada. Podría estar libre en un par de días si no haces nada." #: wp-includes/ms-functions.php:528 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar libre en un par de días" #: wp-includes/ms-functions.php:504 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Lo siento, ¡esa dirección de correo electrónico no está permitida!" #: wp-includes/ms-functions.php:496 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Lo siento, ¡los nombres de usuario deben contener letras también!" #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:483 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "No puedes usar este correo electrónico para registrarte. Estamos teniendo problemas con él, bloquea nuestros correos electrónicos. Por favor, usa otro proveedor." #: wp-includes/ms-functions.php:481 wp-admin/user-new.php:314 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida." #: wp-includes/ms-functions.php:461 msgid "Please enter a username." msgstr "Por favor escribe un nombre de usuario." #: wp-includes/ms-functions.php:454 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Los nombres de usuario solo pueden contener letras en minúsculas (a-z) y números." #: wp-includes/ms-functions.php:271 msgid "That user does not exist." msgstr "Ese usuario no existe." #: wp-includes/ms-functions.php:188 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "No se puede añadir el usuario a este sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:165 wp-admin/user-new.php:311 msgid "The requested user does not exist." msgstr "El usuario solicitado no existe." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:41 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s" msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Una respuesta a %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:" #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación. ¿Estás tratando de visitar %s directamente?" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "¡Vaya! Ese incrustado no está disponible." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Estás viendo el archivo del blog %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93 msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Has buscado en el archivo del blog %1$s por ‘%2$s’. Si no consigues encontrar nada en estos resultados de búsqueda puedes probar con uno de estos enlaces." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del año %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "F, Y" msgstr "j F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s de %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59 msgid "l, F jS, Y" msgstr "j F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo de la categoría %s" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Por favor, incluye una plantilla %s en tu tema." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema sin %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1761 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Busca o utiliza las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un elemento." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1760 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "" "No se ha indicado ningún término de búsqueda. Se mostrarán\n" " los objetos más recientes." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1743 msgid "Or link to existing content" msgstr "O enlaza a contenido ya existente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1729 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Introduce la URL de destino" #. translators: comment date format. See https://secure.php.net/date #. translators: date format in table columns, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-editor.php:1666 wp-admin/comment.php:209 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2080 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:792 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:462 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1018 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:388 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:302 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "El siguiente grupo de atajos de formato se aplican mientras escribes o cuando los insertas alrededor de texto plano en el mismo párrafo. Pulsa la tecla Esc o el botón Deshacer para deshacer los cambios." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1311 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Los siguientes atajos de formato se sustituyen al pulsar Intro. Pulsa Escape o el botón Deshacer para deshacer los cambios." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1309 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Cuando empiezas un párrafo nuevo con uno de estos atajos de formato, seguidos por un espacio, el formato se aplica automáticamente. Pulsa la tecla Retroceso o Escape para deshacer. " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1307 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Para mover el foco a otros botones utiliza Tab o las teclas de flecha. Para devolver el foco al editor pulsa Escape o utiliza uno de los botones." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1305 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1078 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Atención: el enlace se ha insertado pero puede tener errores. Por favor, compruébalo." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1303 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1302 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1301 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Mayús + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1299 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1298 msgid "Elements path" msgstr "Ruta de los elementos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1297 msgid "Editor toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1296 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Editor de menú (cuando está activado)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1295 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barra de herramientas en línea (cuando se selecciona una imagen, enlace o vista previa)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1294 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Accesos rápidos a focos:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1293 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Atajos adicionales," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1292 msgid "Default shortcuts," msgstr "Atajos predeterminados," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1291 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado del bloque clásico" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1080 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3468 wp-admin/user-edit.php:310 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgid "Link options" msgstr "Opciones de enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 wp-includes/js/dist/editor.js:18148 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Pega la URL o teclea para buscar" #: wp-includes/class-walker-comment.php:250 #: wp-includes/class-walker-comment.php:438 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11914 #: wp-includes/js/dist/editor.js:23459 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:968 wp-admin/comment.php:224 #: wp-admin/edit-form-comment.php:118 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:156 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:322 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:670 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1269 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:456 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:426 #: wp-admin/includes/dashboard.php:654 wp-admin/includes/meta-boxes.php:121 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171 wp-admin/includes/meta-boxes.php:238 #: wp-admin/includes/post.php:1461 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:536 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:347 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:455 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1279 msgid "No alignment" msgstr "Sin alineación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1277 msgid "Read more..." msgstr "Leer más..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Insertar etiqueta de salto de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Más herramientas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Archivo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Tu navegador no permite acceso directo al portapapeles. Por favor, usa los atajos de teclado o el menú de edición de tu navegador." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Área de texto enriquecido. Presiona Control-Option-H para ver la ayuda." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obtener ayuda." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Si buscas pegar contenido enriquecido desde Microsoft Word, prueba a desactivar esta opción. El editor limpiará el texto pegado desde Word de forma automática." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "El pegado es ahora en modo de texto plano. Los contenidos se pegarán como texto plano mientras no desactives esa opción." #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "Words: %s" msgstr "Palabras: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Show invisible characters" msgstr "Mostrar caracteres invisibles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Mostrar bloques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Insertar plantilla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Extensión" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 msgid "Cell spacing" msgstr "Espacio de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgid "Cell padding" msgstr "Borde de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgid "Cell type" msgstr "Tipo de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1237 msgid "Row type" msgstr "Tipo de fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 msgid "Column group" msgstr "Grupo de columnas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Row group" msgstr "Grupo de filas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1232 msgid "Middle" msgstr "Intermedio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alineación vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alineación horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Split table cell" msgstr "Dividir celda de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1218 msgid "Merge table cells" msgstr "Combinar celdas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 msgid "Delete column" msgstr "Eliminar columna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Delete row" msgstr "Borrar fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Paste table row after" msgstr "Pegar fila debajo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Paste table row before" msgstr "Pegar fila encima" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Insert column after" msgstr "Insertar columna después" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Insert column before" msgstr "Insertar columna antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Insert row after" msgstr "Insertar fila debajo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Insert row before" msgstr "Insertar fila encima" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgid "Header cell" msgstr "Cabecera de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Columnas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Columna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgid "Row" msgstr "Fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 msgid "Border color" msgstr "Color del borde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Table cell properties" msgstr "Propiedades de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Table row properties" msgstr "Propiedades de fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 msgid "Table properties" msgstr "Propiedades de tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Delete table" msgstr "Borrar tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Insert table" msgstr "Insertar tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Añadir al diccionario" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Check Spelling" msgstr "Comprobar ortografía" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 msgid "Match case" msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Buscar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgid "Find and replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Palabras completas" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgid "Could not find the specified string." msgstr "No podemos encontrar la cadena especificada." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "No color" msgstr "Sin color" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Color" msgstr "Color" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1162 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "La URL que has introducido parece ser un enlace externo, ¿Quieres añadir el prefijo http:// obligatorio?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "La URL que has introducido parece ser una dirección de correo electrónico, ¿quieres añadir el prefijo mailto: obligatorio?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgid "Text to display" msgstr "Texto a mostrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 wp-admin/edit-link-form.php:30 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1113 msgid "Target" msgstr "Destino" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/js/dist/editor.js:19948 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1210 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1310 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1149 msgid "Remove link" msgstr "Quitar enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgid "Restore last draft" msgstr "Restaurar el último borrador" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgid "Horizontal space" msgstr "Espacio horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 msgid "Horizontal line" msgstr "Línea horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "Paste as text" msgstr "Pegar como texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11331 msgid "Page break" msgstr "Salto de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espacio sin salto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticonos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2324 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 msgid "Special character" msgstr "Caracter especial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 msgid "Embed" msgstr "Incrustado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "Insert video" msgstr "Insertar vídeo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Pega tu código de inserción a continuación:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Alternative source" msgstr "Fuente alternativa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1127 msgid "Poster" msgstr "Póster" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 msgid "Insert/edit media" msgstr "Insertar/editar medios" #. translators: The user language selection field label #: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 wp-admin/user-edit.php:331 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1123 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Insertar/editar código de ejemplo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 wp-admin/includes/misc.php:1750 msgid "Table of Contents" msgstr "Tabla de contenidos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 msgid "Insert date/time" msgstr "Insertar fecha/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Date/time" msgstr "Fecha/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Image description" msgstr "Descripción de la imagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Vertical space" msgstr "Espacio vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Constrain proportions" msgstr "Mantener proporciones" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Border" msgstr "Borde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 wp-includes/js/dist/editor.js:24397 #: wp-admin/edit-link-form.php:32 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3876 msgid "General" msgstr "Generales" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1109 msgid "Insert/edit image" msgstr "Insertar/Editar imagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29 #: wp-includes/js/dist/editor.js:19541 wp-admin/comment.php:160 #: wp-admin/edit-form-comment.php:43 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:454 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:287 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:548 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1515 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:865 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1515 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:318 #: wp-admin/includes/theme-install.php:103 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Keywords" msgstr "Palabras claves" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Document properties" msgstr "Propiedades del documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "El id debe empezar con una letra, seguida solo por letras, números, barras, puntos, guiones y guiones bajos." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Textos de enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Texto de enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Romana minúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Romana mayúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Alfa mayúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Alfa minúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Griega minúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Disco" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1080 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Cuadrada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Visual aids" msgstr "Ayudas visuales" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 wp-includes/js/dist/editor.js:18955 #: wp-admin/includes/image-edit.php:221 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #. translators: %s: number of comments marked as spam #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 wp-includes/js/dist/editor.js:18993 #: wp-admin/edit-comments.php:286 wp-admin/edit-comments.php:297 #: wp-admin/edit.php:387 wp-admin/includes/image-edit.php:220 #: wp-admin/includes/media.php:1614 wp-admin/includes/template.php:528 #: wp-admin/includes/template.php:531 wp-admin/upload.php:330 #: wp-admin/upload.php:348 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Decrease indent" msgstr "Reducir sangría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Increase indent" msgstr "Aumentar sangría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 wp-includes/js/dist/editor.js:9469 msgid "Align left" msgstr "Alineación izquierda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 wp-includes/js/dist/editor.js:9477 msgid "Align right" msgstr "Alineación derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 wp-includes/js/dist/editor.js:9473 msgid "Align center" msgstr "Alineación centrada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaños de fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Font Family" msgstr "Familia de fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Clear formatting" msgstr "Borrar formatos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1343 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1364 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Integrado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Dirección" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Preformateado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2481 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Heading 6" msgstr "Título 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Heading 5" msgstr "Título 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Heading 4" msgstr "Título 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Heading 3" msgstr "Título 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Heading 2" msgstr "Título 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Heading 1" msgstr "Título 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Encabezamientos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "New document" msgstr "Nuevo documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1286 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "HTML" #: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1285 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Si todavía estás atascado con este mensaje, comprueba que tu base de datos contiene las siguientes tablas:" #: wp-includes/ms-load.php:493 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Lee la página de informe de errores. Algunas de las directrices que encontrarás allí pueden ayudarte a averiguar qué salió mal." #: wp-includes/ms-load.php:489 msgid "What do I do now?" msgstr "¿Qué hago ahora?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "No se pudo encontrar el sitio %1$s. Buscada la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "No se encuentran las tablas de la base de datos. Puede ser que el MySQL no está corriendo, que WordPress no esté instalado adecuadamente, o que alguien borró %s. Deberías mirar tu base de datos." #: wp-includes/ms-load.php:472 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Si eres el propietario de esta red, por favor, comprueba que está funcionando correctamente MySQL y las tablas no tienen errores." #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Si no se muestra tu sitio, por favor, contacta con el dueño de esta red." #: wp-includes/ms-load.php:122 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido." #: wp-includes/ms-load.php:111 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Este sitio todavía no está activo. Si tienes problemas para activar tu sitio contacta con %s por favor." #: wp-includes/ms-load.php:99 msgid "This site is no longer available." msgstr "Este sitio ya no está disponible." #: wp-includes/query.php:841 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:837 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "En %1$s, usa el método %2$s, no la función %3$s. Echa un vistazo a %4$s." #: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182 #: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235 #: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291 #: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348 #: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399 #: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452 #: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:509 #: wp-includes/query.php:540 wp-includes/query.php:564 #: wp-includes/query.php:588 wp-includes/query.php:608 #: wp-includes/query.php:632 wp-includes/query.php:665 #: wp-includes/query.php:697 wp-includes/query.php:721 #: wp-includes/query.php:745 wp-includes/query.php:769 #: wp-includes/query.php:793 wp-includes/query.php:813 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Las etiquetas de las consultas condicionales no funcionan antes de ejecutar la consulta. Haciéndolo antes, siempre devuelven falso." #: wp-includes/taxonomy.php:4385 msgid "Invalid object ID." msgstr "ID de objeto no válido." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4313 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3800 msgid "Could not split shared term." msgstr "No se pudo dividir el término compartido." #. translators: %s: taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2904 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "El slug «%s» lo está utilizando ya otro término." #: wp-includes/taxonomy.php:2536 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "No se ha podido introducir la relación entre términos en la base de datos." #: wp-includes/taxonomy.php:2254 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "No ha sido posible introducir el término en la base de datos." #: wp-includes/taxonomy.php:2233 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Un término con el nombre y el slug ya existe en esta taxonomía." #: wp-includes/taxonomy.php:2230 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un término con el nombre dado ya existe en este nivel." #: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838 msgid "A name is required for this term." msgstr "Es necesario asignar un nombre a este término." #: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Los términos meta no pueden añadirse a los términos que estén compartidos entre taxonomías." #: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809 #: wp-includes/taxonomy.php:4167 msgid "Empty Term." msgstr "Término vacío." #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Volver a categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Tags" msgstr "← Volver a etiquetas" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1068 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Más utilizadas" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Más utilizadas" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Categories list" msgstr "Lista de categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Tags list" msgstr "Lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navegación por la lista de categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegación por la lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No tags" msgstr "Sin etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No categories found." msgstr "No se encontraron categorías." #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No tags found." msgstr "No se han encontrado etiquetas." #: wp-includes/taxonomy.php:561 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas" #: wp-includes/taxonomy.php:560 msgid "Add or remove tags" msgstr "Añadir o quitar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:559 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa las etiquetas con comas." #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Category Name" msgstr "Nombre de la nueva categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Tag Name" msgstr "Nombre de la nueva etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:557 msgid "Add New Category" msgstr "Añadir nueva categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:21480 msgid "Add New Tag" msgstr "Añadir nueva etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Category" msgstr "Ver categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Tag" msgstr "Ver etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Category" msgstr "Editar Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:553 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría superior:" #: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:22885 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría superior" #: wp-includes/taxonomy.php:551 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1067 msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Tags" msgstr "Todas las etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:550 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Categories" msgstr "Buscar categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Tags" msgstr "Buscar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:467 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "No está permitido anular una taxonomía incorporada." #: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud." #: wp-includes/taxonomy.php:166 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1763 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1417 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Volver a categorías de enlace" #: wp-includes/taxonomy.php:138 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:137 msgid "Add New Link Category" msgstr "Añadir nueva categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:136 msgid "Update Link Category" msgstr "Actualizar categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:135 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar categoría del enlace" #: wp-includes/taxonomy.php:134 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas las categorías de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:132 msgid "Search Link Categories" msgstr "Buscar categorías de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:131 msgid "Link Category" msgstr "Categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:130 wp-admin/menu.php:71 msgid "Link Categories" msgstr "Categorías de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menús de navegación" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4979 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s y %2$s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4977 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s, y %2$s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4975 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: wp-includes/formatting.php:4710 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4709 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "Se requiere una etiqueta de estructura cuando se utilizan enlaces permanentes personalizados. Aprender más" #: wp-includes/formatting.php:4691 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "La zona horaria que has introducido no es válida. Por favor, selecciona una zona horaria válida." #: wp-includes/formatting.php:4632 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "La dirección del sitio no parece ser una URL válida. Por favor, introduce una válida." #: wp-includes/formatting.php:4619 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "La dirección de WordPress parece no ser una URL válida. Por favor, introduce una válida." #: wp-includes/formatting.php:4509 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "La dirección de correo electrónico parece que no es válida. Por favor, introduce una válida." #. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of #. years #: wp-includes/formatting.php:3697 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s año" msgstr[1] "%s años" #. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3690 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s meses" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of #. weeks #: wp-includes/formatting.php:3683 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3676 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3662 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s min" msgstr[1] "%s min" #: wp-includes/formatting.php:142 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les" #: wp-includes/formatting.php:134 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:118 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:116 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "»" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5298 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "«" #: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952 #: wp-admin/press-this.php:74 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "Se requiere el plugin Publicar esto" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3199 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "El archivo «%s» no es una imagen." #: wp-includes/deprecated.php:3190 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "La biblioteca de imágenes GD no está instalada." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3186 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "¿El archivo «%s» no existe?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "¿Seguro que quieres hacer esto?" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "Last Post" msgstr "Última entrada" #: wp-includes/deprecated.php:2683 wp-admin/network/settings.php:303 msgid "First Post" msgstr "Primera entrada" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "nuevo Loop de WordPress" #: wp-includes/bookmark-template.php:218 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: wp-includes/bookmark-template.php:89 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5999 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Por favor, introduce una URL de YouTube válida." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5974 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Solo se pueden usar archivos %1$s or %2$s para el vídeo de la cabecera. Por favor, convierte tu video e inténtalo de nuevo o sube tu vídeo a YouTube y enlázalo con la opción de abajo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5966 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Este archivo de vídeo es demasiado grande para ser empleado como un vídeo de cabecera. Inténtalo con un vídeo más corto u optimiza los ajuste de compresión y vuelve a subir el archivo con menos de 8 MB de peso. También puedes subir tu vídeo a YouTube y enlazarlo con la opción siguiente." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5925 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Ajuste de fondo no reconocido." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5916 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5920 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Valor no válido del tamaño de la imagen de fondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5912 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Valor no válido de la posición Y de la imagen de fondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5908 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Valor no válido de la posición X de la imagen de fondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5904 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Valor no válido para el archivo adjunto de fondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5900 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Valor no válido de la repetición de la imagen de fondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5655 msgid "CSS code" msgstr "Código CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5633 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS adicional" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5607 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "Usuarios de lectores de pantalla: en el modo de formulario puede que tengas que pulsar la tecla escape dos veces." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5597 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Aprende más sobre CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5596 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Añade tu propio código CSS aquí para personalizar la apariencia y diseño de tu sitio." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5584 msgid "Posts page" msgstr "Página de entradas" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566 #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5550 msgid "A static page" msgstr "Una página estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5549 #: wp-admin/options-reading.php:81 msgid "Your latest posts" msgstr "Tus últimas entradas" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5545 #: wp-admin/options-reading.php:77 wp-admin/options-reading.php:78 msgid "Your homepage displays" msgstr "Tu portada muestra" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5528 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Puedes elegir qué mostrar en la portada de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológicamente inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para establecer una portada estática primero tienes que crear dos páginas. Una se convertirá en la página de portada, y la otra será donde se mostrarán tus entradas." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5526 msgid "Homepage Settings" msgstr "Ajustes de portada" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5503 #: wp-admin/custom-background.php:442 msgid "Scroll with Page" msgstr "Desplazar con la página" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5485 #: wp-admin/custom-background.php:434 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Repetir la imagen de fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5466 msgid "Original" msgstr "Original" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5462 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3967 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3996 wp-admin/custom-background.php:420 #: wp-admin/custom-background.php:421 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5412 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5411 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5410 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5467 #: wp-admin/custom-background.php:424 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5409 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5468 #: wp-admin/custom-background.php:425 msgid "Fill Screen" msgstr "Rellenar pantalla" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5408 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5404 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Configuración" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5341 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "O escribe una URL de YouTube:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5327 msgid "Header Video" msgstr "Vídeo de cabecera" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5249 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Sube tu vídeo en formato %1$s y minimiza su tamaño para tener mejores resultados. Tu tema recomienda una altura de %2$s píxeles." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5242 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Para obtener mejores resultados, sube tu vídeo en formato %1$s y reduce el tamaño del archivo. Tu tema recomienda %2$s píxeles de ancho." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5235 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Sube tu vídeo en formato %1$s y minimiza su tamaño de archivo para obtener mejores resultados. Tu tema recomienda unas dimensiones de %2$s pixeles." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Si añades un video, la imagen se utilizará como alternativa mientras que el video carga." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5227 msgid "Header Media" msgstr "Medios del encabezado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5218 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2351 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6867 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9948 wp-admin/custom-background.php:447 #: wp-admin/custom-background.php:448 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5194 msgid "Header Text Color" msgstr "Color del texto de la cabecera" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5160 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5139 msgid "Choose logo" msgstr "Elegir logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137 msgid "No logo selected" msgstr "No se ha elegido un logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134 msgid "Change logo" msgstr "Cambiar logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5138 msgid "Select logo" msgstr "Elegir logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5125 #: wp-admin/includes/template.php:2137 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5100 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Los iconos del sitio deben ser cuadrados y de al menos %s píxeles." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Los iconos del sitio son los que ves en las pestañas del navegador, barras de favoritos y dentro de las aplicaciones móviles de WordPress. ¡Sube uno aquí!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5096 #: wp-admin/includes/template.php:2133 msgid "Site Icon" msgstr "Icono del sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5074 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5182 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Muestra el título y la descripción corta del sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5055 #: wp-admin/options-general.php:69 msgid "Tagline" msgstr "Descripción corta" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5021 msgid "Site Identity" msgstr "Identidad del sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Temas de WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4979 msgid "Installed themes" msgstr "Temas instalados" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4966 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Mientras visualizas un tema nuevo puedes seguir personalizando elementos como widgets y menús, y explorar opciones específicas del tema." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4965 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "¿Estás buscando un tema? Puedes buscar o explorar el directorio de temas de WordPress.org, instalar y previsualizar temas, y luego activarlos aquí mismo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4931 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Entrar en la vista previa móvil" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4928 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Entrar en el modo de vista previa en tableta" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4924 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Entrar en la vista previa de escritorio" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4844 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Mostrando los detalles del tema: %s" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4842 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Mostrando %d temas." #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4840 msgid "%d themes found" msgstr "%d temas encontrados" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4838 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este tema?" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4501 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Vista previa: %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4498 msgid "Customize: %s" msgstr "Personalizar: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4300 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4300 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4294 msgid "Preview Link" msgstr "Enlace de vista previa" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4291 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Ve como se verán los cambios de tu sitio en directo, y comparte la vista previa con gente que no pueda acceder al Personalizador." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4289 msgid "Share Preview Link" msgstr "Enlace para compartir la vista previa" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270 #: wp-admin/includes/file.php:319 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "¿Quieres actualizar de todos modos, aunque pueda romper tu sitio?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4256 #: wp-admin/includes/post.php:1742 msgid "Take over" msgstr "Tomar posesión" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4252 wp-admin/comment.php:66 #: wp-admin/comment.php:264 wp-admin/includes/post.php:1661 #: wp-admin/plugin-editor.php:312 wp-admin/theme-editor.php:353 msgid "Go back" msgstr "Volver" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4071 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s ya está personalizando este sitio. ¿Quieres tomar posesión?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4069 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s ya está personalizando este sitio. Por favor, espera hasta que haya terminado para intentar personalizarlo. Tus últimos cambios se han guardado automáticamente." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4064 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s ya está personalizando este grupo de cambios. ¿Quieres hacerte cargo tú?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4062 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s ya está personalizando este grupo de cambios. Por favor, espera hasta que termine para intentar personalizarlos. Tus últimos cambios se han guardado automáticamente." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3852 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Quitar manualmente %1$s puede provocar avisos PHP. Utiliza en su lugar el filtro %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3317 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para tomar posesión." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3308 msgid "No changeset found to take over" msgstr "No se han encontrado grupos de cambios para tomar posesión" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3297 msgid "Security check failed." msgstr "La comprobación de seguridad ha fallado." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3125 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Cambios enviados a la papelera con éxito." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3106 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Los cambios ya se han enviado a la papelera." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3118 msgid "Unable to trash changes." msgstr "No fue posible enviar los cambios a la papelera." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3087 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Aún no se han guardado cambios, no hay nada que enviar a la papelera." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3077 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Hubo un problema de identificación. Por favor, recargar e inténtalo de nuevo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "El grupo de cambios anterior ya se ha publicado. Por favor, trata de guardar de nuevo tu grupo de cambios actual." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "El grupo de cambios lo está editando otro usuario." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "No autorizado para modificar la configuración debido a los permisos." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "La configuración no existe o no se reconoce." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Este formulario no se puede previsualizar en directo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Este enlace no se puede previsualizar en directo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "No autorizado. Debes quitar el parámetro customize_messenger_channel para previsualizarlo como en portada." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3980 wp-admin/includes/file.php:414 #: wp-admin/includes/file.php:424 wp-admin/theme-editor.php:66 #: wp-admin/theme-editor.php:70 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:51 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "El tema solicitado no existe." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 wp-admin/nav-menus.php:26 #: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar las opciones del tema en este sitio." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Grupo de cambio s UUID no existente." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Grupo de cambios UUID no válido" #: wp-includes/functions.php:6895 msgid "Update PHP" msgstr "Actualizar PHP" #. translators: %s: default Update PHP page URL #: wp-includes/functions.php:6839 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation." msgstr "Este recurso lo proporciona tu servidor web y es específico para tu sitio. Para más información, revisa la documentación oficial de WordPress." #: wp-includes/functions.php:6817 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6648 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Este contenido fue borrado por el autor." #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:6644 msgid "[deleted]" msgstr "[borrado]" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:6502 msgid "[%s] Notice of Admin Email Change" msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico del administrador" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:6485 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Este aviso confirma que se ha cambiado la dirección de correo electrónico del administrador en ###SITENAME###.\n" "\n" "La nueva dirección de correo electrónico del administrador es ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Este correo electrónico se ha enviado a ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:6401 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "En este momento solo es compatible con UUID V4." #: wp-includes/functions.php:6001 msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "La página de acceso se abrirá en una pestaña nueva. Después de acceder puedes cerrarla y volver a esta página." #: wp-includes/functions.php:5981 wp-includes/js/dist/components.js:21934 msgid "Close dialog" msgstr "Cerrar diálogo" #: wp-includes/functions.php:5303 msgid "Manual Offsets" msgstr "Desplazamientos manuales" #: wp-includes/functions.php:5294 wp-includes/functions.php:5299 #: wp-admin/options-general.php:241 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:5249 msgid "Select a city" msgstr "Elige una ciudad" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4678 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$s se llamó incorrectamente. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4675 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/es:Depurar_en_WordPress" #: wp-includes/functions.php:4674 msgid "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "Por favor, visita Depuración en WordPress para más información." #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4670 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Este mensaje se añadió en la versión %s.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4560 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está obsoleto desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4557 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está obsoleto desde la versión %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:4415 msgid "The called constructor method for %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "¡El llamado método constructor para %1$s es obsoleto desde la versión %2$s! Utiliza %3$s en su lugar." #: wp-includes/functions.php:4404 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "¡El método de llamada al constructor %1$s en %2$s está obsoleto desde la versión %3$s! Utiliza %4$s en su lugar." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4343 wp-includes/functions.php:4497 #: wp-includes/functions.php:4619 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s ha quedado obsoleto desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:4340 wp-includes/functions.php:4494 #: wp-includes/functions.php:4616 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s ha quedado obsoleto desde la versión %2$s. Utiliza %3$s en su lugar." #: wp-includes/functions.php:4275 msgid "Database Error" msgstr "Error de la base de datos" #: wp-includes/functions.php:3066 msgid "« Back" msgstr "« Volver" #: wp-includes/functions.php:2926 msgid "Please try again." msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo." #: wp-includes/functions.php:2918 msgid "The link you followed has expired." msgstr "El enlace que has seguido ha caducado." #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2914 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir?" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2907 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Estás intentando cerrar tu sesión en %s." #: wp-includes/functions.php:2406 msgid "Could not write file %s" msgstr "No se pudo escribir el archivo %s." #: wp-includes/functions.php:2349 msgid "Empty filename" msgstr "El nombre de archivo está vacío." #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:2113 wp-includes/functions.php:2398 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "No se pudo crear el directorio %s. Asegúrate de que el servidor tiene permisos de escritura para el directorio superior." #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1584 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. La base de datos podría necesitar ser reparada." #: wp-includes/functions.php:1384 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERROR: Esta no es una plantilla de feed válida." #. translators: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/functions.php:389 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #. translators: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:383 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of #. hours #. translators: Time duration in hour or hours. #: wp-includes/formatting.php:3669 wp-includes/functions.php:377 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:221 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477 msgid "Posts by %s" msgstr "Entradas de %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:235 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visitar el sitio de %s" #: wp-includes/comment-template.php:2340 msgid "Post Comment" msgstr "Publicar comentario" #: wp-includes/comment-template.php:2339 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar respuesta" #: wp-includes/comment-template.php:2325 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Tu dirección de correo electrónico no será publicada." #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2321 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Conectado como %s. Edita tu perfil." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2318 msgid "Logged in as %3$s. Log out?" msgstr "Conectado como %3$s. ¿Quieres salir?" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2312 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario." #. translators: %s: asterisk to mark required form fields. #: wp-includes/comment-template.php:2296 wp-admin/includes/media.php:1587 #: wp-admin/includes/media.php:1892 wp-admin/includes/media.php:2760 #: wp-admin/network/site-new.php:220 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Los campos obligatorios están marcados con %s" #: wp-includes/comment-template.php:2288 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Guardar mi nombre, correo electrónico y sitio web en este navegador para la próxima vez que haga un comentario." #: wp-includes/comment-template.php:2281 wp-admin/user-edit.php:523 #: wp-admin/user-new.php:482 msgid "Website" msgstr "Web" #: wp-includes/comment-template.php:2277 wp-admin/edit-form-comment.php:49 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/template.php:466 wp-admin/user-edit.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-includes/comment-template.php:1939 wp-includes/comment-template.php:2334 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1936 wp-includes/comment-template.php:2333 msgid "Leave a Reply" msgstr "Deja un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1841 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Clic para cancelar respuesta." #: wp-includes/comment-template.php:1768 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Inicia sesión para dejar un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1767 msgid "Leave a Comment" msgstr "Deja un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1634 msgid "Log in to Reply" msgstr "Inicia sesión para responder" #. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1633 msgid "Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1559 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Escribe tu contraseña para ver los comentarios." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1550 msgid "Comments Off on %s" msgstr "Comentarios desactivados en %s" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1544 msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s comentario en %2$s" msgstr[1] "%1$s comentarios en %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1539 msgid "1 Comment on %s" msgstr "1 comentario en %s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1534 msgid "No Comments on %s" msgstr "No hay comentarios en %s" #: wp-includes/author-template.php:70 wp-includes/comment-template.php:1157 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Utiliza %s en su lugar si no quieres que se muestre el valor." #: wp-includes/comment-template.php:1098 wp-admin/includes/dashboard.php:730 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1095 wp-admin/includes/dashboard.php:733 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #. translators: field name in comment form #: wp-includes/comment-template.php:1092 wp-includes/comment-template.php:2308 #: wp-admin/comment.php:221 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-includes/comment-template.php:930 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: wp-includes/comment-template.php:928 msgid "No Comments" msgstr "No hay comentarios" #. translators: If comment number in your language requires declension, #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:907 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: number of comments #. translators: %s: number of comments approved #: wp-includes/comment-template.php:901 wp-includes/comment-template.php:915 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:458 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1290 wp-admin/includes/dashboard.php:288 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s comentario" msgstr[1] "%s comentarios" #: wp-includes/general-template.php:4132 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/general-template.php:4120 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Océano" #: wp-includes/general-template.php:4108 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:4096 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Amanecer" #: wp-includes/general-template.php:4084 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Medianoche" #: wp-includes/general-template.php:4072 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/general-template.php:4060 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Luminoso" #: wp-includes/general-template.php:4043 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: wp-includes/formatting.php:3785 wp-includes/general-template.php:3953 #: wp-admin/themes.php:165 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/general-template.php:3866 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: wp-includes/general-template.php:3865 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2757 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2755 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Resultados de búsqueda para «%3$s» RSS" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2753 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s RSS de las entradas de %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2751 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2749 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la etiqueta" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2747 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la categoría" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2745 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de los comentarios" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2705 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s RSS de los comentarios" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2703 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2701 wp-includes/general-template.php:2743 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:2151 msgid "Posts published on %s" msgstr "Entradas publicadas el %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:2054 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1541 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Post type archive title. %s: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1537 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivos: %s" #: wp-includes/general-template.php:1533 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: wp-includes/general-template.php:1531 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1529 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: wp-includes/general-template.php:1527 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: wp-includes/general-template.php:1525 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: wp-includes/general-template.php:1523 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: wp-includes/general-template.php:1521 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: wp-includes/general-template.php:1519 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: wp-includes/general-template.php:1517 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Minientradas" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 wp-includes/general-template.php:2149 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1511 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1508 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #. translators: Author archive title. %s: Author name #: wp-includes/general-template.php:1505 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: Tag archive title. %s: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1502 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #. translators: Category archive title. %s: Category name #: wp-includes/general-template.php:1499 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1203 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1040 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1032 wp-includes/general-template.php:1511 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1029 wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:998 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados de búsqueda para «%s»" #: wp-includes/general-template.php:993 wp-includes/general-template.php:1208 msgid "Page not found" msgstr "No se encontró la página" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:732 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la función %3$s en su lugar." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:720 msgid "html_lang_attribute" msgstr "es" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la opción %3$s en su lugar." #: wp-includes/general-template.php:540 msgid "Site Admin" msgstr "Administrador del sitio" #: wp-includes/general-template.php:266 msgid "Log out" msgstr "Desconectar" #: wp-includes/general-template.php:217 wp-includes/general-template.php:224 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-includes/general-template.php:215 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: wp-includes/general-template.php:214 wp-includes/general-template.php:222 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: wp-includes/link-template.php:3880 msgid "This is the short link." msgstr "Este es el enlace corto." #: wp-includes/link-template.php:2970 wp-includes/link-template.php:3021 msgid "Comments navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: wp-includes/link-template.php:2969 msgid "Newer comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: wp-includes/link-template.php:2968 msgid "Older comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: wp-includes/link-template.php:2874 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarios anteriores" #: wp-includes/link-template.php:2827 msgid "Newer Comments »" msgstr "Últimos comentarios »" #: wp-includes/link-template.php:2664 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-includes/link-template.php:2663 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Anteriores" #: wp-includes/link-template.php:2608 wp-includes/link-template.php:2665 #: wp-includes/link-template.php:2710 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: wp-includes/link-template.php:2607 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas siguientes" #: wp-includes/link-template.php:2606 msgid "Older posts" msgstr "Entradas anteriores" #: wp-includes/link-template.php:2537 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: wp-includes/link-template.php:2420 wp-includes/link-template.php:2473 msgid "« Previous Page" msgstr "« Página anterior" #: wp-includes/link-template.php:2334 wp-includes/link-template.php:2474 msgid "Next Page »" msgstr "Página siguiente »" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Next Post" msgstr "Entrada siguiente" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Previous Post" msgstr "Entrada anterior" #: wp-includes/link-template.php:1693 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Usa comas en vez de %s para separar los términos excluidos." #: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403 #: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573 msgid "Edit This" msgstr "Editar esto" #: wp-includes/link-template.php:751 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentarios" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Fallo guardando la imagen" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358 msgid "Image flip failed." msgstr "Fallo en la rotación de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329 msgid "Image rotate failed." msgstr "Fallo girando la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303 msgid "Image crop failed." msgstr "Fallo en el recorte de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194 msgid "Image resize failed." msgstr "Fallo en el cambio de tamaño de la imagen." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:222 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Parece ser que ya has instalado WordPress. Para volver a instalarlo borra antes las tablas de tu base de datos antigua, por favor." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:221 msgid "Already Installed" msgstr "Ya instalado" #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "ERROR: ha habido un problema al crear la entrada del sitio." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "ERROR: URL del sitio ya utilizada." #: wp-includes/category-template.php:1172 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:793 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1374 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s elemento" msgstr[1] "%s elementos" #: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No categories" msgstr "No hay categorías" #: wp-includes/category-template.php:152 wp-admin/includes/upgrade.php:142 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #. translators: Comments feed title. %s: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 msgid "Comments on %s" msgstr "Comentarios en %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5364 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33 #: wp-admin/custom-background.php:247 wp-admin/includes/template.php:2123 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "No se permite marcado dentro de CSS." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259 msgid "Choose file" msgstr "Selecciona archivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257 msgid "No file selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254 msgid "Change file" msgstr "Cambiar archivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258 msgid "Select file" msgstr "Elegir archivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249 msgid "Choose image" msgstr "Elige la imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244 msgid "Change image" msgstr "Cambiar imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 msgid "Select image" msgstr "Seleccionar imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239 msgid "Choose audio" msgstr "Elige el audio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Change audio" msgstr "Cambia el audio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 msgid "Select audio" msgstr "Selecciona el audio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 msgid "Choose video" msgstr "Elegir vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Change video" msgstr "Cambiar vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 msgid "Select video" msgstr "Seleccionar vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Cuando estás en modo reordenar, se mostrarán controles adicionales para reordenar widgets en la lista de widgets de arriba." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-admin/custom-background.php:401 wp-admin/custom-background.php:402 msgid "Image Position" msgstr "Posición de la imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79 #: wp-admin/custom-background.php:394 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75 #: wp-admin/custom-background.php:390 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71 #: wp-admin/custom-background.php:386 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 #: wp-admin/custom-background.php:366 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 #: wp-admin/custom-background.php:362 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43 #: wp-admin/custom-background.php:358 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719 msgid "Invalid URL." msgstr "URL no válida." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322 #: wp-includes/nav-menu.php:863 msgid "Custom Link" msgstr "Enlace personalizado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320 #: wp-includes/nav-menu.php:840 msgid "Post Type Archive" msgstr "Archivo del tipo de contenido" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sin nombre)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50 #: wp-admin/nav-menus.php:888 wp-admin/nav-menus.php:999 msgid "Create Menu" msgstr "Crear menú" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Actual: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Aquí es donde aparece este menú. Si quieres cambiarlo elige otra ubicación." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)" msgstr "(Si tienes pensado usar un widget%3$s de menú, sáltate este paso.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "¿Dónde quieres que aparezca este menú?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "La visualización parcial debe hacer echo del contenido o devolver la cadena de contenido (o array), pero no ambos." #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 msgid "%s themes" msgstr "%s temas" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Filtrar temas (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123 msgid "Filter themes" msgstr "Filtrar temas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Search themes…" msgstr "Buscar temas…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114 msgid "Back to theme sources" msgstr "Volver al origen de los temas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Buscar temas de WordPress.org" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "No se encontró ningún tema. Prueba otra búsqueda o %s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 #: wp-admin/theme-install.php:67 wp-admin/theme-install.php:240 #: wp-admin/themes.php:151 wp-admin/themes.php:339 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "No se encontraron temas. Prueba una búsqueda diferente." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Ha sucedido un error inesperado. Puede que algo vaya mal con WordPress.org o con la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas, por favor, prueba en los foros de soporte." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128 #: wp-admin/includes/theme.php:764 msgid "Install & Preview" msgstr "Instalar y previsualizar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:470 #: wp-admin/theme-install.php:306 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:108 msgid "Previewing: %s" msgstr "Vista previa de %s" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "Update now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "New version available. %s" msgstr "Nueva versión disponible. %s" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78 #: wp-admin/themes.php:300 wp-admin/themes.php:337 wp-admin/themes.php:436 msgid "Theme Details" msgstr "Detalles del tema" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Instalar y mostrar vista previa del tema: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Vista previa del tema: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Personalizar tema %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Detalles del tema %s" #. translators: Nav menu item original title. %s: Original title #. translators: %s: original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:222 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:204 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo soporta." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:121 #: wp-admin/edit-link-form.php:31 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:196 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1072 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relación con el enlace (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:115 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1071 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:109 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:178 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1070 msgid "Title Attribute" msgstr "Atributos del título" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:97 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:172 msgid "Navigation Label" msgstr "Etiqueta de navegación" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:79 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Quitar el elemento de menú %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Editar el elemento del menú %1$s (%2$s)" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "Estás viendo %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Cambiar tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44 msgid "Previewing theme" msgstr "Previsualizar el tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42 msgid "Active theme" msgstr "Tema activo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46 #: wp-admin/nav-menus.php:944 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Añadir automáticamente nuevas páginas de nivel superior a este menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Menu Options" msgstr "Opciones del menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Cuando está en modo reordenar, los controles adicionales para reordenar elementos de menú estarán disponibles en la lista de elementos de arriba." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53 msgid "Reorder menu items" msgstr "Reordenar los elementos del menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Añadir o quitar elementos del menú" #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "¡Es hora de añadir algunos enlaces! Haz clic en «%s» para empezar a poner páginas, categorías y enlaces personalizados en tu menú. Añade tantos elementos como quieras." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38 msgid "Add Items" msgstr "Añadir elementos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 #: wp-admin/nav-menus.php:702 msgid "Edit selected menu" msgstr "Editar menú seleccionado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Crear un nuevo menú" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Crea un menú para esta ubicación" #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245 msgid "Timezone is %s." msgstr "La zona horaria es %s." #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "La zona horaria es %1$s (%2$s), actualmente %3$s." #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203 #: wp-admin/includes/template.php:799 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 #: wp-admin/options-general.php:226 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Meridiano" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 #: wp-admin/includes/template.php:806 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 #: wp-admin/includes/template.php:805 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:18732 msgid "Time" msgstr "Hora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:18712 wp-admin/includes/template.php:803 msgid "Day" msgstr "Día" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:18680 wp-admin/includes/template.php:793 msgid "Month" msgstr "Mes" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:18675 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2054 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1489 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s no está permitido" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Haz clic para editar este elemento." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Haz clic para editar el título del sitio." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Haz clic para editar este widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Haz clic para editar este menú." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Mayúsculas-Clic para editar este elemento." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Subido anteriormente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new image" msgstr "Añadir nueva imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new header image" msgstr "Añade una nueva imagen de cabecera" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide image" msgstr "Esconder imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide header image" msgstr "Ocultar imagen de cabecera" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228 msgid "Current header" msgstr "Cabecera actual" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Haz clic en «Añadir nueva imagen» para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen cuya altura de cabecera sea de %s píxeles — podrás recortar la imagen cuando la hayas subido para un mejor ajuste. " #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Haz clic en «Añ nueva imagen» para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen cuyo ancho de cabecera sea de %s píxeles — podrás recortar la imagen cuando la hayas subido para un mejor ajuste." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Haz clic en «Añadir nueva imagen» para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen con tamaño de cabecera de %s pixels — podrás recortar tu imagen una vez la subas para un ajuste perfecto." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Haz clic en «Añadir nueva imagen» para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen que se ajuste al tamaño de tu vídeo — podrás recortar tu imagen una vez la subas para un ajuste perfecto." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167 msgid "No image set" msgstr "No se ha definido ninguna imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Cabeceras sugeridas al azar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Cabeceras subidas al azar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 #: wp-includes/js/dist/editor.js:19768 msgid "Remove image" msgstr "Quitar imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135 msgid "Set image" msgstr "Asignar imagen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Cabeceras sugeridas al azar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Cabeceras subidas al azar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5255 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54 #: wp-admin/custom-header.php:107 wp-admin/custom-header.php:491 #: wp-admin/includes/template.php:2102 wp-admin/includes/template.php:2109 msgid "Header Image" msgstr "Imagen de cabecera" #: wp-includes/category-template.php:360 wp-includes/category.php:49 #: wp-includes/class-wp-query.php:1791 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s está obsoleto. Utiliza %2$s en su lugar." #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78 #: wp-admin/customize.php:210 msgid "You are customizing %s" msgstr "Estás personalizando %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Por favor, pulsa retorno o intro para abrir este panel" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:300 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Intento de analizar un «shortcode» sin una devolución de llamada válida: %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:74 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nombre de shortcode no válido: %1$s. No utilices espacios o caracteres especiales: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:67 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nombre de shortcode no válido: Has dado un nombre vacío." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:515 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 msgid "New page title…" msgstr "Título de la nueva página… " #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630 msgid "New page title" msgstr "Título de la página nueva" #. translators: %s: add new page label #. translators: %s: add new taxonomy label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:596 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/widgets.php:1600 msgid "Display item date?" msgstr "¿Mostrar la fecha?" #: wp-includes/widgets.php:1597 msgid "Display item author if available?" msgstr "¿Mostrar el autor si está disponible?" #: wp-includes/widgets.php:1594 msgid "Display item content?" msgstr "¿Mostrar el contenido?" #: wp-includes/widgets.php:1584 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "¿Cuantos elementos te gustaría mostrar?" #: wp-includes/widgets.php:1581 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Dale un título al feed (opcional):" #: wp-includes/widgets.php:1578 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Introduce la URL del feed RSS aquí:" #: wp-includes/widgets.php:1487 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: wp-includes/widgets.php:1449 wp-includes/widgets.php:1572 msgid "RSS Error:" msgstr "Error de RSS:" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1104 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Los widgets deben registrarse usando %s antes de que se puedan mostrar." #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:264 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "No se ha definido el id %1$s para la barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente el id %1$s a \"%3$s\" para silenciar este mensaje y mantener el contenido actual de la barra lateral." #: wp-includes/widgets.php:180 wp-admin/includes/file.php:19 #: wp-admin/widgets.php:309 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra lateral %d" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Se ha intentado poner una calidad de la imagen fuera del rango [1,100]." #: wp-includes/option.php:2219 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s está obsoleto. Se debe utilizar en su lugar la función %2$s." #: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149 #: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202 #: wp-admin/includes/template.php:1479 wp-admin/includes/template.php:1492 #: wp-admin/includes/template.php:1550 wp-admin/includes/template.php:1563 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "El grupo de opciones \"%s\" se ha quitado. Usa otro grupo de ajustes." #: wp-includes/option.php:2067 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Permitir a la gente publicar comentarios en las entradas nuevas." #: wp-includes/option.php:2053 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Permite notificaciones de enlaces desde otros sitios (pingbacks y trackbacks) en los nuevos artículos." #: wp-includes/option.php:2038 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Las páginas de blog muestran como máximo." #: wp-includes/option.php:2028 msgid "Default post format." msgstr "Formato de la entrada por defecto." #: wp-includes/option.php:2018 msgid "Default post category." msgstr "Categoria de entrada por defecto" #: wp-includes/option.php:2007 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Convierte emoticonos como :-) y :-P en gráficos en la pantalla." #: wp-includes/option.php:1996 msgid "WordPress locale code." msgstr "Código del local de WordPress." #: wp-includes/option.php:1984 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "El número de día en el que la semana debe comenzar." #: wp-includes/option.php:1974 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Formato de tiempo para todas las cadenas de tiempo." #: wp-includes/option.php:1964 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Formato fecha para todas las cadenas de fecha." #: wp-includes/option.php:1954 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Una ciudad en la misma zona horaria que tú." #: wp-includes/option.php:1941 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Esta dirección se utiliza para fines de administración, por ejemplo avisos de nuevos usuarios." #: wp-includes/option.php:1924 msgid "Site URL." msgstr "URL del sitio." #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Site tagline." msgstr "Descripción corta del sitio." #: wp-includes/option.php:1896 msgid "Site title." msgstr "Título del sitio." #: wp-includes/option.php:167 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede modificarse" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Utiliza el filtro %s en su lugar." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:238 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "La carpeta %s del repositorio de desarrollo debe usarse para RTL." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:221 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:212 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:199 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173 #: wp-includes/js/dist/components.js:18772 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172 #: wp-includes/js/dist/components.js:18766 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "am" msgstr "am" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dic" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Oct" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Sep" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Ago" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Jul" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Jun" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "May" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Abr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Feb" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Ene" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "diciembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "noviembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "octubre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "septiembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "agosto" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "julio" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "junio" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "mayo" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "abril" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "marzo" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "febrero" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "enero" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 #: wp-includes/js/dist/components.js:18709 msgid "December" msgstr "diciembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 #: wp-includes/js/dist/components.js:18707 msgid "November" msgstr "noviembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 #: wp-includes/js/dist/components.js:18705 msgid "October" msgstr "octubre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 #: wp-includes/js/dist/components.js:18703 msgid "September" msgstr "septiembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183 #: wp-includes/js/dist/components.js:18701 msgid "August" msgstr "agosto" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182 #: wp-includes/js/dist/components.js:18699 msgid "July" msgstr "julio" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181 #: wp-includes/js/dist/components.js:18697 msgid "June" msgstr "junio" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180 #: wp-includes/js/dist/components.js:18695 msgid "May" msgstr "mayo" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179 #: wp-includes/js/dist/components.js:18693 msgid "April" msgstr "abril" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178 #: wp-includes/js/dist/components.js:18691 msgid "March" msgstr "marzo" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177 #: wp-includes/js/dist/components.js:18689 msgid "February" msgstr "febrero" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 wp-includes/class-wp-locale.php:176 #: wp-includes/js/dist/components.js:18687 msgid "January" msgstr "enero" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Sat" msgstr "sáb" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Fri" msgstr "vie" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thu" msgstr "jue" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wed" msgstr "mié" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tue" msgstr "mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Mon" msgstr "lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sun" msgstr "dom" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "J" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "X" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:130 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136 #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135 #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Friday" msgstr "viernes" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134 #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133 #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132 #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131 #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Monday" msgstr "lunes" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:121 wp-includes/class-wp-locale.php:130 #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: wp-includes/revision.php:585 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para previsualizar borradores." #: wp-includes/revision.php:306 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión" #: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3897 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4735 wp-admin/includes/meta-boxes.php:662 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1458 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:98 msgid "Content" msgstr "Contenido" #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s es obligatorio para quitar la meta de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "No se han podido calcular las dimensiones de la imagen cambiada de tamaño" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225 msgid "Could not read image size." msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158 msgid "File is not an image." msgstr "El archivo no es una imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "¿El archivo no existe?" #: wp-includes/user.php:3612 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "El correo de confirmación ha caducado." #: wp-includes/user.php:3594 msgid "Invalid action" msgstr "Acción no válida" #: wp-includes/user.php:3574 msgid "This link has expired." msgstr "Este enlace ha caducado." #: wp-includes/user.php:3517 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico de confirmación de exportación de datos personales." #. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the #. action #: wp-includes/user.php:3488 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Confirma la acción: %2$s" #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3437 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Se ha realizado una petición de realizar la siguiente acción en tu cuenta:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Para confirmarlo, por favor, haz clic en el siguiente enlace:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Puedes ignorar y borrar este correo electrónico con seguridad si no quieres\n" "llevar a cabo esta acción.\n" "\n" "Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###.\n" "\n" "Atentamente,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3408 msgid "Invalid user request." msgstr "Solicitud de usuario no válida." #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3378 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Confirma la acción \"%s\"" #: wp-includes/user.php:3374 wp-admin/includes/user.php:895 #: wp-admin/includes/user.php:1020 wp-admin/includes/user.php:1678 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Borrar datos personales" #: wp-includes/user.php:3371 wp-admin/includes/user.php:819 #: wp-admin/includes/user.php:1019 msgid "Export Personal Data" msgstr "Exportar datos personales" #: wp-includes/user.php:3340 msgid "A request for this email address already exists." msgstr "Ya existe una petición desde esta dirección de correo electrónico." #: wp-includes/user.php:3322 msgid "Invalid action name." msgstr "Nombre de acción no válido" #: wp-includes/user.php:3283 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio. Recibirás un correo electrónico de confirmación cuando borren tus datos." #: wp-includes/user.php:3282 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Gracias por confirmar tu petición de borrado." #: wp-includes/user.php:3280 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio. Recibirás un enlace para descargar tu exportación por correo electrónico cuando completen tu solicitud." #: wp-includes/user.php:3279 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Gracias por confirmar tu solicitud de exportación." #: wp-includes/user.php:3275 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio y cumplirá tu petición tan pronto como sea posible." #: wp-includes/user.php:3274 msgid "Action has been confirmed." msgstr "La acción se ha confirmado." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3207 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Tu solicitud de borrado de tus datos personales en ###SITENAME### se ha completado.\n" "\n" "Si tienes alguna otra pregunta o preocupación, por favor, contacta con el administrador del sitio.\n" "\n" "Para más información, también puedes leer nuestra política de privacidad: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Gracias,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3194 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Tu solicitud de borrado de tus datos personales en ###SITENAME### se ha completado.\n" "\n" "Si tienes alguna otra pregunta o preocupación, por favor, contacta con el administrador del sitio.\n" "\n" "Gracias,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3167 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Solicitud de borrado completada" #. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3092 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Acción confirmada: %2$s" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3038 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Se ha confirmado una solicitud de privacidad de datos en ###SITENAME###:\n" "\n" "Usuario: ###USER_EMAIL###\n" "Solicitud: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Puedes ver y gestionar estas solicitudes de privacidad de datos aquí:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Gracias,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2946 msgid "User" msgstr "Usuario" #: wp-includes/user.php:2910 msgid "User Description" msgstr "Descripción del usuario" #: wp-includes/user.php:2909 msgid "User Last Name" msgstr "Apellidos del usuario" #: wp-includes/user.php:2908 msgid "User First Name" msgstr "Nombre del usuario" #: wp-includes/user.php:2907 msgid "User Nickname" msgstr "Alias del usuario" #: wp-includes/user.php:2906 msgid "User Display Name" msgstr "Nombre visible del usuario" #: wp-includes/user.php:2905 msgid "User Registration Date" msgstr "Fecha de registro del usuario" #: wp-includes/user.php:2904 msgid "User URL" msgstr "URL del usuario" #: wp-includes/user.php:2903 msgid "User Email" msgstr "Correo electrónico del usuario" #: wp-includes/user.php:2902 msgid "User Nice Name" msgstr "Nombre corto del usuario" #: wp-includes/user.php:2901 msgid "User Login Name" msgstr "Nombre de acceso del usuario" #: wp-includes/user.php:2900 msgid "User ID" msgstr "ID del usuario" #: wp-includes/user.php:2868 msgid "WordPress User" msgstr "Usuario de WordPress" #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2838 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se ha actualizado todavía. Por favor, revisa tu bandeja de entrada en %s para ver si has recibido un correo electrónico de confirmación." #: wp-includes/user.php:2816 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2769 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Has solicitado recientemente cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta.\n" "\n" "Si esto es correcto, por favor, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puedes ignorar y borrar este correo electrónico sin problemas si no quieres\n" "realizar esta acción.\n" "\n" "Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2749 msgid "ERROR: The email address is already used." msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico ya existe." #: wp-includes/user.php:2505 msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !" msgstr "ERROR: No te has podido registrar… por favor, ¡ponte en contacto con el webmaster !" #: wp-includes/user.php:2464 wp-admin/includes/user.php:205 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ERROR: Esa dirección de correo electrónico ya está registrada. Por favor, elige otra." #: wp-includes/user.php:2461 wp-includes/user.php:2737 #: wp-admin/includes/user.php:203 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico no es correcta." #: wp-includes/user.php:2459 msgid "ERROR: Please type your email address." msgstr "ERROR: Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico." #: wp-includes/user.php:2453 wp-admin/includes/user.php:196 msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed." msgstr "ERROR: Lo siento, ese nombre de usuario no está permitido." #: wp-includes/user.php:2447 wp-admin/includes/user.php:189 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "ERROR: Ese nombre de usuario ya está registrado. Por favor elige otro." #: wp-includes/user.php:2444 wp-admin/includes/user.php:185 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "ERROR: Este nombre de usuario no es válido, ya que usa caracteres no permitidos. Por favor, introduce un nombre de usuario válido." #: wp-includes/user.php:2442 wp-admin/includes/user.php:146 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERROR: Por favor, introduce un nombre de usuario." #: wp-includes/user.php:2288 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "No se ha podido guardar la clave de reinicio de la contraseña en la base de datos." #: wp-includes/user.php:2262 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "El restablecimiento de contraseña no está permitido para este usuario" #: wp-includes/user.php:2194 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Truco: La contraseña debe ser de al menos doce caracteres. Para hacerla más fuerte usa mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ y )." #: wp-includes/user.php:2156 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2155 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2154 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2035 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2017 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###\n" "\n" "Si no has cambiado tu correo electrónico, por favor, contacta con el administrador del sitio en\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este mensaje ha sido enviado desde ###EMAIL###\n" "\n" "Un saludo,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:1978 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Aviso de cambio de contraseña" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1960 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" " \n" "\n" "Este aviso confirma que tu contraseña ha cambiado en ###SITENAME###.\n" " \n" "\n" "Si no has cambiado la contraseña, contacta con el administrador del sitio en\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" " \n" "\n" "Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n" " \n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1685 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:515 wp-includes/user.php:1645 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Lo siento, ¡esa dirección de correo electrónico ya está en uso!" #: wp-includes/user.php:1594 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "El slug de usuario no puede contener más de 50 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:510 wp-includes/user.php:1571 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Lo siento, ¡ese nombre de usuario ya existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:491 wp-includes/user.php:1567 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "El nombre de usuario no puede ser superior a 60 caracteres." #: wp-includes/user.php:1565 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "No se puede crear un usuario con un nombre de acceso vacío." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1194 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:331 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "ERROR: Tu cuenta ha sido marcada como spammer." #: wp-includes/functions.php:6000 wp-includes/user.php:300 msgid "Please log in again." msgstr "Por favor, accede de nuevo." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:256 msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para la dirección de correo electrónico %s no es correcta." #: wp-includes/user.php:237 msgid "ERROR: Invalid email address." msgstr "ERROR: Dirección de correo electrónico no válido." #: wp-includes/user.php:218 msgid "ERROR: The email field is empty." msgstr "ERROR: El campo de correo electrónico está vacío." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:182 msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para el usuario %s es incorrecta." #: wp-includes/user.php:156 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "ERROR: Nombre de usuario no válido." #: wp-includes/user.php:145 wp-includes/user.php:222 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "ERROR: El campo contraseña está vacío." #: wp-includes/user.php:141 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "ERROR: El campo Nombre de usuario está vacío." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 wp-includes/media.php:4170 #: wp-includes/js/dist/editor.js:17782 wp-admin/export.php:291 #: wp-admin/includes/media.php:2399 wp-admin/includes/misc.php:1840 #: wp-admin/menu.php:53 wp-admin/menu.php:277 msgid "Media" msgstr "Medios" #: wp-includes/media.php:4114 msgid "WordPress Media" msgstr "Medios de WordPress" #: wp-includes/media.php:3756 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3755 msgid "Add to video playlist" msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeos" #: wp-includes/media.php:3754 msgid "Update video playlist" msgstr "Actualizar lista de reproducción de vídeos" #: wp-includes/media.php:3753 msgid "Insert video playlist" msgstr "Insertar lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3752 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reproducción de vídeos" #: wp-includes/media.php:3751 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Editar lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3750 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Crear lista de reproducción de vídeos" #: wp-includes/media.php:3749 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar vídeos." #: wp-includes/media.php:3746 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3745 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3744 msgid "Update audio playlist" msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3743 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Insertar lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3742 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3741 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Editar lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3740 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Crear lista de reproducción de audios" #: wp-includes/media.php:3739 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar pistas." #: wp-includes/media.php:3736 msgid "Add Subtitles" msgstr "Añadir subtítulos" #: wp-includes/media.php:3735 wp-includes/js/dist/block-library.js:13941 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13950 msgid "Select Poster Image" msgstr "Elegir imagen de poster" #: wp-includes/media.php:3733 msgid "Add Video Source" msgstr "Añadir origen del vídeo" #: wp-includes/media.php:3732 msgid "Replace Video" msgstr "Reemplazar vídeo" #: wp-includes/media.php:3731 msgid "Video Details" msgstr "Detalles del vídeo" #: wp-includes/media.php:3727 msgid "Add Audio Source" msgstr "Añadir origen del audio" #: wp-includes/media.php:3726 msgid "Replace Audio" msgstr "Reemplazar audio" #: wp-includes/media.php:3725 msgid "Audio Details" msgstr "Detalles del audio" #: wp-includes/media.php:3722 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen." #: wp-includes/media.php:3719 msgid "Cropping…" msgstr "Recortando…" #: wp-includes/media.php:3718 msgid "Crop your image" msgstr "Recorta tu imagen" #: wp-includes/media.php:3717 msgid "Crop Image" msgstr "Recortar imagen" #: wp-includes/media.php:3716 msgid "Skip Cropping" msgstr "No recortar" #: wp-includes/media.php:3715 msgid "Select and Crop" msgstr "Selecciona y recorta" #: wp-includes/media.php:3714 wp-admin/custom-background.php:332 #: wp-admin/custom-header.php:620 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir imagen" #: wp-includes/media.php:3710 wp-includes/media.php:3728 #: wp-includes/media.php:3734 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancela la edición" #: wp-includes/media.php:3709 msgid "Replace Image" msgstr "Reemplazar imagen" #: wp-includes/media.php:3708 msgid "Image Details" msgstr "Detalles de la imagen" #: wp-includes/media.php:3705 msgid "Reverse order" msgstr "Orden inverso" #: wp-includes/media.php:3704 msgid "Add to Gallery" msgstr "Añadir a la galería" #: wp-includes/media.php:3703 msgid "Add to gallery" msgstr "Añadir a la galería" #: wp-includes/media.php:3702 msgid "Update gallery" msgstr "Actualizar galería" #: wp-includes/media.php:3701 wp-admin/includes/media.php:2499 msgid "Insert gallery" msgstr "Insertar galería" #: wp-includes/media.php:3700 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Cancelar galería" #: wp-includes/media.php:3699 wp-includes/js/dist/block-library.js:5776 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar galería" #: wp-includes/media.php:3698 msgid "Create Gallery" msgstr "Crear galería" #: wp-includes/media.php:3691 wp-includes/js/dist/editor.js:17830 msgid "Insert from URL" msgstr "Insertar desde URL" #: wp-includes/media.php:3685 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:225 msgid "No media files found." msgstr "No se encontraron archivos de medios." #: wp-includes/media.php:3684 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:274 msgid "Search media items..." msgstr "Buscar medios..." #: wp-includes/media.php:3683 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:273 #: wp-admin/includes/media.php:2560 wp-admin/includes/media.php:2562 msgid "Search Media" msgstr "Buscar medios" #: wp-includes/media.php:3682 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:244 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: wp-includes/media.php:3681 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:596 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por fecha" #: wp-includes/media.php:3678 msgid "Delete Selected" msgstr "Borrar selección" #: wp-includes/media.php:3677 msgid "Untrash Selected" msgstr "«Sacar de la papelera» seleccionado" #: wp-includes/media.php:3676 msgid "Trash Selected" msgstr "«Enviar a la papelera» seleccionado" #: wp-includes/media.php:3675 msgid "Cancel Selection" msgstr "Cancelar selección" #: wp-includes/media.php:3674 msgid "Bulk Select" msgstr "Selección múltiple" #: wp-includes/media.php:3673 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de enviar a la papelera estos elementos.\n" " 'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos." #: wp-includes/media.php:3671 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar permanentemente este elemento de tu sitio.\n" "Esta acción es irreversible.\n" "'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar." #: wp-includes/media.php:3669 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-includes/media.php:3668 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Míos" #: wp-includes/media.php:3667 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125 msgid "Unattached" msgstr "Sin adjuntar" #: wp-includes/media.php:3664 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:598 #: wp-admin/includes/media.php:2664 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: wp-includes/media.php:3663 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102 msgid "All media items" msgstr "Todos los medios" #: wp-includes/media.php:3662 msgid "← Return to library" msgstr "← Volver a la biblioteca" #: wp-includes/media.php:3661 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de vídeos" #: wp-includes/media.php:3660 msgid "Create a new playlist" msgstr "Crear una nueva lista de reproducción" #: wp-includes/media.php:3659 msgid "Create a new gallery" msgstr "Crea una nueva galería" #: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/editor.js:17821 #: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:79 #: wp-admin/upload.php:213 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de medios" #: wp-includes/media.php:3654 msgid "Upload Images" msgstr "Subir imágenes" #: wp-includes/media.php:3653 msgid "Upload Files" msgstr "Subir archivos" #: wp-includes/media.php:3650 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arrastra y suelta para reordenar archivos de medios." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:3649 msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionados" #: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:718 #: wp-admin/includes/template.php:1834 wp-admin/nav-menus.php:811 #: wp-admin/plugin-editor.php:234 wp-admin/theme-editor.php:234 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:382 msgid "Select" msgstr "Elegir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 wp-includes/media.php:3636 #: wp-includes/media.php:3658 wp-admin/includes/media.php:613 msgid "Add Media" msgstr "Añadir objeto" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1819 wp-includes/media.php:3576 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:613 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/media.php:3248 msgid "(no author)" msgstr "(sin autor)" #: wp-includes/media.php:3038 msgid "No editor could be selected." msgstr "No se pudo elegir ningún editor." #: wp-includes/media.php:2282 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modo de bitrate" #: wp-includes/media.php:2281 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2279 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Duración" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151 #: wp-includes/media.php:2278 wp-includes/js/dist/components.js:18723 #: wp-admin/includes/template.php:804 msgid "Year" msgstr "Año" #: wp-includes/media.php:2277 msgid "Genre" msgstr "Género" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "«%s»" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Mayúsculas + clic para editar este widget." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135 #: wp-admin/plugin-install.php:87 wp-admin/plugins.php:420 #: wp-admin/theme-install.php:99 wp-admin/themes.php:78 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Los resultados de búsqueda se actualizarán a medida que escribes." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839 msgid "Clear Results" msgstr "Limpiar resultados" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837 msgid "Search widgets…" msgstr "Buscar widgets…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836 msgid "Search Widgets" msgstr "Buscar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57 msgid "Add a Widget" msgstr "Añadir un widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848 msgid "No widgets found." msgstr "No se han encontrado widgets." #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Número de widgets encontrados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59 msgid "Reorder widgets" msgstr "Reordenar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Modo reordenar cerrado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Modo reordenar activado" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Puedes navegar a otras páginas de tu sitio mientras estás usando el Personalizador para ver y modificar los widgets mostrados en esas páginas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget movido abajo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget movido arriba" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Envía a la papelera el widget moviéndolo a la barra lateral de widgets inactivos" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Guardar y previsualizar cambios antes de publicarlos" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 wp-includes/media.php:3680 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6897 #: wp-includes/js/dist/editor.js:17605 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:928 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:476 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1038 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Tu tema tiene %s área de widgets, pero esta página en concreto no la muestra." msgstr[1] "Tu tema tiene %s áreas de widgets, pero esta página en concreto no las muestra." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Tu tema tiene 1 área de widgets, pero esta página en concreto no las muestra." #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Tu tema tiene %s área de widget más, pero esta página en concreto no la muestra." msgstr[1] "Tu tema tiene %s áreas de widget más, pero esta página en concreto no las muestra." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Tu tema tiene 1 área de widget más, pero esta página en concreto no la muestra." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Selecciona un area al que mover el widget." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10757 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:135 msgid "Move up" msgstr "Subir" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10774 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:150 msgid "Move down" msgstr "Bajar" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697 msgid "Move to another area…" msgstr "Mover a otro sitio …" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden colocarse en las áreas de widgets que tenga tu tema (también llamadas barras laterales)" #: wp-includes/post-template.php:1897 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidad." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1826 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1779 wp-includes/post-template.php:1836 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [revisión actual]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1777 wp-includes/post-template.php:1834 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [guardado automático]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1775 wp-includes/post-template.php:1815 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1669 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Entrar" #: wp-includes/post-template.php:1668 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:" #: wp-includes/deprecated.php:1848 wp-includes/post-template.php:1563 msgid "Missing Attachment" msgstr "Falta el adjunto" #: wp-includes/post-template.php:1390 wp-admin/menu.php:25 #: wp-admin/network/menu.php:13 msgid "Home" msgstr "Inicio" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1068 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/post-template.php:899 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:378 wp-admin/includes/nav-menu.php:707 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: wp-includes/post-template.php:898 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:866 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:379 wp-admin/includes/nav-menu.php:708 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: wp-includes/post-template.php:891 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: wp-includes/post-template.php:383 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida." #: wp-includes/post-template.php:281 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: wp-includes/post-template.php:152 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:137 msgid "Protected: %s" msgstr "Protegido: %s" #: wp-includes/post.php:3946 msgid "Invalid page template." msgstr "Plantilla de página no válida." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3879 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomía no válida: %s." #: wp-includes/post.php:3848 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "No ha sido posible insertar la entrada en la base de datos" #: wp-includes/post.php:3833 msgid "Could not update post in the database" msgstr "No ha sido posible actualizar la entrada en la base de datos" #: wp-includes/post.php:3573 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "El contenido, el título y el extracto están vacíos." #: wp-includes/post.php:3383 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Pasar un número entero de entradas es obsoleto. Pasa un array de argumentos en su lugar." #: wp-includes/post.php:2724 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Vídeo (%s)" msgstr[1] "Vídeos (%s)" #: wp-includes/post.php:2724 msgid "Manage Video" msgstr "Administrar vídeo" #: wp-includes/post.php:2723 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Audio (%s)" msgstr[1] "Audios (%s)" #: wp-includes/post.php:2723 msgid "Manage Audio" msgstr "Administrar audio" #: wp-includes/post.php:2722 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Imagen (%s)" msgstr[1] "Imágenes (%s)" #: wp-includes/post.php:2722 msgid "Manage Images" msgstr "Administrar imágenes" #: wp-includes/post.php:2722 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: wp-includes/post.php:1649 wp-admin/edit-form-advanced.php:177 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:180 msgid "Page updated." msgstr "Página actualizada." #: wp-includes/post.php:1649 wp-admin/edit-form-advanced.php:163 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:166 msgid "Post updated." msgstr "Entrada actualizada." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Page scheduled." msgstr "Página programada." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Post scheduled." msgstr "Entrada programada." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Página convertida a borrador." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Entrada convertida a borrador." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Page published privately." msgstr "Página publicada de forma privada." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Post published privately." msgstr "Entrada publicada de forma privada." #: wp-includes/post.php:1645 wp-admin/edit-form-advanced.php:183 msgid "Page published." msgstr "Página publicada." #: wp-includes/post.php:1645 wp-admin/edit-form-advanced.php:169 msgid "Post published." msgstr "Entrada publicada." #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Pages list" msgstr "Lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Posts list" msgstr "Lista de entradas" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navegación por el listado de páginas" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegación por el listado de entradas" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter pages list" msgstr "Lista de páginas filtradas" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter posts list" msgstr "Lista de entradas filtradas" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Quitar imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Quitar imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Establecer imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Establecer imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Subido a esta página" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Subido a esta entrada" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into page" msgstr "Insertar en la página" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into post" msgstr "Insertar en la entrada" #: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3903 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5000 wp-admin/edit-form-advanced.php:383 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos de página" #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributos de entrada" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Page Archives" msgstr "Archivos de páginas" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Post Archives" msgstr "Archivos de entradas" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Pages" msgstr "Todas las páginas" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Posts" msgstr "Todas las entradas" #: wp-includes/post.php:1632 msgid "Parent Page:" msgstr "Página superior:" #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Ninguna página encontrada en la papelera." #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Ningún post encontrado en la papelera." #: wp-includes/post.php:1630 msgid "No pages found." msgstr "No se encontraron páginas." #: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:10607 msgid "No posts found." msgstr "No se encontraron entradas." #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Pages" msgstr "Buscar páginas" #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Posts" msgstr "Buscar entradas" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Pages" msgstr "Ver páginas" #: wp-includes/post.php:1628 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2702 msgid "View Posts" msgstr "Ver entradas" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Post" msgstr "Ver entrada" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Page" msgstr "Nueva página" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Post" msgstr "Nueva entrada" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Page" msgstr "Editar página" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Post" msgstr "Editar entrada" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Page" msgstr "Añadir nueva página" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Post" msgstr "Añadir nueva entrada" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Entrada" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: wp-includes/post.php:1405 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "No está permitido anular un tipo de contenido incorporado." #: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Los nombres de un tipo de contenido deben tener entre 1 y 20 caracteres de longitud." #: wp-includes/post.php:931 msgid "Completed" msgstr "Completas" #: wp-includes/post.php:930 msgid "Failed" msgstr "Fallidas" #: wp-includes/post.php:929 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmadas" #: wp-includes/post.php:928 msgid "Pending" msgstr "Pendientes" #: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:20636 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2069 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1725 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:105 wp-admin/includes/meta-boxes.php:134 msgid "Pending Review" msgstr "Pendiente de revisión" #: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2072 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1726 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:136 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138 wp-admin/includes/template.php:2034 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-includes/post.php:428 msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Completado (%s)" msgstr[1] "Completados (%s)" #: wp-includes/post.php:425 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Completadas" #: wp-includes/post.php:417 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Falló (%s)" msgstr[1] "Fallaron (%s)" #: wp-includes/post.php:414 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Fallida" #: wp-includes/post.php:406 msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "Confirmado (%s)" msgstr[1] "Confirmados (%s)" #: wp-includes/post.php:403 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" #: wp-includes/post.php:392 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "Pendientes" #: wp-includes/post.php:365 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papelera (%s)" msgstr[1] "Papelera (%s)" #: wp-includes/post.php:362 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-includes/post.php:355 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Privada (%s)" msgstr[1] "Privadas (%s)" #: wp-includes/post.php:352 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privada" #: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendiente (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #: wp-includes/post.php:342 wp-admin/includes/template.php:2040 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-includes/post.php:335 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Borrador (%s)" msgstr[1] "Borradores (%s)" #: wp-includes/post.php:332 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-includes/post.php:325 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Programada (%s)" msgstr[1] "Programadas (%s)" #: wp-includes/post.php:322 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: wp-includes/post.php:315 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Publicada (%s)" msgstr[1] "Publicadas (%s)" #: wp-includes/post.php:312 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Publicada" #: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:7939 msgid "Block updated." msgstr "Bloque actualizado." #: wp-includes/post.php:278 msgid "Block scheduled." msgstr "Bloque programado." #: wp-includes/post.php:277 msgid "Block reverted to draft." msgstr "Bloque devuelto a borrador." #: wp-includes/post.php:276 msgid "Block published privately." msgstr "Bloque publicado en privado." #: wp-includes/post.php:275 msgid "Block published." msgstr "Bloque publicado." #: wp-includes/post.php:274 msgid "Blocks list" msgstr "Lista de bloques" #: wp-includes/post.php:273 msgid "Blocks list navigation" msgstr "Navegación por la lista de bloques" #: wp-includes/post.php:272 msgid "Filter blocks list" msgstr "Filtrar lista de bloques" #: wp-includes/post.php:271 msgid "No blocks found in Trash." msgstr "No se encontraron bloques en la papelera." #: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/editor.js:12571 msgid "No blocks found." msgstr "No se han encontrado bloques." #: wp-includes/post.php:269 msgid "Search Blocks" msgstr "Buscar bloques" #: wp-includes/post.php:268 msgid "All Blocks" msgstr "Todos los bloques" #: wp-includes/post.php:267 msgid "View Block" msgstr "Ver bloque" #: wp-includes/post.php:266 msgid "Edit Block" msgstr "Editar bloque" #: wp-includes/post.php:265 msgid "New Block" msgstr "Nuevo bloque" #: wp-includes/post.php:264 msgid "Add New Block" msgstr "Añadir nuevo bloque" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "Block" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Block" msgstr "Bloque" #: wp-includes/post.php:261 msgctxt "admin menu" msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: wp-includes/post.php:260 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "Bloque" #: wp-includes/post.php:259 msgctxt "post type general name" msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: wp-includes/post.php:242 msgid "User Request" msgstr "Petición de usuario" #: wp-includes/post.php:241 msgid "User Requests" msgstr "Peticiones de usuario" #: wp-includes/post.php:224 msgid "oEmbed Response" msgstr "Respuesta oEmbed" #: wp-includes/post.php:223 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Respuestas oEmbed" #: wp-includes/post.php:187 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "No se han encontrado conjuntos de cambios en la papelera." #: wp-includes/post.php:186 msgid "No changesets found." msgstr "No se han encontrado grupos de cambios." #: wp-includes/post.php:185 msgid "Search Changesets" msgstr "Buscar grupos de cambios" #: wp-includes/post.php:184 msgid "All Changesets" msgstr "Todo el grupo de cambios" #: wp-includes/post.php:183 msgid "View Changeset" msgstr "Ver el grupo de cambios" #: wp-includes/post.php:182 msgid "Edit Changeset" msgstr "Editar grupo de cambios" #: wp-includes/post.php:181 msgid "New Changeset" msgstr "Nuevo grupo de cambios" #: wp-includes/post.php:180 msgid "Add New Changeset" msgstr "Añadir nuevo grupo de cambios" #: wp-includes/post.php:179 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-includes/post.php:178 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Grupo de cambios" #: wp-includes/post.php:177 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Grupo de cambios" #: wp-includes/post.php:176 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Grupo de cambios" #: wp-includes/post.php:175 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Grupos de cambios" #: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: wp-includes/post.php:128 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Elemento del menú de navegación" #: wp-includes/post.php:127 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Elementos del menú de navegación" #: wp-includes/post.php:107 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: wp-includes/post.php:106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1399 #: wp-admin/revision.php:95 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: wp-includes/post.php:77 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Atributos de adjuntos" #: wp-includes/post.php:76 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ver la página del adjunto" #: wp-includes/post.php:75 wp-admin/media.php:47 msgid "Edit Media" msgstr "Editar medios" #: wp-includes/post.php:74 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-includes/post.php:73 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Medio" #: wp-includes/post.php:72 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Medios" #: wp-includes/post.php:48 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:25 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Entrada" #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Ya no es necesario incluir este archivo." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Fallo al tratar de escribir el archivo temporal." #. translators: 1: fopen(), 2: file name #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "No se pudo abrir el gestor para %1$s en %2$s." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "El certificado SSL del servidor no se ha podido verificar." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117 msgid "Invalid object type" msgstr "Tipo de objeto no válido" #: wp-includes/ms-default-constants.php:149 msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "Hay valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL. Se asumirá que el valor de la configuración de subdominio es SUBDOMAIN_INSTALL." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:142 msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "La constante %1$s está obsoleta. Utiliza la constante booleana %2$s en %3$s para activar la configuración de subdominios. Utiliza %4$s para comprobar si está activa la configuración de subdominios." #: wp-includes/class-wp-user.php:734 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "El uso de niveles de usuario está obsoleto. Utiliza las capacidades en su lugar." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369 msgid "Use %s instead." msgstr "Utiliza %s en su lugar." #: wp-includes/load.php:1282 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "La comprobación de cambio de nonce ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo." #: wp-includes/load.php:613 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "El sitio que has solicitado no está instalado correctamente. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sistema." #: wp-includes/load.php:501 msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERROR: %1$s en %2$s solo puede contener números, letras y caracteres de subrayado." #: wp-includes/load.php:237 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "No disponible por mantenimiento programado. Vuelve a comprobar el sitio en unos minutos." #: wp-includes/load.php:233 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: wp-includes/load.php:148 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Parece que tu instalación de PHP no cuenta con la extensión de MySQL, necesaria para hacer funcionar WordPress." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:139 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Tu servidor está ejecutando la versión %1$s de PHP, pero WordPess %2$s necesita, al menos, la versión %3$s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71 #: wp-includes/media-template.php:1320 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Vista previa como un icono de aplicación" #: wp-includes/media-template.php:1318 msgid "As an app icon" msgstr "Como un icono de aplicación" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67 #: wp-includes/media-template.php:1313 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Vista previa como un icono del navegador" #: wp-includes/media-template.php:1308 msgid "As a browser icon" msgstr "Como un icono del navegador" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4254 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 wp-includes/media-template.php:1307 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9608 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4846 wp-includes/js/dist/editor.js:11966 #: wp-admin/custom-background.php:252 wp-admin/custom-header.php:498 #: wp-admin/customize.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1320 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:61 wp-admin/includes/post.php:1735 #: wp-admin/theme-install.php:292 wp-admin/theme-install.php:300 #: wp-admin/theme-install.php:361 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: wp-includes/media-template.php:1302 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Vista previa del área de recorte de la imagen. Requiere la interacción del ratón." #: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media.php:3665 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2051 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3514 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:93 msgid "No items found." msgstr "No se han encontrado elementos." #: wp-includes/media-template.php:1263 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "No hay subtítulos asociados." #: wp-includes/media-template.php:1259 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Quitar pista de vídeo" #: wp-includes/media-template.php:1228 msgid "Remove poster image" msgstr "Quitar imagen del póster" #: wp-includes/media-template.php:1226 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13939 msgid "Poster Image" msgstr "Imagen de poster" #: wp-includes/media-template.php:1193 wp-includes/media-template.php:1207 msgid "Remove video source" msgstr "Quitar fuente de vídeo" #: wp-includes/media-template.php:1151 wp-includes/media-template.php:1242 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6602 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13904 msgid "Autoplay" msgstr "Reproducción automática" #: wp-includes/media-template.php:1144 wp-includes/media-template.php:1235 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6623 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13932 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1410 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/media-template.php:1234 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1215 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Añadir fuentes alternativas para mejorar la reproducción en HTML5:" #: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1124 msgid "Remove audio source" msgstr "Quitar fuente de audio" #: wp-includes/media-template.php:1052 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones Avanzadas" #: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/js/dist/components.js:20362 msgid "Custom Size" msgstr "Tamaño personalizado" #: wp-includes/media-template.php:966 msgid "Display Settings" msgstr "Ajustes de visualización" #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3641 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: wp-includes/media-template.php:944 msgid "Edit Original" msgstr "Editar Original" #: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:1039 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imagen" #: wp-includes/media-template.php:901 wp-includes/media-template.php:968 msgid "Align" msgstr "Alineación" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1735 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:299 msgid "Link Text" msgstr "Texto del enlace" #: wp-includes/media-template.php:866 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imágenes" #: wp-includes/media-template.php:858 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostrar nombre de artista en la lista de pistas" #: wp-includes/media-template.php:849 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostrar lista de reproducción" #: wp-includes/media-template.php:847 msgid "Show Video List" msgstr "Mostrar lista de vídeos" #: wp-includes/media-template.php:837 msgid "Playlist Settings" msgstr "Ajuste de listas de reproducción" #: wp-includes/media-template.php:802 msgid "Random Order" msgstr "Orden aleatorio" #: wp-includes/media-template.php:788 wp-includes/js/dist/block-library.js:5803 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7620 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7704 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10591 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13520 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1096 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: wp-includes/media-template.php:763 wp-includes/js/dist/block-library.js:5801 #: wp-admin/includes/media.php:2428 msgid "Gallery Settings" msgstr "Ajustes de galería" #: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:822 #: wp-includes/media-template.php:1002 wp-includes/media.php:3307 #: wp-includes/js/dist/editor.js:3152 wp-admin/custom-background.php:591 #: wp-admin/edit-form-blocks.php:213 wp-admin/includes/media.php:1079 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño completo" #: wp-includes/media-template.php:742 wp-includes/media-template.php:821 #: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media.php:3306 #: wp-includes/js/dist/editor.js:3149 wp-admin/custom-background.php:590 #: wp-admin/edit-form-blocks.php:212 wp-admin/includes/media.php:1078 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:741 wp-includes/media-template.php:820 #: wp-includes/media-template.php:1000 wp-includes/media.php:3305 #: wp-includes/js/dist/editor.js:3146 wp-admin/custom-background.php:589 #: wp-admin/edit-form-blocks.php:211 wp-admin/includes/media.php:1077 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/media-template.php:819 #: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media.php:3304 #: wp-includes/js/dist/editor.js:3143 wp-admin/custom-background.php:588 #: wp-admin/edit-form-blocks.php:210 wp-admin/includes/image-edit.php:179 #: wp-admin/includes/media.php:1076 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:925 #: wp-includes/media-template.php:1043 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3838 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:776 #: wp-includes/media-template.php:1035 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3835 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5565 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9003 wp-admin/includes/media.php:2441 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:712 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Enlace a página de adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:707 wp-includes/media-template.php:779 #: wp-includes/media-template.php:1032 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3832 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5568 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9000 msgid "Media File" msgstr "Archivo multimedia" #: wp-includes/media-template.php:705 msgid "Link to Media File" msgstr "Enlace al archivo de medios" #: wp-includes/media-template.php:695 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incrustar reproductor de medios" #: wp-includes/media-template.php:682 msgid "Embed or Link" msgstr "Incrustar o enlazar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65 #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:910 #: wp-includes/media-template.php:977 wp-admin/custom-background.php:380 #: wp-admin/includes/media.php:1039 wp-admin/includes/media.php:2797 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61 #: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:907 #: wp-includes/media-template.php:974 wp-admin/custom-background.php:376 #: wp-admin/includes/media.php:1038 wp-admin/includes/media.php:2795 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 #: wp-includes/media-template.php:664 wp-includes/media-template.php:904 #: wp-includes/media-template.php:971 wp-admin/custom-background.php:372 #: wp-admin/includes/media.php:1037 wp-admin/includes/media.php:2793 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 wp-includes/media-template.php:656 #: wp-admin/includes/media.php:1374 wp-admin/includes/media.php:2788 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: wp-includes/media-template.php:652 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:642 msgid "Edit Selection" msgstr "Editar selección" #: wp-includes/media-template.php:535 wp-includes/media.php:3688 #: wp-admin/upload.php:65 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalles del adjunto" #: wp-includes/media-template.php:527 msgid "Describe this media file…" msgstr "Describe este archivo de medios…" #: wp-includes/media-template.php:525 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Describe este archivo de audio…" #: wp-includes/media-template.php:523 msgid "Describe this video…" msgstr "Describe este video…" #: wp-includes/media-template.php:519 msgid "Caption this image…" msgstr "Titula esta imagen…" #: wp-includes/media-template.php:512 msgid "Deselect" msgstr "Anular selección" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:143 #: wp-includes/media-template.php:508 wp-includes/media.php:3642 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:972 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:239 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:245 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:435 #: wp-admin/includes/user.php:1222 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: wp-includes/media-template.php:475 wp-includes/media-template.php:586 #: wp-includes/media.php:3679 wp-admin/edit-form-comment.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:641 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:152 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:747 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1306 #: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/media.php:1603 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:298 wp-admin/includes/meta-boxes.php:405 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:583 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:736 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1297 #: wp-admin/includes/dashboard.php:661 wp-admin/includes/meta-boxes.php:402 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-includes/media-template.php:470 wp-includes/media-template.php:581 msgid "Untrash" msgstr "Sacar de la papelera" #: wp-includes/media-template.php:465 msgid "Edit more details" msgstr "Editar más detalles" #: wp-includes/media-template.php:463 msgid "View attachment page" msgstr "Ver página de adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:451 msgid "Uploaded To" msgstr "Subido a " #: wp-includes/media-template.php:446 msgid "Uploaded By" msgstr "Subido por" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:127 #: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:633 #: wp-admin/edit-link-form.php:128 wp-admin/edit-tag-form.php:189 #: wp-admin/edit-tags.php:491 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:398 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:183 #: wp-admin/includes/media.php:1304 wp-admin/includes/media.php:3035 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1073 wp-admin/themes.php:357 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:262 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:628 #: wp-includes/media-template.php:896 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media.php:2273 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:612 #: wp-includes/media.php:2272 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1101 wp-includes/media-template.php:414 #: wp-includes/media-template.php:605 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/js/dist/editor.js:18544 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2054 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1470 #: wp-admin/includes/dashboard.php:526 wp-admin/includes/media.php:1294 #: wp-admin/includes/media.php:2454 wp-admin/includes/media.php:2772 msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-includes/media-template.php:392 wp-admin/includes/media.php:3117 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:572 #: wp-admin/includes/media.php:3116 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" #. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:377 wp-includes/media-template.php:561 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s por %2$s píxeles" #: wp-includes/media-template.php:374 wp-admin/includes/media.php:1577 #: wp-admin/includes/media.php:3193 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: wp-includes/media-template.php:371 wp-admin/includes/media.php:3109 msgid "File size:" msgstr "Tamaño de archivo:" #: wp-includes/media-template.php:369 msgid "Uploaded on:" msgstr "Subido el:" #: wp-includes/media-template.php:368 wp-admin/includes/media.php:1574 #: wp-admin/includes/media.php:3080 msgid "File type:" msgstr "Tipo de archivo:" #: wp-includes/media-template.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:407 #: wp-admin/includes/media.php:1573 wp-admin/includes/media.php:3077 msgid "File name:" msgstr "Nombre de archivo:" #: wp-includes/media-template.php:364 wp-includes/media-template.php:538 #: wp-admin/includes/media.php:884 msgid "Saved." msgstr "Guardado." #: wp-includes/media-template.php:356 msgid "Document Preview" msgstr "Vista previa del documento" #: wp-includes/media-template.php:354 wp-includes/media-template.php:567 #: wp-includes/media.php:3711 wp-admin/includes/media.php:1555 #: wp-admin/includes/media.php:2932 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagen" #: wp-includes/media-template.php:309 msgid "Edit next media item" msgstr "Editar el siguiente medio" #: wp-includes/media-template.php:308 msgid "Edit previous media item" msgstr "Editar el medio anterior" #: wp-includes/media-template.php:288 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Descartar errores" #: wp-includes/media-template.php:287 msgid "Uploading" msgstr "Subiendo" #: wp-includes/media-template.php:282 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10623 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45 msgid "Grid View" msgstr "Vista de cuadrícula" #: wp-includes/media-template.php:279 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10614 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1270 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:263 wp-includes/media.php:3721 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensiones de imagen sugeridas: %1$s por %2$s píxeles." #: wp-includes/media-template.php:255 wp-admin/includes/media.php:2116 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s." #: wp-includes/media-template.php:226 wp-admin/includes/media.php:2076 msgid "Select Files" msgstr "Seleccionar archivos" #: wp-includes/media-template.php:225 wp-admin/includes/media.php:2075 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: wp-includes/media-template.php:224 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Arrastra archivos a cualquier lugar para subirlos" #: wp-includes/media-template.php:216 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Límite de subida excedido" #: wp-includes/media-template.php:214 wp-admin/includes/media.php:1942 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead." msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede subir archivos. Podrías probar la aplicación nativa para tu dispositivo en su lugar." #: wp-includes/media-template.php:207 msgid "Close uploader" msgstr "Cerrar cargador" #: wp-includes/media-template.php:194 wp-includes/media-template.php:200 #: wp-includes/js/dist/components.js:19622 msgid "Drop files to upload" msgstr "Arrastra archivos para subirlos" #: wp-includes/media-template.php:186 msgid "Close media panel" msgstr "Cerrar el panel de medios" #: wp-includes/widgets.php:1471 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ocurrió un error, que probablemente implique que se ha caído el feed. Prueba de nuevo más tarde." #: wp-includes/embed.php:1174 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Cerrar la ventana de compartir" #: wp-includes/embed.php:1169 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copia y pega este código en tu sitio para incrustarlo" #: wp-includes/embed.php:1162 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copia y pega esta URL en tu sitio WordPress para incrustarlo" #: wp-includes/embed.php:1155 msgid "HTML Embed" msgstr "Incrustar HTML" #: wp-includes/embed.php:1152 msgid "WordPress Embed" msgstr "Incrustados de WordPress" #: wp-includes/embed.php:1147 msgid "Sharing options" msgstr "Opciones de compartir" #: wp-includes/embed.php:1130 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Abrir ventana de compartir" #: wp-includes/embed.php:1106 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Comentario" msgstr[1] "%s Comentarios" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:951 wp-includes/post-template.php:278 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:472 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "«%1$s» — %2$s" #: wp-includes/class-wp-widget.php:143 wp-admin/includes/widgets.php:267 #: wp-admin/widgets.php:302 msgid "There are no options for this widget." msgstr "No hay opciones para este widget." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80 #: wp-admin/customize.php:213 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:917 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70 #: wp-includes/media.php:3643 wp-admin/includes/ms.php:49 #: wp-admin/theme-install.php:59 msgid "Back" msgstr "Volver" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342 #: wp-admin/includes/template.php:1428 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Pulsa retorno o intro para abrir esta sección" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230 msgid "Customizing" msgstr "Personalización" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Personalizando ▸ %s" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1250 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (incluido)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1245 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (incluido)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1240 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (excluido)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1235 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (excluido)" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1229 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s debe ser menor o igual a %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1226 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s debe ser menor que %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1221 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s debe ser mayor o igual a %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1218 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s debe ser mayor que %2$d" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1208 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s no es una dirección de IP válida." #: wp-includes/rest-api.php:1160 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s no es una propiedad válida del objeto." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1134 wp-includes/rest-api.php:1150 #: wp-includes/rest-api.php:1174 wp-includes/rest-api.php:1179 #: wp-includes/rest-api.php:1184 wp-includes/rest-api.php:1189 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s no es del tipo %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:829 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "La cookie nonce no es válida" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:562 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (desde %2$s; sin alternativa disponible)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:538 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (desde %2$s; usa en su lugar %3$s)" #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:52 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "Las rutas de la API REST deben registrarse en la acción %s." #: wp-includes/rest-api.php:43 msgid "Route must be specified." msgstr "Debe especificarse la ruta." #: wp-includes/rest-api.php:40 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Las rutas deben tener espacio de nombres con el nombre y versión del plugin o tema." #: wp-includes/cron.php:788 msgid "Once Daily" msgstr "Cada día" #: wp-includes/cron.php:784 msgid "Twice Daily" msgstr "Dos veces al día" #: wp-includes/cron.php:780 msgid "Once Hourly" msgstr "Cada hora" #: wp-includes/cron.php:367 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Este argumento ha cambiado a un array para que coincida con el comportamiento de otras funciones de cron." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:648 msgid "Inexistent terms." msgstr "Términos inexistentes." #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "No hagas deregister del script %1$s en el área de administración. Para enlazar al tema en portada utiliza el hook %2$s." #. translators: 1: