# Translation of WordPress - 5.1.x in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:42:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x\n"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver los términos de esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3837
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3844
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para comentar en esta entrada."
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:601
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/comment-template.php:597 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 wp-admin/includes/template.php:2025
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8261 wp-admin/options-media.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes de medios"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5501 wp-admin/custom-background.php:292
#: wp-admin/custom-header.php:665
msgid "Remove Image"
msgstr "Quitar imagen"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4019 wp-admin/includes/media.php:1309
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2355
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6871
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11627 wp-admin/custom-header.php:704
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:231 wp-admin/includes/post.php:2169
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloque reutilizable"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:228 wp-admin/includes/post.php:2164
#: wp-admin/options-media.php:100
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:222 wp-admin/includes/post.php:2154
msgid "Layout Elements"
msgstr "Elementos de diseño"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:219 wp-admin/includes/post.php:2149
#: wp-admin/options-writing.php:68 wp-admin/options-writing.php:69
msgid "Formatting"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:216 wp-admin/includes/post.php:2144
msgid "Common Blocks"
msgstr "Bloques comunes"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3900 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4945
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1493 wp-admin/menu.php:276
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3812 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1468
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2428 wp-admin/user-edit.php:261
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1115 wp-admin/menu.php:255
#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23659 wp-includes/js/dist/editor.js:23664
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:273
msgid "Add title"
msgstr "Añadir título"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23465 wp-admin/includes/post.php:1446
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Cambiar enlaces permanentes"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23437 wp-admin/includes/post.php:1435
#: wp-admin/includes/post.php:1458
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22012 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2066
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1028
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1720
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:132
#: wp-admin/includes/template.php:2047
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21755 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20724 wp-admin/includes/meta-boxes.php:325
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:326
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar a revisión"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19960 wp-admin/edit-form-comment.php:90
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2054
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1713
#: wp-admin/includes/user.php:1080
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19597
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1696
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19236
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1619
#: wp-admin/includes/media.php:1315 wp-admin/includes/media.php:2400
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:965
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18280 wp-admin/includes/dashboard.php:212
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1221 wp-admin/setup-config.php:247
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18255 wp-admin/link.php:111
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar enlace"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17809 wp-admin/custom-background.php:326
#: wp-admin/custom-header.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:2100 wp-admin/includes/media.php:2102
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2392
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14150 wp-admin/edit-form-blocks.php:263
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Empieza a escribir o escribe / para elegir un bloque"
#: wp-includes/js/dist/components.js:22750 wp-admin/export.php:187
#: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:246
#: wp-admin/export.php:271
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: wp-includes/js/dist/components.js:21519
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Elemento añadido."
#. translators: %s: site name
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Enlaces para %s"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:989
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El sitio que estás buscando, %s, no existe."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:983
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe, ¡pero puedes crearlo ahora!"
#: wp-signup.php:974
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ya estás conectado. ¡No necesitas registrarte de nuevo!"
#: wp-signup.php:972
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Lo siento, no se permiten nuevos registros en este momento."
#: wp-signup.php:952
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "No se permiten nuevos registros de sitios."
#: wp-signup.php:945
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:934
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Primero debes iniciar sesión, después podrás crear un sitio nuevo."
#: wp-signup.php:930
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."
#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:922
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Para cambiar o desactivar el registro ve a tu página de opciones."
#: wp-signup.php:915
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de sitios y usuarios."
#: wp-signup.php:912
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de usuarios."
#: wp-signup.php:909
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de sitios."
#: wp-signup.php:906
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Actualmente la red no permite registros."
#: wp-signup.php:901
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "¡Enhorabuena administrador de la red!"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:843
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "¿Has puesto tu correo correctamente? Has escrito %s. Si es incorrecto, no recibirás el correo electrónico."
#: wp-signup.php:839
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Comprueba la carpeta de correo basura, correo no deseado o spam de tu cliente de correo electrónico o correo web. A veces los correos electrónicos acaban ahí por equivocación."
#: wp-signup.php:838
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espera un poco más. Hay veces que el correo electrónico puede tardar en llegar por procesos que escapan a nuestro control."
#: wp-signup.php:836
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si todavía no has recibido el correo electrónico, hay una serie de acciones que puedes realizar:"
#: wp-signup.php:834
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "¿Continúas esperando el correo electrónico?"
#: wp-signup.php:833
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu sitio en dos días, deberás registrarte de nuevo."
#: wp-signup.php:826
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Pero, antes de que puedas comenzar a usar tu sitio, debes activarlo."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:822
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "¡Felicidades! Tu nuevo sitio , %s, ya está listo."
#: wp-signup.php:741
msgid "Signup"
msgstr "Registrarse"
#: wp-signup.php:675
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu nombre de usuario en dos días, deberás registrarte de nuevo."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Revisa tu bandeja de entrada en %s y haz clic en el enlace que encontrarás."
#: wp-signup.php:668
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Pero, antes de poder comenzar a usar tu nuevo nombre de usuario, debes activarlo."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:665
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario"
#: wp-signup.php:613
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solo un nombre de usuario, por favor."
#: wp-signup.php:610
msgid "Gimme a site!"
msgstr "¡Dame un sitio!"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:592
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Consigue tu propia cuenta en %s en segundos."
#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:525
msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password."
msgstr "%1$s es tu nuevo sitio. Accede como «%3$s» usando tu contraseña existente."
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:518
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El sitio %s es tuyo."
#: wp-signup.php:385
msgid "Create Site"
msgstr "Crear sitio"
#: wp-signup.php:370
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no vas a usar un dominio de un sitio, por favor, libéralo para que otro lo pueda usar. Ahora ¡consigue uno!"
#: wp-signup.php:359
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Eres miembro de los siguientes sitios:"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:348
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Bienvenido de nuevo %s. Rellenando el siguiente formulario, puedes añadir otro sitio a tu cuenta. No hay límite en el número de sitios que puedas tener, por tanto, crea los que necesites, pero escribe con responsabilidad."
#: wp-signup.php:341
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hubo un problema, revisa el formulario y prueba de nuevo."
#. translators: %s: Network's site name.
#: wp-signup.php:338
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Consigue otro sitio en %s en segundos"
#: wp-signup.php:269
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. Comprueba bien esta dirección antes de continuar."
#: wp-signup.php:262
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: wp-signup.php:259
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deben tener como mínimo 4 caracteres, solo letras y números.)"
#: wp-signup.php:206 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:256
msgid "No"
msgstr "No"
#: wp-signup.php:202 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:254
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: wp-signup.php:198
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que los motores de búsquedas indexen este sitio."
#: wp-signup.php:197
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"
#: wp-signup.php:158
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del sitio:"
#: wp-signup.php:140
msgid "Site Title:"
msgstr "Título del sitio:"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:135
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elige con cuidado!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:135
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Tu dirección será %s."
#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "nombresitio"
#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio del sitio:"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nombre del sitio:"
#: wp-includes/nav-menu.php:423
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú no válido"
#: wp-includes/nav-menu.php:417
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "El ID de objeto dado no es de un objeto de menú."
#: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nombre del menú %s entra en conflicto con otro menú. Por favor, utiliza otro."
#: wp-includes/class-walker-comment.php:343
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:339
#: wp-includes/class-walker-comment.php:434 wp-admin/comment.php:207
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:790
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"
#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:326
#: wp-includes/class-walker-comment.php:423
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
#: wp-includes/class-walker-comment.php:402
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación. Esto es una vista previa, tu comentario estará visible cuando se apruebe."
#: wp-includes/class-walker-comment.php:302
#: wp-includes/class-walker-comment.php:400
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para hacer peticiones de oEmbed con proxy."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Si se realizará una petición de descubrimiento de oEmbed a proveedores que no estén en lista blanca."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "La altura máxima del marco de incrustación en píxeles."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "El ancho máximo del marco de incrustación en píxeles."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "El formato oEmbed a utilizar."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "La URL del recurso del que recuperar los datos oEmbed."
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "El tipo de bloque \"%s\" no está registrado."
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipo de bloque \"%s\" ya está registrado."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Los nombres de tipo de bloque deben contener un prefijo de espacio de nombres. Ejemplo: my-plugin/my-custom-block-type"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Los nombres de tipo de bloque no deben contener caracteres en mayúscula."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Los nombres de tipo de bloque deben ser cadenas."
#: wp-includes/class-wp-query.php:1441
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "un, una, para, como, en, ser, por, com, cómo, para, desde, como, es, de, en, o, eso, el, esto, a, hacía, que, qué, cuando, cuándo, donde, dónde, quien, quién, será, con, www, y, entre, la, lo, este, ese, esa, eso, es, está, esta, asi, así"
#. translators: %s: database table name
#: wp-includes/ms-site.php:1315
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "La tabla %s no se ha instalado. Por favor, ejecuta la actualización de la base de datos de la red."
#: wp-includes/ms-site.php:802
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Parece que ya se ha cancelado la inicialización del sitio."
#. translators: %d: site ID
#: wp-includes/ms-site.php:684
msgid "Site %d"
msgstr "%d del sitio"
#: wp-includes/ms-site.php:671
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Parece que este sitio ya está inicializado."
#: wp-includes/ms-site.php:667 wp-includes/ms-site.php:798
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "No existe un sitio con este ID."
#: wp-includes/ms-site.php:611
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "La fecha de registro y de última actualización deben tener un formato válido."
#: wp-includes/ms-site.php:600
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Hay que facilitar tanto las fechas de registro como la de la última actualización."
#: wp-includes/ms-site.php:593
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Hay que indicar el ID de red del sitio."
#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "La ruta del sitio no debe estar vacía."
#: wp-includes/ms-site.php:583
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "El dominio del sitio no debe estar vacío."
#: wp-includes/ms-site.php:254
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "No se pudo borrar el sitio de la base de datos."
#: wp-includes/ms-site.php:165
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "No se puede actualizar el sitio en la base de datos"
#: wp-includes/ms-site.php:151 wp-includes/ms-site.php:204
msgid "Site does not exist."
msgstr "El sitio no existe."
#: wp-includes/ms-site.php:146 wp-includes/ms-site.php:199
#: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "El ID del sitio no debe estar vacío."
#: wp-includes/ms-site.php:67
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "No se pudieron recuperar los datos del sitio."
#: wp-includes/ms-site.php:61
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "No se pudo insertar el sitio en la base de datos."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:305 wp-admin/includes/nav-menu.php:627
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:864
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir al menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Desplegar/Plegar sección: Enlaces personalizados"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:143
msgid "Custom Links"
msgstr "Enlaces personalizados"
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Desplegar/Plegar sección: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141
msgid "No items"
msgstr "Nada"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091
msgid "Search menu items…"
msgstr "Buscar elementos de menú…"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Buscar elementos de menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Añadir elementos de menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059
msgid "Create New Menu"
msgstr "Crea un nuevo menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Crea un menú, asígnalo a una ubicación y añade elementos de menú como enlaces a páginas y categorías. Si tu tema tiene varias áreas de menú, puede que tengas que crear más de uno."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Parece que tu sitio todavía no tiene menús. ¿Quieres crear uno? Haz clic en el botón para comenzar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Haz clic en «Siguiente» para empezar a añadir enlaces a tu nuevo menú."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035 wp-admin/nav-menus.php:995
msgid "Delete Menu"
msgstr "Borrar menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover a un nivel inferior"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover a un nivel superior"
#. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Añadir al menú: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: post type name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s no se pudo crear: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Estado prohibido"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881
msgid "Empty title"
msgstr "Título vacío"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775
msgid "New Menu"
msgstr "Nuevo menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Ver todas las ubicaciones"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Ver ubicación"
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si tu tema tiene áreas de widgets también puedes añadir menús en ellas. Visita el panel de widgets y añade un «widget de menú personalizado» para mostrar un menú en una barra lateral o en el pie de página."
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicación. Elige qué menú quieres utilizar."
msgstr[1] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicaciones. Elige qué menú debe aparecer en qué ubicación."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema puede mostrar menús en una ubicación. Elige qué menú te gustaría usar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en ubicaciones definidas por tu tema."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en lugares definidos por el tema o en las áreas de widgets añadiendo un widget «Menú personalizado»."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este panel se usa para gestionar los menús de navegación de los contenidos que ya has publicado en tu sitio. Puedes crear menús y añadir elementos del contenido existente, como páginas, entradas, categorías, etiquetas, formatos, o enlaces personalizados. "
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506 wp-admin/nav-menus.php:442
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 wp-admin/nav-menus.php:440
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502 wp-admin/nav-menus.php:438
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sacar de debajo de %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500 wp-admin/nav-menus.php:436
msgid "Under %s"
msgstr "Detrás de %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498 wp-admin/nav-menus.php:434
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sacarlo de debajo de %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496 wp-admin/nav-menus.php:432
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover detrás de %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494 wp-admin/nav-menus.php:430
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a la primera posición"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 wp-admin/nav-menus.php:429
msgid "Move down one"
msgstr "Mover uno abajo"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492 wp-admin/nav-menus.php:428
msgid "Move up one"
msgstr "Mover uno arriba"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Cerrar el modo reordenar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Cargando más resultados... por favor, espere."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elementos adicionales encontrados: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de elementos encontrados: %d"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:104
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:100
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no válido)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "El elemento de menú es ahora un subelemento"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elemento de menú sacado fuera del submenú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elemento de menú bajado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elemento de menú subido"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menú eliminado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menu created"
msgstr "Menú creado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Elemento de menú borrado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menu item added"
msgstr "Elemento de menú añadido"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si tu tema tiene varios menús, darles nombres claros te ayudará a gestionarlos."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 wp-admin/nav-menus.php:885
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menús"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Location"
msgstr "Ubicación de menú"
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente fijado en: %s)"
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicación."
msgstr[1] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicaciones."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Tu tema puede mostrar menús en una ubicación."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:97
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:544
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-includes/plugin.php:826
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Solo se puede usar una función o método de una clase estática en un gancho de desinstalación."
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no válida."
#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todas las entradas archivadas en %s"
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155
#: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "El tipo de publicación %1$s no está registrado así que puede que no sea fiable para comprobar la capacidad de \"%2$s\" para un contenido de ese tipo."
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2781
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico del administrador de la red"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2764
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que el correo electrónico de administración ha sido cambiado en ###SITENAME###.\n"
"\n"
"El nuevo correo electrónico de administración es ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este correo electrónico ha sido enviado a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:2722
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico del administrador de la red"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2674
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recientemente has solicitado cambiar el correo electrónico\n"
"del administrador de tu red.\n"
"\n"
"Si esto es correcto, por favor, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar este correo electrónico sin problemas si no querías llevar a cabo\n"
"esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2278
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola, USERNAME,\n"
"\n"
"Se ha creado tu nueva cuenta.\n"
"\n"
"Puedes acceder con la siguiente información:\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"¡Gracias!\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:2149
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Conseguido"
#: wp-includes/ms-functions.php:2149
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Has sido añadido a este sitio. Por favor, visita la página de inicio o accede utilizando tu nombre de usuario y contraseña."
#: wp-includes/ms-functions.php:2146
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Hubo un error añadiéndote a este sitio. Volver a la página de inicio."
#: wp-includes/ms-functions.php:2089
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, inténtalo de nuevo."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1694
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nuevo usuario en %1$s: %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1603
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1547 wp-admin/includes/schema.php:1192
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"tu nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Puedes acceder a la cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio, gracias.\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1454
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Nuevo registro de usuario: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1433
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo usuario: %1$s\n"
"IP Remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar estos avisos: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1402
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Nuevo sitio registrado: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1380
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nuevo sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar estos avisos: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1162
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado."
#: wp-includes/ms-functions.php:1146
msgid "Could not create user"
msgstr "No podemos crear el usuario"
#: wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "The site is already active."
msgstr "El sitio ya está activado."
#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgid "The user is already active."
msgstr "El usuario ya esta activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1123
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación no válida"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1084
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar a %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1060
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar tu usuario, por favor, haz clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus credenciales de acceso."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:976
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Para activar tu sitio haz clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus datos de acceso.\n"
"\n"
"Después de activarlo, podrás visitar tu sitio aquí:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:703
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este nombre de sitio está reservado, pero puede estar libre en un par de días."
#: wp-includes/ms-functions.php:685
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Lo siento, ¡ese nombre de sitio está reservado!"
#: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308
#: wp-includes/ms-site.php:628
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Lo siento, ¡ese sitio ya existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, introduce el título del sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:650
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Lo siento, ¡los nombres de los sitios deben contener letras también!"
#: wp-includes/ms-functions.php:645
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Lo siento, no puedes utilizar este nombre para el sitio."
#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:640
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "El nombre del sitio debe tener al menos %s carácter."
msgstr[1] "El nombre del sitio debe tener al menos %s caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:626
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nombre no está permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:622
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de los sitios solo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números."
#: wp-includes/ms-functions.php:618
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre para el sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:539
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este correo electrónico ya ha sido usado. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada. Podría estar libre en un par de días si no haces nada."
#: wp-includes/ms-functions.php:528
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar libre en un par de días"
#: wp-includes/ms-functions.php:504
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Lo siento, ¡esa dirección de correo electrónico no está permitida!"
#: wp-includes/ms-functions.php:496
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Lo siento, ¡los nombres de usuario deben contener letras también!"
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:483
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "No puedes usar este correo electrónico para registrarte. Estamos teniendo problemas con él, bloquea nuestros correos electrónicos. Por favor, usa otro proveedor."
#: wp-includes/ms-functions.php:481 wp-admin/user-new.php:314
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida."
#: wp-includes/ms-functions.php:461
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor escribe un nombre de usuario."
#: wp-includes/ms-functions.php:454
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de usuario solo pueden contener letras en minúsculas (a-z) y números."
#: wp-includes/ms-functions.php:271
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ese usuario no existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "No se puede añadir el usuario a este sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:165 wp-admin/user-new.php:311
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "El usuario solicitado no existe."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:41
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Una respuesta a %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación. ¿Estás tratando de visitar %s directamente?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Ese incrustado no está disponible."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Has buscado en el archivo del blog %1$s por ‘%2$s’. Si no consigues encontrar nada en estos resultados de búsqueda puedes probar con uno de estos enlaces."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del año %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "j F Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s de %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "j F Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo de la categoría %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor, incluye una plantilla %s en tu tema."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sin %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1761
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Busca o utiliza las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un elemento."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1760
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr ""
"No se ha indicado ningún término de búsqueda. Se mostrarán\n"
" los objetos más recientes."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1743
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enlaza a contenido ya existente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1729
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduce la URL de destino"
#. translators: comment date format. See https://secure.php.net/date
#. translators: date format in table columns, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1666 wp-admin/comment.php:209
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2080
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:792
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1018
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:388
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:302
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "El siguiente grupo de atajos de formato se aplican mientras escribes o cuando los insertas alrededor de texto plano en el mismo párrafo. Pulsa la tecla Esc o el botón Deshacer para deshacer los cambios."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Los siguientes atajos de formato se sustituyen al pulsar Intro. Pulsa Escape o el botón Deshacer para deshacer los cambios."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Cuando empiezas un párrafo nuevo con uno de estos atajos de formato, seguidos por un espacio, el formato se aplica automáticamente. Pulsa la tecla Retroceso o Escape para deshacer. "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mover el foco a otros botones utiliza Tab o las teclas de flecha. Para devolver el foco al editor pulsa Escape o utiliza uno de los botones."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1078
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atención: el enlace se ha insertado pero puede tener errores. Por favor, compruébalo."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Letter"
msgstr "Letra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Mayús + Alt + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Elements path"
msgstr "Ruta de los elementos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Editor de menú (cuando está activado)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de herramientas en línea (cuando se selecciona una imagen, enlace o vista previa)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Accesos rápidos a focos:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atajos adicionales,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atajos predeterminados,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado del bloque clásico"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1080
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3468 wp-admin/user-edit.php:310
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "Link options"
msgstr "Opciones de enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 wp-includes/js/dist/editor.js:18148
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Pega la URL o teclea para buscar"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
#: wp-includes/class-walker-comment.php:438
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11914
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23459
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:968 wp-admin/comment.php:224
#: wp-admin/edit-form-comment.php:118
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:670
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1269
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:456
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:426
#: wp-admin/includes/dashboard.php:654 wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171 wp-admin/includes/meta-boxes.php:238
#: wp-admin/includes/post.php:1461
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:536
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:455
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "No alignment"
msgstr "Sin alineación"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insertar etiqueta de salto de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Más herramientas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "Tu navegador no permite acceso directo al portapapeles. Por favor, usa los atajos de teclado o el menú de edición de tu navegador."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Área de texto enriquecido. Presiona Control-Option-H para ver la ayuda."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obtener ayuda."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si buscas pegar contenido enriquecido desde Microsoft Word, prueba a desactivar esta opción. El editor limpiará el texto pegado desde Word de forma automática."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "El pegado es ahora en modo de texto plano. Los contenidos se pegarán como texto plano mientras no desactives esa opción."
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisibles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Extensión"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacio de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Cell padding"
msgstr "Borde de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de columnas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de filas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Middle"
msgstr "Intermedio"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alineación vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alineación horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir celda de la tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celdas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar columna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Delete row"
msgstr "Borrar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar fila debajo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar fila encima"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Insert column after"
msgstr "Insertar columna después"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Insert column before"
msgstr "Insertar columna antes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Insert row after"
msgstr "Insertar fila debajo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Insert row before"
msgstr "Insertar fila encima"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Header cell"
msgstr "Cabecera de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades de fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades de tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Check Spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palabras completas"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No podemos encontrar la cadena especificada."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "No color"
msgstr "Sin color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "La URL que has introducido parece ser un enlace externo, ¿Quieres añadir el prefijo http:// obligatorio?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "La URL que has introducido parece ser una dirección de correo electrónico, ¿quieres añadir el prefijo mailto: obligatorio?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a mostrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 wp-admin/edit-link-form.php:30
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1113
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/js/dist/editor.js:19948
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1210
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1310
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Remove link"
msgstr "Quitar enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar el último borrador"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espacio horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11331
msgid "Page break"
msgstr "Salto de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espacio sin salto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2324
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Special character"
msgstr "Caracter especial"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar vídeo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pega tu código de inserción a continuación:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Alternative source"
msgstr "Fuente alternativa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Poster"
msgstr "Póster"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insertar/editar medios"
#. translators: The user language selection field label
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 wp-admin/user-edit.php:331
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insertar/editar código de ejemplo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 wp-admin/includes/misc.php:1750
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insertar fecha/hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Vertical space"
msgstr "Espacio vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Mantener proporciones"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 wp-includes/js/dist/editor.js:24397
#: wp-admin/edit-link-form.php:32
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3876
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1109
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insertar/Editar imagen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19541 wp-admin/comment.php:160
#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:454
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:287
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:548
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1515
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:865 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1515
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:318
#: wp-admin/includes/theme-install.php:103
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades del documento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "El id debe empezar con una letra, seguida solo por letras, números, barras, puntos, guiones y guiones bajos."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Textos de enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Texto de enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana mayúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa mayúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Griega minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid "Visual aids"
msgstr "Ayudas visuales"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 wp-includes/js/dist/editor.js:18955
#: wp-admin/includes/image-edit.php:221
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#. translators: %s: number of comments marked as spam
#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 wp-includes/js/dist/editor.js:18993
#: wp-admin/edit-comments.php:286 wp-admin/edit-comments.php:297
#: wp-admin/edit.php:387 wp-admin/includes/image-edit.php:220
#: wp-admin/includes/media.php:1614 wp-admin/includes/template.php:528
#: wp-admin/includes/template.php:531 wp-admin/upload.php:330
#: wp-admin/upload.php:348
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reducir sangría"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar sangría"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 wp-includes/js/dist/editor.js:9469
msgid "Align left"
msgstr "Alineación izquierda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 wp-includes/js/dist/editor.js:9477
msgid "Align right"
msgstr "Alineación derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 wp-includes/js/dist/editor.js:9473
msgid "Align center"
msgstr "Alineación centrada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Clear formatting"
msgstr "Borrar formatos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1343
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1364
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2481
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezamientos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si todavía estás atascado con este mensaje, comprueba que tu base de datos contiene las siguientes tablas:"
#: wp-includes/ms-load.php:493
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lee la página de informe de errores. Algunas de las directrices que encontrarás allí pueden ayudarte a averiguar qué salió mal."
#: wp-includes/ms-load.php:489
msgid "What do I do now?"
msgstr "¿Qué hago ahora?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "No se pudo encontrar el sitio %1$s. Buscada la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "No se encuentran las tablas de la base de datos. Puede ser que el MySQL no está corriendo, que WordPress no esté instalado adecuadamente, o que alguien borró %s. Deberías mirar tu base de datos."
#: wp-includes/ms-load.php:472
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si eres el propietario de esta red, por favor, comprueba que está funcionando correctamente MySQL y las tablas no tienen errores."
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no se muestra tu sitio, por favor, contacta con el dueño de esta red."
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido."
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este sitio todavía no está activo. Si tienes problemas para activar tu sitio contacta con %s por favor."
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este sitio ya no está disponible."
#: wp-includes/query.php:841
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:837
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "En %1$s, usa el método %2$s, no la función %3$s. Echa un vistazo a %4$s."
#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452
#: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:509
#: wp-includes/query.php:540 wp-includes/query.php:564
#: wp-includes/query.php:588 wp-includes/query.php:608
#: wp-includes/query.php:632 wp-includes/query.php:665
#: wp-includes/query.php:697 wp-includes/query.php:721
#: wp-includes/query.php:745 wp-includes/query.php:769
#: wp-includes/query.php:793 wp-includes/query.php:813
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Las etiquetas de las consultas condicionales no funcionan antes de ejecutar la consulta. Haciéndolo antes, siempre devuelven falso."
#: wp-includes/taxonomy.php:4385
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID de objeto no válido."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4313
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3800
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No se pudo dividir el término compartido."
#. translators: %s: taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2904
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "El slug «%s» lo está utilizando ya otro término."
#: wp-includes/taxonomy.php:2536
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "No se ha podido introducir la relación entre términos en la base de datos."
#: wp-includes/taxonomy.php:2254
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "No ha sido posible introducir el término en la base de datos."
#: wp-includes/taxonomy.php:2233
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un término con el nombre y el slug ya existe en esta taxonomía."
#: wp-includes/taxonomy.php:2230
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un término con el nombre dado ya existe en este nivel."
#: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Es necesario asignar un nombre a este término."
#: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Los términos meta no pueden añadirse a los términos que estén compartidos entre taxonomías."
#: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809
#: wp-includes/taxonomy.php:4167
msgid "Empty Term."
msgstr "Término vacío."
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← Volver a categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "← Back to Tags"
msgstr "← Volver a etiquetas"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1068
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Más utilizadas"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Más utilizadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "No categories found."
msgstr "No se encontraron categorías."
#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "No tags found."
msgstr "No se han encontrado etiquetas."
#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o quitar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas."
#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "New Category Name"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Add New Category"
msgstr "Añadir nueva categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:21480
msgid "Add New Tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:553
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"
#: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:22885
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"
#: wp-includes/taxonomy.php:551 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1067
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:547
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:547
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:467
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "No está permitido anular una taxonomía incorporada."
#: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud."
#: wp-includes/taxonomy.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1763
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1417
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← Volver a categorías de enlace"
#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoría del enlace"
#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas las categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:130 wp-admin/menu.php:71
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4979
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4977
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, y %2$s"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4975
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: wp-includes/formatting.php:4710
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4709
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "Se requiere una etiqueta de estructura cuando se utilizan enlaces permanentes personalizados. Aprender más"
#: wp-includes/formatting.php:4691
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "La zona horaria que has introducido no es válida. Por favor, selecciona una zona horaria válida."
#: wp-includes/formatting.php:4632
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección del sitio no parece ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."
#: wp-includes/formatting.php:4619
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección de WordPress parece no ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."
#: wp-includes/formatting.php:4509
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "La dirección de correo electrónico parece que no es válida. Por favor, introduce una válida."
#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years
#: wp-includes/formatting.php:3697
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"
#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3690
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks
#: wp-includes/formatting.php:3683
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3676
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3662
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s min"
#: wp-includes/formatting.php:142
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les"
#: wp-includes/formatting.php:134
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "»"
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5298
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "«"
#: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Se requiere el plugin Publicar esto"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3199
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "El archivo «%s» no es una imagen."
#: wp-includes/deprecated.php:3190
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La biblioteca de imágenes GD no está instalada."
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "¿El archivo «%s» no existe?"
#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Seguro que quieres hacer esto?"
#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "Last Post"
msgstr "Última entrada"
#: wp-includes/deprecated.php:2683 wp-admin/network/settings.php:303
msgid "First Post"
msgstr "Primera entrada"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "nuevo Loop de WordPress"
#: wp-includes/bookmark-template.php:218
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: wp-includes/bookmark-template.php:89
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5999
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de YouTube válida."
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5974
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Solo se pueden usar archivos %1$s or %2$s para el vídeo de la cabecera. Por favor, convierte tu video e inténtalo de nuevo o sube tu vídeo a YouTube y enlázalo con la opción de abajo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5966
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Este archivo de vídeo es demasiado grande para ser empleado como un vídeo de cabecera. Inténtalo con un vídeo más corto u optimiza los ajuste de compresión y vuelve a subir el archivo con menos de 8 MB de peso. También puedes subir tu vídeo a YouTube y enlazarlo con la opción siguiente."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5925
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Ajuste de fondo no reconocido."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5916
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5920
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor no válido del tamaño de la imagen de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5912
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor no válido de la posición Y de la imagen de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5908
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor no válido de la posición X de la imagen de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5904
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor no válido para el archivo adjunto de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5900
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor no válido de la repetición de la imagen de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5655
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5633
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5607
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "Usuarios de lectores de pantalla: en el modo de formulario puede que tengas que pulsar la tecla escape dos veces."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5597
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Aprende más sobre CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5596
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Añade tu propio código CSS aquí para personalizar la apariencia y diseño de tu sitio."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5584
msgid "Posts page"
msgstr "Página de entradas"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5550
msgid "A static page"
msgstr "Una página estática"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5549
#: wp-admin/options-reading.php:81
msgid "Your latest posts"
msgstr "Tus últimas entradas"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5545
#: wp-admin/options-reading.php:77 wp-admin/options-reading.php:78
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Tu portada muestra"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5528
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir qué mostrar en la portada de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológicamente inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para establecer una portada estática primero tienes que crear dos páginas. Una se convertirá en la página de portada, y la otra será donde se mostrarán tus entradas."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5526
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Ajustes de portada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5503
#: wp-admin/custom-background.php:442
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Desplazar con la página"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5485
#: wp-admin/custom-background.php:434
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir la imagen de fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5466
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5462
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3967
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3996 wp-admin/custom-background.php:420
#: wp-admin/custom-background.php:421
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5412
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5411
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5410
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5467
#: wp-admin/custom-background.php:424
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar a la pantalla"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5409
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5468
#: wp-admin/custom-background.php:425
msgid "Fill Screen"
msgstr "Rellenar pantalla"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5408
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5404
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Configuración"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5341
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "O escribe una URL de YouTube:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5327
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo de cabecera"
#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5249
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Sube tu vídeo en formato %1$s y minimiza su tamaño para tener mejores resultados. Tu tema recomienda una altura de %2$s píxeles."
#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5242
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Para obtener mejores resultados, sube tu vídeo en formato %1$s y reduce el tamaño del archivo. Tu tema recomienda %2$s píxeles de ancho."
#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5235
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Sube tu vídeo en formato %1$s y minimiza su tamaño de archivo para obtener mejores resultados. Tu tema recomienda unas dimensiones de %2$s pixeles."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si añades un video, la imagen se utilizará como alternativa mientras que el video carga."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5227
msgid "Header Media"
msgstr "Medios del encabezado"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5218
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6867
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9948 wp-admin/custom-background.php:447
#: wp-admin/custom-background.php:448
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5194
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del texto de la cabecera"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5160
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5139
msgid "Choose logo"
msgstr "Elegir logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137
msgid "No logo selected"
msgstr "No se ha elegido un logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134
msgid "Change logo"
msgstr "Cambiar logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5138
msgid "Select logo"
msgstr "Elegir logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5125
#: wp-admin/includes/template.php:2137
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5100
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Los iconos del sitio deben ser cuadrados y de al menos %s píxeles."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Los iconos del sitio son los que ves en las pestañas del navegador, barras de favoritos y dentro de las aplicaciones móviles de WordPress. ¡Sube uno aquí!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5096
#: wp-admin/includes/template.php:2133
msgid "Site Icon"
msgstr "Icono del sitio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5074
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5182
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Muestra el título y la descripción corta del sitio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5055
#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5021
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temas de WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4979
msgid "Installed themes"
msgstr "Temas instalados"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4966
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Mientras visualizas un tema nuevo puedes seguir personalizando elementos como widgets y menús, y explorar opciones específicas del tema."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4965
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "¿Estás buscando un tema? Puedes buscar o explorar el directorio de temas de WordPress.org, instalar y previsualizar temas, y luego activarlos aquí mismo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4931
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar en la vista previa móvil"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4928
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar en el modo de vista previa en tableta"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4924
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar en la vista previa de escritorio"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4844
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Mostrando los detalles del tema: %s"
#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4842
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Mostrando %d temas."
#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4840
msgid "%d themes found"
msgstr "%d temas encontrados"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4838
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este tema?"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4501
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4498
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4300
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4300
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4294
msgid "Preview Link"
msgstr "Enlace de vista previa"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4291
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Ve como se verán los cambios de tu sitio en directo, y comparte la vista previa con gente que no pueda acceder al Personalizador."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4289
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Enlace para compartir la vista previa"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270
#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "¿Quieres actualizar de todos modos, aunque pueda romper tu sitio?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4256
#: wp-admin/includes/post.php:1742
msgid "Take over"
msgstr "Tomar posesión"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4252 wp-admin/comment.php:66
#: wp-admin/comment.php:264 wp-admin/includes/post.php:1661
#: wp-admin/plugin-editor.php:312 wp-admin/theme-editor.php:353
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4071
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está personalizando este sitio. ¿Quieres tomar posesión?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4069
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ya está personalizando este sitio. Por favor, espera hasta que haya terminado para intentar personalizarlo. Tus últimos cambios se han guardado automáticamente."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4064
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está personalizando este grupo de cambios. ¿Quieres hacerte cargo tú?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4062
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ya está personalizando este grupo de cambios. Por favor, espera hasta que termine para intentar personalizarlos. Tus últimos cambios se han guardado automáticamente."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3852
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Quitar manualmente %1$s puede provocar avisos PHP. Utiliza en su lugar el filtro %2$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3317
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para tomar posesión."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3308
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "No se han encontrado grupos de cambios para tomar posesión"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3297
msgid "Security check failed."
msgstr "La comprobación de seguridad ha fallado."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3125
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Cambios enviados a la papelera con éxito."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3106
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Los cambios ya se han enviado a la papelera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3118
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "No fue posible enviar los cambios a la papelera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3087
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Aún no se han guardado cambios, no hay nada que enviar a la papelera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3077
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Hubo un problema de identificación. Por favor, recargar e inténtalo de nuevo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "El grupo de cambios anterior ya se ha publicado. Por favor, trata de guardar de nuevo tu grupo de cambios actual."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "El grupo de cambios lo está editando otro usuario."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "No autorizado para modificar la configuración debido a los permisos."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "La configuración no existe o no se reconoce."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Este formulario no se puede previsualizar en directo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Este enlace no se puede previsualizar en directo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "No autorizado. Debes quitar el parámetro customize_messenger_channel para previsualizarlo como en portada."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3980 wp-admin/includes/file.php:414
#: wp-admin/includes/file.php:424 wp-admin/theme-editor.php:66
#: wp-admin/theme-editor.php:70 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:51
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar las opciones del tema en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Grupo de cambio s UUID no existente."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Grupo de cambios UUID no válido"
#: wp-includes/functions.php:6895
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualizar PHP"
#. translators: %s: default Update PHP page URL
#: wp-includes/functions.php:6839
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "Este recurso lo proporciona tu servidor web y es específico para tu sitio. Para más información, revisa la documentación oficial de WordPress."
#: wp-includes/functions.php:6817
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:6648
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Este contenido fue borrado por el autor."
#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:6644
msgid "[deleted]"
msgstr "[borrado]"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:6502
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico del administrador"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6485
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que se ha cambiado la dirección de correo electrónico del administrador en ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nueva dirección de correo electrónico del administrador es ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:6401
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "En este momento solo es compatible con UUID V4."
#: wp-includes/functions.php:6001
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La página de acceso se abrirá en una pestaña nueva. Después de acceder puedes cerrarla y volver a esta página."
#: wp-includes/functions.php:5981 wp-includes/js/dist/components.js:21934
msgid "Close dialog"
msgstr "Cerrar diálogo"
#: wp-includes/functions.php:5303
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desplazamientos manuales"
#: wp-includes/functions.php:5294 wp-includes/functions.php:5299
#: wp-admin/options-general.php:241
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:5249
msgid "Select a city"
msgstr "Elige una ciudad"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4678
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s se llamó incorrectamente. %2$s %3$s"
#: wp-includes/functions.php:4675
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/es:Depurar_en_WordPress"
#: wp-includes/functions.php:4674
msgid "Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "Por favor, visita Depuración en WordPress para más información."
#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4670
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Este mensaje se añadió en la versión %s.)"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4560
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está obsoleto desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4557
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está obsoleto desde la versión %2$s! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:4415
msgid "The called constructor method for %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "¡El llamado método constructor para %1$s es obsoleto desde la versión %2$s! Utiliza %3$s en su lugar."
#: wp-includes/functions.php:4404
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "¡El método de llamada al constructor %1$s en %2$s está obsoleto desde la versión %3$s! Utiliza %4$s en su lugar."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4343 wp-includes/functions.php:4497
#: wp-includes/functions.php:4619
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s ha quedado obsoleto desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:4340 wp-includes/functions.php:4494
#: wp-includes/functions.php:4616
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s ha quedado obsoleto desde la versión %2$s. Utiliza %3$s en su lugar."
#: wp-includes/functions.php:4275
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de datos"
#: wp-includes/functions.php:3066
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
#: wp-includes/functions.php:2926
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."
#: wp-includes/functions.php:2918
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "El enlace que has seguido ha caducado."
#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2914
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir?"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2907
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Estás intentando cerrar tu sesión en %s."
#: wp-includes/functions.php:2406
msgid "Could not write file %s"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."
#: wp-includes/functions.php:2349
msgid "Empty filename"
msgstr "El nombre de archivo está vacío."
#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:2113 wp-includes/functions.php:2398
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s. Asegúrate de que el servidor tiene permisos de escritura para el directorio superior."
#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1584
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. La base de datos podría necesitar ser reparada."
#: wp-includes/functions.php:1384
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROR: Esta no es una plantilla de feed válida."
#. translators: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/functions.php:389
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#. translators: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:383
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours
#. translators: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3669 wp-includes/functions.php:377
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:221
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entradas de %s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Visitar el sitio de %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2340
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:2339
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: wp-includes/comment-template.php:2325
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no será publicada."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2321
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Conectado como %s. Edita tu perfil."
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2318
msgid "Logged in as %3$s. Log out?"
msgstr "Conectado como %3$s. ¿Quieres salir?"
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2312
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario."
#. translators: %s: asterisk to mark required form fields.
#: wp-includes/comment-template.php:2296 wp-admin/includes/media.php:1587
#: wp-admin/includes/media.php:1892 wp-admin/includes/media.php:2760
#: wp-admin/network/site-new.php:220
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Los campos obligatorios están marcados con %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2288
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Guardar mi nombre, correo electrónico y sitio web en este navegador para la próxima vez que haga un comentario."
#: wp-includes/comment-template.php:2281 wp-admin/user-edit.php:523
#: wp-admin/user-new.php:482
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: wp-includes/comment-template.php:2277 wp-admin/edit-form-comment.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/template.php:466 wp-admin/user-edit.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-includes/comment-template.php:1939 wp-includes/comment-template.php:2334
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1936 wp-includes/comment-template.php:2333
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deja un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1841
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clic para cancelar respuesta."
#: wp-includes/comment-template.php:1768
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicia sesión para dejar un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1767
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1634
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicia sesión para responder"
#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1633
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1559
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Escribe tu contraseña para ver los comentarios."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1550
msgid "Comments Off on %s"
msgstr "Comentarios desactivados en %s"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1544
msgid "%1$s Comment on %2$s"
msgid_plural "%1$s Comments on %2$s"
msgstr[0] "%1$s comentario en %2$s"
msgstr[1] "%1$s comentarios en %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1539
msgid "1 Comment on %s"
msgstr "1 comentario en %s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1534
msgid "No Comments on %s"
msgstr "No hay comentarios en %s"
#: wp-includes/author-template.php:70 wp-includes/comment-template.php:1157
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utiliza %s en su lugar si no quieres que se muestre el valor."
#: wp-includes/comment-template.php:1098 wp-admin/includes/dashboard.php:730
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: wp-includes/comment-template.php:1095 wp-admin/includes/dashboard.php:733
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#. translators: field name in comment form
#: wp-includes/comment-template.php:1092 wp-includes/comment-template.php:2308
#: wp-admin/comment.php:221
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:930
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:928
msgid "No Comments"
msgstr "No hay comentarios"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:907
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: %s: number of comments
#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-includes/comment-template.php:901 wp-includes/comment-template.php:915
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:458
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1290 wp-admin/includes/dashboard.php:288
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"
#: wp-includes/general-template.php:4132
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:4120
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano"
#: wp-includes/general-template.php:4108
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:4096
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanecer"
#: wp-includes/general-template.php:4084
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"
#: wp-includes/general-template.php:4072
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-includes/general-template.php:4060
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"
#: wp-includes/general-template.php:4043
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: wp-includes/formatting.php:3785 wp-includes/general-template.php:3953
#: wp-admin/themes.php:165
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/general-template.php:3866
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
#: wp-includes/general-template.php:3865
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2757
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2755
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados de búsqueda para «%3$s» RSS"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2753
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de las entradas de %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2751
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2749
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la etiqueta"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2747
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la categoría"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2745
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de los comentarios"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2705
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de los comentarios"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2703
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2701 wp-includes/general-template.php:2743
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Post calendar label. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:2151
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entradas publicadas el %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2054
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1541
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1537
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1533
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: wp-includes/general-template.php:1531
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/general-template.php:1529
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: wp-includes/general-template.php:1527
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: wp-includes/general-template.php:1525
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: wp-includes/general-template.php:1523
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/general-template.php:1521
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: wp-includes/general-template.php:1519
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: wp-includes/general-template.php:1517
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"
#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:1514 wp-includes/general-template.php:2149
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:1514
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1511
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: wp-includes/general-template.php:1508
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1505
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1502
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1499
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1203
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1040
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1032 wp-includes/general-template.php:1511
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: wp-includes/general-template.php:1029 wp-includes/general-template.php:1508
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:998
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultados de búsqueda para «%s»"
#: wp-includes/general-template.php:993 wp-includes/general-template.php:1208
msgid "Page not found"
msgstr "No se encontró la página"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:732
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la función %3$s en su lugar."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:720
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "es"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la opción %3$s en su lugar."
#: wp-includes/general-template.php:540
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: wp-includes/general-template.php:266
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
#: wp-includes/general-template.php:217 wp-includes/general-template.php:224
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/general-template.php:215
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: wp-includes/general-template.php:214 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: wp-includes/link-template.php:3880
msgid "This is the short link."
msgstr "Este es el enlace corto."
#: wp-includes/link-template.php:2970 wp-includes/link-template.php:3021
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: wp-includes/link-template.php:2969
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: wp-includes/link-template.php:2968
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2874
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2827
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Últimos comentarios »"
#: wp-includes/link-template.php:2664
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-includes/link-template.php:2663
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2608 wp-includes/link-template.php:2665
#: wp-includes/link-template.php:2710
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2607
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas siguientes"
#: wp-includes/link-template.php:2606
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2537
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2420 wp-includes/link-template.php:2473
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Página anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2334 wp-includes/link-template.php:2474
msgid "Next Page »"
msgstr "Página siguiente »"
#: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada siguiente"
#: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"
#: wp-includes/link-template.php:1693
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Usa comas en vez de %s para separar los términos excluidos."
#: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403
#: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573
msgid "Edit This"
msgstr "Editar esto"
#: wp-includes/link-template.php:751
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Fallo guardando la imagen"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358
msgid "Image flip failed."
msgstr "Fallo en la rotación de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Fallo girando la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303
msgid "Image crop failed."
msgstr "Fallo en el recorte de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194
msgid "Image resize failed."
msgstr "Fallo en el cambio de tamaño de la imagen."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:222
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece ser que ya has instalado WordPress. Para volver a instalarlo borra antes las tablas de tu base de datos antigua, por favor."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:221
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "ERROR: ha habido un problema al crear la entrada del sitio."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "ERROR: URL del sitio ya utilizada."
#: wp-includes/category-template.php:1172
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:522
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:793
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1374
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"
#: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No categories"
msgstr "No hay categorías"
#: wp-includes/category-template.php:152 wp-admin/includes/upgrade.php:142
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5364
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-admin/custom-background.php:247 wp-admin/includes/template.php:2123
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "No se permite marcado dentro de CSS."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "Selecciona archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "Cambiar archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Elegir archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "Elige la imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "Cambiar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Elige el audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Cambia el audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Selecciona el audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Elegir vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Cambiar vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Cuando estás en modo reordenar, se mostrarán controles adicionales para reordenar widgets en la lista de widgets de arriba."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-admin/custom-background.php:401 wp-admin/custom-background.php:402
msgid "Image Position"
msgstr "Posición de la imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-admin/custom-background.php:394
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-admin/custom-background.php:390
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-admin/custom-background.php:386
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-admin/custom-background.php:366
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-admin/custom-background.php:362
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-admin/custom-background.php:358
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no válida."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/nav-menu.php:863
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/nav-menu.php:840
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archivo del tipo de contenido"
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sin nombre)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
#: wp-admin/nav-menus.php:888 wp-admin/nav-menus.php:999
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "Aquí es donde aparece este menú. Si quieres cambiarlo elige otra ubicación."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(Si tienes pensado usar un widget%3$s de menú, sáltate este paso.)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "¿Dónde quieres que aparezca este menú?"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "La visualización parcial debe hacer echo del contenido o devolver la cadena de contenido (o array), pero no ambos."
#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
msgid "%s themes"
msgstr "%s temas"
#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrar temas (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrar temas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Search themes…"
msgstr "Buscar temas…"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Volver al origen de los temas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Buscar temas de WordPress.org"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "No se encontró ningún tema. Prueba otra búsqueda o %s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
#: wp-admin/theme-install.php:67 wp-admin/theme-install.php:240
#: wp-admin/themes.php:151 wp-admin/themes.php:339
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "No se encontraron temas. Prueba una búsqueda diferente."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Ha sucedido un error inesperado. Puede que algo vaya mal con WordPress.org o con la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas, por favor, prueba en los foros de soporte."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128
#: wp-admin/includes/theme.php:764
msgid "Install & Preview"
msgstr "Instalar y previsualizar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:470
#: wp-admin/theme-install.php:306
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:108
msgid "Previewing: %s"
msgstr "Vista previa de %s"
#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"
#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nueva versión disponible. %s"
#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:300 wp-admin/themes.php:337 wp-admin/themes.php:436
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalar y mostrar vista previa del tema: %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Vista previa del tema: %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizar tema %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalles del tema %s"
#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title
#. translators: %s: original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:222
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:204
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo soporta."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:121
#: wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:196
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1072
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:115
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1071
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:109
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:178
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1070
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributos del título"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:97
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:172
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:79
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Quitar el elemento de menú %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar el elemento del menú %1$s (%2$s)"
#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Estás viendo %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Cambiar tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Previsualizar el tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:944
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Añadir automáticamente nuevas páginas de nivel superior a este menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Opciones del menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Cuando está en modo reordenar, los controles adicionales para reordenar elementos de menú estarán disponibles en la lista de elementos de arriba."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar los elementos del menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Añadir o quitar elementos del menú"
#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "¡Es hora de añadir algunos enlaces! Haz clic en «%s» para empezar a poner páginas, categorías y enlaces personalizados en tu menú. Añade tantos elementos como quieras."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38
msgid "Add Items"
msgstr "Añadir elementos"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
#: wp-admin/nav-menus.php:702
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menú seleccionado"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Crear un nuevo menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Crea un menú para esta ubicación"
#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245
msgid "Timezone is %s."
msgstr "La zona horaria es %s."
#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "La zona horaria es %1$s (%2$s), actualmente %3$s."
#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
#: wp-admin/includes/template.php:799
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
#: wp-admin/options-general.php:226
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridiano"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
#: wp-admin/includes/template.php:806
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:805
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:18732
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:18712 wp-admin/includes/template.php:803
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:18680 wp-admin/includes/template.php:793
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:18675
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2054
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1489
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s no está permitido"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Haz clic para editar este elemento."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Haz clic para editar el título del sitio."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Haz clic para editar este widget."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Haz clic para editar este menú."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Mayúsculas-Clic para editar este elemento."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Añadir nueva imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Añade una nueva imagen de cabecera"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imagen de cabecera"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "Cabecera actual"
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Haz clic en «Añadir nueva imagen» para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen cuya altura de cabecera sea de %s píxeles — podrás recortar la imagen cuando la hayas subido para un mejor ajuste. "
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Haz clic en «Añ nueva imagen» para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen cuyo ancho de cabecera sea de %s píxeles — podrás recortar la imagen cuando la hayas subido para un mejor ajuste."
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Haz clic en «Añadir nueva imagen» para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen con tamaño de cabecera de %s pixels — podrás recortar tu imagen una vez la subas para un ajuste perfecto."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Haz clic en «Añadir nueva imagen» para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen que se ajuste al tamaño de tu vídeo — podrás recortar tu imagen una vez la subas para un ajuste perfecto."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "No se ha definido ninguna imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19768
msgid "Remove image"
msgstr "Quitar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Asignar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5255
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-admin/custom-header.php:107 wp-admin/custom-header.php:491
#: wp-admin/includes/template.php:2102 wp-admin/includes/template.php:2109
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"
#: wp-includes/category-template.php:360 wp-includes/category.php:49
#: wp-includes/class-wp-query.php:1791
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Utiliza %2$s en su lugar."
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
#: wp-admin/customize.php:210
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Estás personalizando %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Por favor, pulsa retorno o intro para abrir este panel"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:300
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Intento de analizar un «shortcode» sin una devolución de llamada válida: %s"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nombre de shortcode no válido: %1$s. No utilices espacios o caracteres especiales: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nombre de shortcode no válido: Has dado un nombre vacío."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:515 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title…"
msgstr "Título de la nueva página… "
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "Título de la página nueva"
#. translators: %s: add new page label
#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:596
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/widgets.php:1600
msgid "Display item date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha?"
#: wp-includes/widgets.php:1597
msgid "Display item author if available?"
msgstr "¿Mostrar el autor si está disponible?"
#: wp-includes/widgets.php:1594
msgid "Display item content?"
msgstr "¿Mostrar el contenido?"
#: wp-includes/widgets.php:1584
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuantos elementos te gustaría mostrar?"
#: wp-includes/widgets.php:1581
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Dale un título al feed (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1578
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduce la URL del feed RSS aquí:"
#: wp-includes/widgets.php:1487
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: wp-includes/widgets.php:1449 wp-includes/widgets.php:1572
msgid "RSS Error:"
msgstr "Error de RSS:"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1104
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Los widgets deben registrarse usando %s antes de que se puedan mostrar."
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:264
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No se ha definido el id %1$s para la barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente el id %1$s a \"%3$s\" para silenciar este mensaje y mantener el contenido actual de la barra lateral."
#: wp-includes/widgets.php:180 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets.php:309
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Se ha intentado poner una calidad de la imagen fuera del rango [1,100]."
#: wp-includes/option.php:2219
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Se debe utilizar en su lugar la función %2$s."
#: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149
#: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202
#: wp-admin/includes/template.php:1479 wp-admin/includes/template.php:1492
#: wp-admin/includes/template.php:1550 wp-admin/includes/template.php:1563
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones \"%s\" se ha quitado. Usa otro grupo de ajustes."
#: wp-includes/option.php:2067
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Permitir a la gente publicar comentarios en las entradas nuevas."
#: wp-includes/option.php:2053
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permite notificaciones de enlaces desde otros sitios (pingbacks y trackbacks) en los nuevos artículos."
#: wp-includes/option.php:2038
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Las páginas de blog muestran como máximo."
#: wp-includes/option.php:2028
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de la entrada por defecto."
#: wp-includes/option.php:2018
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria de entrada por defecto"
#: wp-includes/option.php:2007
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convierte emoticonos como :-) y :-P en gráficos en la pantalla."
#: wp-includes/option.php:1996
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código del local de WordPress."
#: wp-includes/option.php:1984
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "El número de día en el que la semana debe comenzar."
#: wp-includes/option.php:1974
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Formato de tiempo para todas las cadenas de tiempo."
#: wp-includes/option.php:1964
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Formato fecha para todas las cadenas de fecha."
#: wp-includes/option.php:1954
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Una ciudad en la misma zona horaria que tú."
#: wp-includes/option.php:1941
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Esta dirección se utiliza para fines de administración, por ejemplo avisos de nuevos usuarios."
#: wp-includes/option.php:1924
msgid "Site URL."
msgstr "URL del sitio."
#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Site tagline."
msgstr "Descripción corta del sitio."
#: wp-includes/option.php:1896
msgid "Site title."
msgstr "Título del sitio."
#: wp-includes/option.php:167
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede modificarse"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utiliza el filtro %s en su lugar."
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:238
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "La carpeta %s del repositorio de desarrollo debe usarse para RTL."
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:221
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:212
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:18772
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:18766
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "am"
msgstr "am"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "May"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "diciembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "noviembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "octubre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "septiembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "agosto"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "julio"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "junio"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "mayo"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "abril"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "marzo"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "febrero"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "enero"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:18709
msgid "December"
msgstr "diciembre"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:18707
msgid "November"
msgstr "noviembre"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:18705
msgid "October"
msgstr "octubre"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:18703
msgid "September"
msgstr "septiembre"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:18701
msgid "August"
msgstr "agosto"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:18699
msgid "July"
msgstr "julio"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:18697
msgid "June"
msgstr "junio"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:18695
msgid "May"
msgstr "mayo"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:18693
msgid "April"
msgstr "abril"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:18691
msgid "March"
msgstr "marzo"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:18689
msgid "February"
msgstr "febrero"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148 wp-includes/class-wp-locale.php:176
#: wp-includes/js/dist/components.js:18687
msgid "January"
msgstr "enero"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Sat"
msgstr "sáb"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Fri"
msgstr "vie"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Thu"
msgstr "jue"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Wed"
msgstr "mié"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgid "Sun"
msgstr "dom"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "X"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Friday"
msgstr "viernes"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Monday"
msgstr "lunes"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:121 wp-includes/class-wp-locale.php:130
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
#: wp-includes/revision.php:585
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para previsualizar borradores."
#: wp-includes/revision.php:306
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3897
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4735 wp-admin/includes/meta-boxes.php:662
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1458
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:98
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s es obligatorio para quitar la meta de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No se han podido calcular las dimensiones de la imagen cambiada de tamaño"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
msgid "Could not read image size."
msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158
msgid "File is not an image."
msgstr "El archivo no es una imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "¿El archivo no existe?"
#: wp-includes/user.php:3612
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "El correo de confirmación ha caducado."
#: wp-includes/user.php:3594
msgid "Invalid action"
msgstr "Acción no válida"
#: wp-includes/user.php:3574
msgid "This link has expired."
msgstr "Este enlace ha caducado."
#: wp-includes/user.php:3517
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico de confirmación de exportación de datos personales."
#. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the
#. action
#: wp-includes/user.php:3488
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirma la acción: %2$s"
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3437
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Se ha realizado una petición de realizar la siguiente acción en tu cuenta:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmarlo, por favor, haz clic en el siguiente enlace:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar este correo electrónico con seguridad si no quieres\n"
"llevar a cabo esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3408
msgid "Invalid user request."
msgstr "Solicitud de usuario no válida."
#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3378
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirma la acción \"%s\""
#: wp-includes/user.php:3374 wp-admin/includes/user.php:895
#: wp-admin/includes/user.php:1020 wp-admin/includes/user.php:1678
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Borrar datos personales"
#: wp-includes/user.php:3371 wp-admin/includes/user.php:819
#: wp-admin/includes/user.php:1019
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar datos personales"
#: wp-includes/user.php:3340
msgid "A request for this email address already exists."
msgstr "Ya existe una petición desde esta dirección de correo electrónico."
#: wp-includes/user.php:3322
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nombre de acción no válido"
#: wp-includes/user.php:3283
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio. Recibirás un correo electrónico de confirmación cuando borren tus datos."
#: wp-includes/user.php:3282
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Gracias por confirmar tu petición de borrado."
#: wp-includes/user.php:3280
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio. Recibirás un enlace para descargar tu exportación por correo electrónico cuando completen tu solicitud."
#: wp-includes/user.php:3279
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Gracias por confirmar tu solicitud de exportación."
#: wp-includes/user.php:3275
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio y cumplirá tu petición tan pronto como sea posible."
#: wp-includes/user.php:3274
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "La acción se ha confirmado."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3207
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu solicitud de borrado de tus datos personales en ###SITENAME### se ha completado.\n"
"\n"
"Si tienes alguna otra pregunta o preocupación, por favor, contacta con el administrador del sitio.\n"
"\n"
"Para más información, también puedes leer nuestra política de privacidad: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3194
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu solicitud de borrado de tus datos personales en ###SITENAME### se ha completado.\n"
"\n"
"Si tienes alguna otra pregunta o preocupación, por favor, contacta con el administrador del sitio.\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3167
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Solicitud de borrado completada"
#. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3092
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Acción confirmada: %2$s"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3038
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Se ha confirmado una solicitud de privacidad de datos en ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuario: ###USER_EMAIL###\n"
"Solicitud: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Puedes ver y gestionar estas solicitudes de privacidad de datos aquí:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2946
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: wp-includes/user.php:2910
msgid "User Description"
msgstr "Descripción del usuario"
#: wp-includes/user.php:2909
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellidos del usuario"
#: wp-includes/user.php:2908
msgid "User First Name"
msgstr "Nombre del usuario"
#: wp-includes/user.php:2907
msgid "User Nickname"
msgstr "Alias del usuario"
#: wp-includes/user.php:2906
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre visible del usuario"
#: wp-includes/user.php:2905
msgid "User Registration Date"
msgstr "Fecha de registro del usuario"
#: wp-includes/user.php:2904
msgid "User URL"
msgstr "URL del usuario"
#: wp-includes/user.php:2903
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"
#: wp-includes/user.php:2902
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nombre corto del usuario"
#: wp-includes/user.php:2901
msgid "User Login Name"
msgstr "Nombre de acceso del usuario"
#: wp-includes/user.php:2900
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"
#: wp-includes/user.php:2868
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuario de WordPress"
#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2838
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se ha actualizado todavía. Por favor, revisa tu bandeja de entrada en %s para ver si has recibido un correo electrónico de confirmación."
#: wp-includes/user.php:2816
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2769
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Has solicitado recientemente cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta.\n"
"\n"
"Si esto es correcto, por favor, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar este correo electrónico sin problemas si no quieres\n"
"realizar esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2749
msgid "ERROR: The email address is already used."
msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico ya existe."
#: wp-includes/user.php:2505
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERROR: No te has podido registrar… por favor, ¡ponte en contacto con el webmaster !"
#: wp-includes/user.php:2464 wp-admin/includes/user.php:205
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERROR: Esa dirección de correo electrónico ya está registrada. Por favor, elige otra."
#: wp-includes/user.php:2461 wp-includes/user.php:2737
#: wp-admin/includes/user.php:203
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico no es correcta."
#: wp-includes/user.php:2459
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "ERROR: Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico."
#: wp-includes/user.php:2453 wp-admin/includes/user.php:196
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ERROR: Lo siento, ese nombre de usuario no está permitido."
#: wp-includes/user.php:2447 wp-admin/includes/user.php:189
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERROR: Ese nombre de usuario ya está registrado. Por favor elige otro."
#: wp-includes/user.php:2444 wp-admin/includes/user.php:185
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERROR: Este nombre de usuario no es válido, ya que usa caracteres no permitidos. Por favor, introduce un nombre de usuario válido."
#: wp-includes/user.php:2442 wp-admin/includes/user.php:146
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERROR: Por favor, introduce un nombre de usuario."
#: wp-includes/user.php:2288
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "No se ha podido guardar la clave de reinicio de la contraseña en la base de datos."
#: wp-includes/user.php:2262
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "El restablecimiento de contraseña no está permitido para este usuario"
#: wp-includes/user.php:2194
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Truco: La contraseña debe ser de al menos doce caracteres. Para hacerla más fuerte usa mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ y )."
#: wp-includes/user.php:2156
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2155
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2154
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: User email change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:2035
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2017
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###\n"
"\n"
"Si no has cambiado tu correo electrónico, por favor, contacta con el administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este mensaje ha sido enviado desde ###EMAIL###\n"
"\n"
"Un saludo,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User password change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:1978
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de contraseña"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1960
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
" \n"
"\n"
"Este aviso confirma que tu contraseña ha cambiado en ###SITENAME###.\n"
" \n"
"\n"
"Si no has cambiado la contraseña, contacta con el administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1685
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:515 wp-includes/user.php:1645
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Lo siento, ¡esa dirección de correo electrónico ya está en uso!"
#: wp-includes/user.php:1594
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El slug de usuario no puede contener más de 50 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:510 wp-includes/user.php:1571
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Lo siento, ¡ese nombre de usuario ya existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:491 wp-includes/user.php:1567
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nombre de usuario no puede ser superior a 60 caracteres."
#: wp-includes/user.php:1565
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No se puede crear un usuario con un nombre de acceso vacío."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1194
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:331
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERROR: Tu cuenta ha sido marcada como spammer."
#: wp-includes/functions.php:6000 wp-includes/user.php:300
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor, accede de nuevo."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:256
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para la dirección de correo electrónico %s no es correcta."
#: wp-includes/user.php:237
msgid "ERROR: Invalid email address."
msgstr "ERROR: Dirección de correo electrónico no válido."
#: wp-includes/user.php:218
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "ERROR: El campo de correo electrónico está vacío."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:182
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para el usuario %s es incorrecta."
#: wp-includes/user.php:156
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ERROR: Nombre de usuario no válido."
#: wp-includes/user.php:145 wp-includes/user.php:222
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERROR: El campo contraseña está vacío."
#: wp-includes/user.php:141
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERROR: El campo Nombre de usuario está vacío."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 wp-includes/media.php:4170
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17782 wp-admin/export.php:291
#: wp-admin/includes/media.php:2399 wp-admin/includes/misc.php:1840
#: wp-admin/menu.php:53 wp-admin/menu.php:277
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: wp-includes/media.php:4114
msgid "WordPress Media"
msgstr "Medios de WordPress"
#: wp-includes/media.php:3756
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3755
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3754
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3753
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3752
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3751
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3750
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3749
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar vídeos."
#: wp-includes/media.php:3746
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3745
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3744
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3743
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3742
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3741
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3740
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de audios"
#: wp-includes/media.php:3739
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar pistas."
#: wp-includes/media.php:3736
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Añadir subtítulos"
#: wp-includes/media.php:3735 wp-includes/js/dist/block-library.js:13941
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13950
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Elegir imagen de poster"
#: wp-includes/media.php:3733
msgid "Add Video Source"
msgstr "Añadir origen del vídeo"
#: wp-includes/media.php:3732
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplazar vídeo"
#: wp-includes/media.php:3731
msgid "Video Details"
msgstr "Detalles del vídeo"
#: wp-includes/media.php:3727
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Añadir origen del audio"
#: wp-includes/media.php:3726
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio"
#: wp-includes/media.php:3725
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalles del audio"
#: wp-includes/media.php:3722
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen."
#: wp-includes/media.php:3719
msgid "Cropping…"
msgstr "Recortando…"
#: wp-includes/media.php:3718
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorta tu imagen"
#: wp-includes/media.php:3717
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
#: wp-includes/media.php:3716
msgid "Skip Cropping"
msgstr "No recortar"
#: wp-includes/media.php:3715
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecciona y recorta"
#: wp-includes/media.php:3714 wp-admin/custom-background.php:332
#: wp-admin/custom-header.php:620
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"
#: wp-includes/media.php:3710 wp-includes/media.php:3728
#: wp-includes/media.php:3734
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancela la edición"
#: wp-includes/media.php:3709
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplazar imagen"
#: wp-includes/media.php:3708
msgid "Image Details"
msgstr "Detalles de la imagen"
#: wp-includes/media.php:3705
msgid "Reverse order"
msgstr "Orden inverso"
#: wp-includes/media.php:3704
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Añadir a la galería"
#: wp-includes/media.php:3703
msgid "Add to gallery"
msgstr "Añadir a la galería"
#: wp-includes/media.php:3702
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar galería"
#: wp-includes/media.php:3701 wp-admin/includes/media.php:2499
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insertar galería"
#: wp-includes/media.php:3700
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Cancelar galería"
#: wp-includes/media.php:3699 wp-includes/js/dist/block-library.js:5776
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"
#: wp-includes/media.php:3698
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear galería"
#: wp-includes/media.php:3691 wp-includes/js/dist/editor.js:17830
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insertar desde URL"
#: wp-includes/media.php:3685
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:225
msgid "No media files found."
msgstr "No se encontraron archivos de medios."
#: wp-includes/media.php:3684
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:274
msgid "Search media items..."
msgstr "Buscar medios..."
#: wp-includes/media.php:3683
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:273
#: wp-admin/includes/media.php:2560 wp-admin/includes/media.php:2562
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar medios"
#: wp-includes/media.php:3682
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:244
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#: wp-includes/media.php:3681 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:596
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"
#: wp-includes/media.php:3678
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar selección"
#: wp-includes/media.php:3677
msgid "Untrash Selected"
msgstr "«Sacar de la papelera» seleccionado"
#: wp-includes/media.php:3676
msgid "Trash Selected"
msgstr "«Enviar a la papelera» seleccionado"
#: wp-includes/media.php:3675
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar selección"
#: wp-includes/media.php:3674
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección múltiple"
#: wp-includes/media.php:3673
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de enviar a la papelera estos elementos.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."
#: wp-includes/media.php:3671
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente este elemento de tu sitio.\n"
"Esta acción es irreversible.\n"
"'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."
#: wp-includes/media.php:3669
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/media.php:3668
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Míos"
#: wp-includes/media.php:3667
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125
msgid "Unattached"
msgstr "Sin adjuntar"
#: wp-includes/media.php:3664 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:598
#: wp-admin/includes/media.php:2664
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: wp-includes/media.php:3663
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102
msgid "All media items"
msgstr "Todos los medios"
#: wp-includes/media.php:3662
msgid "← Return to library"
msgstr "← Volver a la biblioteca"
#: wp-includes/media.php:3661
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3660
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción"
#: wp-includes/media.php:3659
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crea una nueva galería"
#: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/editor.js:17821
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:79
#: wp-admin/upload.php:213
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de medios"
#: wp-includes/media.php:3654
msgid "Upload Images"
msgstr "Subir imágenes"
#: wp-includes/media.php:3653
msgid "Upload Files"
msgstr "Subir archivos"
#: wp-includes/media.php:3650
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastra y suelta para reordenar archivos de medios."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3649
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"
#: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:718
#: wp-admin/includes/template.php:1834 wp-admin/nav-menus.php:811
#: wp-admin/plugin-editor.php:234 wp-admin/theme-editor.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:382
msgid "Select"
msgstr "Elegir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 wp-includes/media.php:3636
#: wp-includes/media.php:3658 wp-admin/includes/media.php:613
msgid "Add Media"
msgstr "Añadir objeto"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1819 wp-includes/media.php:3576
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:613
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/media.php:3248
msgid "(no author)"
msgstr "(sin autor)"
#: wp-includes/media.php:3038
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No se pudo elegir ningún editor."
#: wp-includes/media.php:2282
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"
#: wp-includes/media.php:2281
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: wp-includes/media.php:2279
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2278 wp-includes/js/dist/components.js:18723
#: wp-admin/includes/template.php:804
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: wp-includes/media.php:2277
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Mayúsculas + clic para editar este widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135
#: wp-admin/plugin-install.php:87 wp-admin/plugins.php:420
#: wp-admin/theme-install.php:99 wp-admin/themes.php:78
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Los resultados de búsqueda se actualizarán a medida que escribes."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpiar resultados"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets…"
msgstr "Buscar widgets…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Añadir un widget"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "No se han encontrado widgets."
#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Número de widgets encontrados: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordenar widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar cerrado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar activado"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Puedes navegar a otras páginas de tu sitio mientras estás usando el Personalizador para ver y modificar los widgets mostrados en esas páginas."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido abajo"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido arriba"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Envía a la papelera el widget moviéndolo a la barra lateral de widgets inactivos"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guardar y previsualizar cambios antes de publicarlos"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 wp-includes/media.php:3680
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6897
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17605
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:928
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1038
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s área de widgets, pero esta página en concreto no la muestra."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s áreas de widgets, pero esta página en concreto no las muestra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Tu tema tiene 1 área de widgets, pero esta página en concreto no las muestra."
#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s área de widget más, pero esta página en concreto no la muestra."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s áreas de widget más, pero esta página en concreto no las muestra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Tu tema tiene 1 área de widget más, pero esta página en concreto no la muestra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Selecciona un area al que mover el widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10757
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:135
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10774
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:150
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area…"
msgstr "Mover a otro sitio …"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden colocarse en las áreas de widgets que tenga tu tema (también llamadas barras laterales)"
#: wp-includes/post-template.php:1897
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidad."
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1826
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1779 wp-includes/post-template.php:1836
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [revisión actual]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1777 wp-includes/post-template.php:1834
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [guardado automático]"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1775 wp-includes/post-template.php:1815
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1669
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: wp-includes/post-template.php:1668
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:"
#: wp-includes/deprecated.php:1848 wp-includes/post-template.php:1563
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta el adjunto"
#: wp-includes/post-template.php:1390 wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1068
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/post-template.php:899
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:378 wp-admin/includes/nav-menu.php:707
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: wp-includes/post-template.php:898
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:866
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:379 wp-admin/includes/nav-menu.php:708
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: wp-includes/post-template.php:891
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: wp-includes/post-template.php:383
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida."
#: wp-includes/post-template.php:281
msgid "(more…)"
msgstr "(más…)"
#: wp-includes/post-template.php:152
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#: wp-includes/post-template.php:137
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"
#: wp-includes/post.php:3946
msgid "Invalid page template."
msgstr "Plantilla de página no válida."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3879
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomía no válida: %s."
#: wp-includes/post.php:3848
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar la entrada en la base de datos"
#: wp-includes/post.php:3833
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar la entrada en la base de datos"
#: wp-includes/post.php:3573
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "El contenido, el título y el extracto están vacíos."
#: wp-includes/post.php:3383
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Pasar un número entero de entradas es obsoleto. Pasa un array de argumentos en su lugar."
#: wp-includes/post.php:2724
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vídeo (%s)"
msgstr[1] "Vídeos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2724
msgid "Manage Video"
msgstr "Administrar vídeo"
#: wp-includes/post.php:2723
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Audio (%s)"
msgstr[1] "Audios (%s)"
#: wp-includes/post.php:2723
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administrar audio"
#: wp-includes/post.php:2722
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imagen (%s)"
msgstr[1] "Imágenes (%s)"
#: wp-includes/post.php:2722
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrar imágenes"
#: wp-includes/post.php:2722
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: wp-includes/post.php:1649 wp-admin/edit-form-advanced.php:177
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:180
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."
#: wp-includes/post.php:1649 wp-admin/edit-form-advanced.php:163
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:166
msgid "Post updated."
msgstr "Entrada actualizada."
#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Page scheduled."
msgstr "Página programada."
#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Post scheduled."
msgstr "Entrada programada."
#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Página convertida a borrador."
#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Entrada convertida a borrador."
#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Page published privately."
msgstr "Página publicada de forma privada."
#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Post published privately."
msgstr "Entrada publicada de forma privada."
#: wp-includes/post.php:1645 wp-admin/edit-form-advanced.php:183
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."
#: wp-includes/post.php:1645 wp-admin/edit-form-advanced.php:169
msgid "Post published."
msgstr "Entrada publicada."
#: wp-includes/post.php:1644
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1644
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"
#: wp-includes/post.php:1643
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de páginas"
#: wp-includes/post.php:1643
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de entradas"
#: wp-includes/post.php:1642
msgid "Filter pages list"
msgstr "Lista de páginas filtradas"
#: wp-includes/post.php:1642
msgid "Filter posts list"
msgstr "Lista de entradas filtradas"
#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1637
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Subido a esta página"
#: wp-includes/post.php:1637
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta entrada"
#: wp-includes/post.php:1636
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"
#: wp-includes/post.php:1636
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en la entrada"
#: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3903
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5000 wp-admin/edit-form-advanced.php:383
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"
#: wp-includes/post.php:1635
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos de entrada"
#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Page Archives"
msgstr "Archivos de páginas"
#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivos de entradas"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Pages"
msgstr "Todas las páginas"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"
#: wp-includes/post.php:1632
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Ninguna página encontrada en la papelera."
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Ningún post encontrado en la papelera."
#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No pages found."
msgstr "No se encontraron páginas."
#: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:10607
msgid "No posts found."
msgstr "No se encontraron entradas."
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar entradas"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"
#: wp-includes/post.php:1628 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2702
msgid "View Posts"
msgstr "Ver entradas"
#: wp-includes/post.php:1627
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"
#: wp-includes/post.php:1627
msgid "View Post"
msgstr "Ver entrada"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar entrada"
#: wp-includes/post.php:1624
msgid "Add New Page"
msgstr "Añadir nueva página"
#: wp-includes/post.php:1624
msgid "Add New Post"
msgstr "Añadir nueva entrada"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/post.php:1621
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post.php:1621
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
#: wp-includes/post.php:1405
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "No está permitido anular un tipo de contenido incorporado."
#: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Los nombres de un tipo de contenido deben tener entre 1 y 20 caracteres de longitud."
#: wp-includes/post.php:931
msgid "Completed"
msgstr "Completas"
#: wp-includes/post.php:930
msgid "Failed"
msgstr "Fallidas"
#: wp-includes/post.php:929
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmadas"
#: wp-includes/post.php:928
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:20636
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2069
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1725
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:105 wp-admin/includes/meta-boxes.php:134
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"
#: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2072
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1726
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138 wp-admin/includes/template.php:2034
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: wp-includes/post.php:428
msgid "Completed (%s)"
msgid_plural "Completed (%s)"
msgstr[0] "Completado (%s)"
msgstr[1] "Completados (%s)"
#: wp-includes/post.php:425
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Completadas"
#: wp-includes/post.php:417
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Falló (%s)"
msgstr[1] "Fallaron (%s)"
#: wp-includes/post.php:414
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Fallida"
#: wp-includes/post.php:406
msgid "Confirmed (%s)"
msgid_plural "Confirmed (%s)"
msgstr[0] "Confirmado (%s)"
msgstr[1] "Confirmados (%s)"
#: wp-includes/post.php:403
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
#: wp-includes/post.php:392
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#: wp-includes/post.php:365
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Papelera (%s)"
msgstr[1] "Papelera (%s)"
#: wp-includes/post.php:362
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/post.php:355
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privada (%s)"
msgstr[1] "Privadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:352
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendiente (%s)"
msgstr[1] "Pendientes (%s)"
#: wp-includes/post.php:342 wp-admin/includes/template.php:2040
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: wp-includes/post.php:335
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Borrador (%s)"
msgstr[1] "Borradores (%s)"
#: wp-includes/post.php:332
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: wp-includes/post.php:325
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Programada (%s)"
msgstr[1] "Programadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:322
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"
#: wp-includes/post.php:315
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicada (%s)"
msgstr[1] "Publicadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:312
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:7939
msgid "Block updated."
msgstr "Bloque actualizado."
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "Bloque programado."
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Bloque devuelto a borrador."
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "Bloque publicado en privado."
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "Bloque publicado."
#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "Lista de bloques"
#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de bloques"
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtrar lista de bloques"
#: wp-includes/post.php:271
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "No se encontraron bloques en la papelera."
#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/editor.js:12571
msgid "No blocks found."
msgstr "No se han encontrado bloques."
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "Buscar bloques"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "Todos los bloques"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "Ver bloque"
#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar bloque"
#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "Nuevo bloque"
#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "Añadir nuevo bloque"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "Petición de usuario"
#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "Peticiones de usuario"
#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Respuesta oEmbed"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respuestas oEmbed"
#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "No se han encontrado conjuntos de cambios en la papelera."
#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "No se han encontrado grupos de cambios."
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "Buscar grupos de cambios"
#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "Todo el grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver el grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "Nuevo grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Añadir nuevo grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupos de cambios"
#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: wp-includes/post.php:128
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:127
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos del menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:107
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: wp-includes/post.php:106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1399
#: wp-admin/revision.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos de adjuntos"
#: wp-includes/post.php:76
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver la página del adjunto"
#: wp-includes/post.php:75 wp-admin/media.php:47
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar medios"
#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-includes/post.php:73
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/post.php:72
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: wp-includes/post.php:48
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ya no es necesario incluir este archivo."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Fallo al tratar de escribir el archivo temporal."
#. translators: 1: fopen(), 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo abrir el gestor para %1$s en %2$s."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificado SSL del servidor no se ha podido verificar."
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo de objeto no válido"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Hay valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL. Se asumirá que el valor de la configuración de subdominio es SUBDOMAIN_INSTALL."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante %1$s está obsoleta. Utiliza la constante booleana %2$s en %3$s para activar la configuración de subdominios. Utiliza %4$s para comprobar si está activa la configuración de subdominios."
#: wp-includes/class-wp-user.php:734
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "El uso de niveles de usuario está obsoleto. Utiliza las capacidades en su lugar."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utiliza %s en su lugar."
#: wp-includes/load.php:1282
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "La comprobación de cambio de nonce ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: wp-includes/load.php:613
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El sitio que has solicitado no está instalado correctamente. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sistema."
#: wp-includes/load.php:501
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERROR: %1$s en %2$s solo puede contener números, letras y caracteres de subrayado."
#: wp-includes/load.php:237
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible por mantenimiento programado. Vuelve a comprobar el sitio en unos minutos."
#: wp-includes/load.php:233
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
#: wp-includes/load.php:148
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que tu instalación de PHP no cuenta con la extensión de MySQL, necesaria para hacer funcionar WordPress."
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:139
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Tu servidor está ejecutando la versión %1$s de PHP, pero WordPess %2$s necesita, al menos, la versión %3$s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
#: wp-includes/media-template.php:1320
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Vista previa como un icono de aplicación"
#: wp-includes/media-template.php:1318
msgid "As an app icon"
msgstr "Como un icono de aplicación"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
#: wp-includes/media-template.php:1313
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Vista previa como un icono del navegador"
#: wp-includes/media-template.php:1308
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como un icono del navegador"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4254
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 wp-includes/media-template.php:1307
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9608
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4846 wp-includes/js/dist/editor.js:11966
#: wp-admin/custom-background.php:252 wp-admin/custom-header.php:498
#: wp-admin/customize.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1320
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:61 wp-admin/includes/post.php:1735
#: wp-admin/theme-install.php:292 wp-admin/theme-install.php:300
#: wp-admin/theme-install.php:361
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: wp-includes/media-template.php:1302
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Vista previa del área de recorte de la imagen. Requiere la interacción del ratón."
#: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media.php:3665
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2051
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3514
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:93
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."
#: wp-includes/media-template.php:1263
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hay subtítulos asociados."
#: wp-includes/media-template.php:1259
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Quitar pista de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1228
msgid "Remove poster image"
msgstr "Quitar imagen del póster"
#: wp-includes/media-template.php:1226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13939
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagen de poster"
#: wp-includes/media-template.php:1193 wp-includes/media-template.php:1207
msgid "Remove video source"
msgstr "Quitar fuente de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1151 wp-includes/media-template.php:1242
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6602
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13904
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"
#: wp-includes/media-template.php:1144 wp-includes/media-template.php:1235
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6623
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13932
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1410
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/media-template.php:1234
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1215
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Añadir fuentes alternativas para mejorar la reproducción en HTML5:"
#: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1124
msgid "Remove audio source"
msgstr "Quitar fuente de audio"
#: wp-includes/media-template.php:1052
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones Avanzadas"
#: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/js/dist/components.js:20362
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:966
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3641
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: wp-includes/media-template.php:944
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar Original"
#: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:1039
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"
#: wp-includes/media-template.php:901 wp-includes/media-template.php:968
msgid "Align"
msgstr "Alineación"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1735 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:299
msgid "Link Text"
msgstr "Texto del enlace"
#: wp-includes/media-template.php:866
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"
#: wp-includes/media-template.php:858
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nombre de artista en la lista de pistas"
#: wp-includes/media-template.php:849
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"
#: wp-includes/media-template.php:847
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeos"
#: wp-includes/media-template.php:837
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Ajuste de listas de reproducción"
#: wp-includes/media-template.php:802
msgid "Random Order"
msgstr "Orden aleatorio"
#: wp-includes/media-template.php:788 wp-includes/js/dist/block-library.js:5803
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7620
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7704
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10591
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13520
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1096
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: wp-includes/media-template.php:763 wp-includes/js/dist/block-library.js:5801
#: wp-admin/includes/media.php:2428
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ajustes de galería"
#: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:822
#: wp-includes/media-template.php:1002 wp-includes/media.php:3307
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3152 wp-admin/custom-background.php:591
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:213 wp-admin/includes/media.php:1079
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"
#: wp-includes/media-template.php:742 wp-includes/media-template.php:821
#: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media.php:3306
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3149 wp-admin/custom-background.php:590
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:212 wp-admin/includes/media.php:1078
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:741 wp-includes/media-template.php:820
#: wp-includes/media-template.php:1000 wp-includes/media.php:3305
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3146 wp-admin/custom-background.php:589
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:211 wp-admin/includes/media.php:1077
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/media-template.php:819
#: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media.php:3304
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3143 wp-admin/custom-background.php:588
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:210 wp-admin/includes/image-edit.php:179
#: wp-admin/includes/media.php:1076
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:925
#: wp-includes/media-template.php:1043
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3838
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"
#: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:776
#: wp-includes/media-template.php:1035
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3835
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5565
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9003 wp-admin/includes/media.php:2441
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enlace a página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:707 wp-includes/media-template.php:779
#: wp-includes/media-template.php:1032
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3832
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5568
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9000
msgid "Media File"
msgstr "Archivo multimedia"
#: wp-includes/media-template.php:705
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enlace al archivo de medios"
#: wp-includes/media-template.php:695
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar reproductor de medios"
#: wp-includes/media-template.php:682
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar o enlazar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:910
#: wp-includes/media-template.php:977 wp-admin/custom-background.php:380
#: wp-admin/includes/media.php:1039 wp-admin/includes/media.php:2797
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:907
#: wp-includes/media-template.php:974 wp-admin/custom-background.php:376
#: wp-admin/includes/media.php:1038 wp-admin/includes/media.php:2795
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:664 wp-includes/media-template.php:904
#: wp-includes/media-template.php:971 wp-admin/custom-background.php:372
#: wp-admin/includes/media.php:1037 wp-admin/includes/media.php:2793
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 wp-includes/media-template.php:656
#: wp-admin/includes/media.php:1374 wp-admin/includes/media.php:2788
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: wp-includes/media-template.php:652
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:642
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"
#: wp-includes/media-template.php:535 wp-includes/media.php:3688
#: wp-admin/upload.php:65
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles del adjunto"
#: wp-includes/media-template.php:527
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Describe este archivo de medios…"
#: wp-includes/media-template.php:525
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Describe este archivo de audio…"
#: wp-includes/media-template.php:523
msgid "Describe this video…"
msgstr "Describe este video…"
#: wp-includes/media-template.php:519
msgid "Caption this image…"
msgstr "Titula esta imagen…"
#: wp-includes/media-template.php:512
msgid "Deselect"
msgstr "Anular selección"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:143
#: wp-includes/media-template.php:508 wp-includes/media.php:3642
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:972
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:245
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:435
#: wp-admin/includes/user.php:1222
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: wp-includes/media-template.php:475 wp-includes/media-template.php:586
#: wp-includes/media.php:3679 wp-admin/edit-form-comment.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:641
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:747
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1306
#: wp-admin/includes/dashboard.php:659 wp-admin/includes/media.php:1603
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:298 wp-admin/includes/meta-boxes.php:405
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:583
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:736
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1297
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661 wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/media-template.php:470 wp-includes/media-template.php:581
msgid "Untrash"
msgstr "Sacar de la papelera"
#: wp-includes/media-template.php:465
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar más detalles"
#: wp-includes/media-template.php:463
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:451
msgid "Uploaded To"
msgstr "Subido a "
#: wp-includes/media-template.php:446
msgid "Uploaded By"
msgstr "Subido por"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:127
#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:633
#: wp-admin/edit-link-form.php:128 wp-admin/edit-tag-form.php:189
#: wp-admin/edit-tags.php:491
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:398
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/media.php:1304 wp-admin/includes/media.php:3035
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1073 wp-admin/themes.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:262
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:628
#: wp-includes/media-template.php:896
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media.php:2273
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:612
#: wp-includes/media.php:2272
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1101 wp-includes/media-template.php:414
#: wp-includes/media-template.php:605 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18544 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2054
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1470
#: wp-admin/includes/dashboard.php:526 wp-admin/includes/media.php:1294
#: wp-admin/includes/media.php:2454 wp-admin/includes/media.php:2772
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-includes/media-template.php:392 wp-admin/includes/media.php:3117
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:572
#: wp-admin/includes/media.php:3116
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
#. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:377 wp-includes/media-template.php:561
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s por %2$s píxeles"
#: wp-includes/media-template.php:374 wp-admin/includes/media.php:1577
#: wp-admin/includes/media.php:3193
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-admin/includes/media.php:3109
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:369
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido el:"
#: wp-includes/media-template.php:368 wp-admin/includes/media.php:1574
#: wp-admin/includes/media.php:3080
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1573 wp-admin/includes/media.php:3077
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:364 wp-includes/media-template.php:538
#: wp-admin/includes/media.php:884
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."
#: wp-includes/media-template.php:356
msgid "Document Preview"
msgstr "Vista previa del documento"
#: wp-includes/media-template.php:354 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:3711 wp-admin/includes/media.php:1555
#: wp-admin/includes/media.php:2932
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
#: wp-includes/media-template.php:309
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar el siguiente medio"
#: wp-includes/media-template.php:308
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar el medio anterior"
#: wp-includes/media-template.php:288
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar errores"
#: wp-includes/media-template.php:287
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
#: wp-includes/media-template.php:282
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10623
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de cuadrícula"
#: wp-includes/media-template.php:279
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10614
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1270
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:263 wp-includes/media.php:3721
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensiones de imagen sugeridas: %1$s por %2$s píxeles."
#: wp-includes/media-template.php:255 wp-admin/includes/media.php:2116
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s."
#: wp-includes/media-template.php:226 wp-admin/includes/media.php:2076
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar archivos"
#: wp-includes/media-template.php:225 wp-admin/includes/media.php:2075
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: wp-includes/media-template.php:224
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Arrastra archivos a cualquier lugar para subirlos"
#: wp-includes/media-template.php:216
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Límite de subida excedido"
#: wp-includes/media-template.php:214 wp-admin/includes/media.php:1942
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede subir archivos. Podrías probar la aplicación nativa para tu dispositivo en su lugar."
#: wp-includes/media-template.php:207
msgid "Close uploader"
msgstr "Cerrar cargador"
#: wp-includes/media-template.php:194 wp-includes/media-template.php:200
#: wp-includes/js/dist/components.js:19622
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Arrastra archivos para subirlos"
#: wp-includes/media-template.php:186
msgid "Close media panel"
msgstr "Cerrar el panel de medios"
#: wp-includes/widgets.php:1471
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocurrió un error, que probablemente implique que se ha caído el feed. Prueba de nuevo más tarde."
#: wp-includes/embed.php:1174
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Cerrar la ventana de compartir"
#: wp-includes/embed.php:1169
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copia y pega este código en tu sitio para incrustarlo"
#: wp-includes/embed.php:1162
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copia y pega esta URL en tu sitio WordPress para incrustarlo"
#: wp-includes/embed.php:1155
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustar HTML"
#: wp-includes/embed.php:1152
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustados de WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1147
msgid "Sharing options"
msgstr "Opciones de compartir"
#: wp-includes/embed.php:1130
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir ventana de compartir"
#: wp-includes/embed.php:1106
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:951 wp-includes/post-template.php:278
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:472
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "«%1$s» — %2$s"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:143 wp-admin/includes/widgets.php:267
#: wp-admin/widgets.php:302
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hay opciones para este widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
#: wp-admin/customize.php:213 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:917
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:3643 wp-admin/includes/ms.php:49
#: wp-admin/theme-install.php:59
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342
#: wp-admin/includes/template.php:1428
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pulsa retorno o intro para abrir esta sección"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
msgid "Customizing"
msgstr "Personalización"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Personalizando ▸ %s"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1250
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (incluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1245
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (incluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1240
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (excluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1235
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (excluido)"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1229
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s debe ser menor o igual a %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1226
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s debe ser menor que %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1221
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s debe ser mayor o igual a %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1218
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s debe ser mayor que %2$d"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1208
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s no es una dirección de IP válida."
#: wp-includes/rest-api.php:1160
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s no es una propiedad válida del objeto."
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1134 wp-includes/rest-api.php:1150
#: wp-includes/rest-api.php:1174 wp-includes/rest-api.php:1179
#: wp-includes/rest-api.php:1184 wp-includes/rest-api.php:1189
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s no es del tipo %2$s."
#: wp-includes/rest-api.php:829
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "La cookie nonce no es válida"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:562
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sin alternativa disponible)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:538
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; usa en su lugar %3$s)"
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Las rutas de la API REST deben registrarse en la acción %s."
#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "Debe especificarse la ruta."
#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Las rutas deben tener espacio de nombres con el nombre y versión del plugin o tema."
#: wp-includes/cron.php:788
msgid "Once Daily"
msgstr "Cada día"
#: wp-includes/cron.php:784
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"
#: wp-includes/cron.php:780
msgid "Once Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: wp-includes/cron.php:367
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento ha cambiado a un array para que coincida con el comportamiento de otras funciones de cron."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:648
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Términos inexistentes."
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "No hagas deregister del script %1$s en el área de administración. Para enlazar al tema en portada utiliza el hook %2$s."
#. translators: 1: